Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Σχετικά έγγραφα
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

: É ¹ ƒ š µ ¹ ¹ U ¾ ¹ µ 2. wayo mer el- Aharon qach-l ak `egel ben-baqar l chata th w ayil l `olah t mimim w haq reb liph ney Yahúwah.

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ Ļµ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

:Eœº ͵ É - ¹ œ ƒ š A

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

: Š ¾ ƒ ˆ- 2. tsaw eth-b ney Yis ra El wishal chu min-hamachaneh kal-tsaru`a w kal-zab w kol tame lanaphesh.

:¹ ¹ U ƒ¹ - A ¹ā ƒ J 2. wa`asithem `olah l reyach nichoach layahúwah par ben-baqar echad ayil echad k basim b ney-shanah shib `ah t mimim.

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

NOTES: OT Reference. Who offers atonement? Who seeks atonement? Text from NASB:1995

: ¼ Ÿ K ¾ š ¹ œ¾ E š ¹U-š ¼ 2. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem mo`adey Yahúwah asher-tiq r u otham miq ra ey qodesh eleh hem mo`aday.

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

I am. Present indicative

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)


Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)


Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 46 DIDI MICW DPTD ZINIPTD XVGD XRY DEDI Eze46:1 :GZTI YCGD MEIAE GZTI ZAYD MEIAE DYRND INI ZYY XEBQ

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Galatia SIL Keyboard Information

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers (4QLXXNum) - Verse Order

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (43th sidrah) - Deuteronomy 12-15

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 33. Shabbat Torah Reading Schedule (20th sidrah) - Exodus 33-36

:Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ -

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 2 DEDIA IPXW DNX DEDIA IAL ULR DPG LLTZZE 1Sam2:1 :JZREYIA IZGNY IK IT AGX

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8

Sefer Chaggai (Haggai)

: Ÿš ¾ ƒ µ µ š ˆ¹ A š ¼ 1. way hi achar had barim ha eleh kerem hayah l Naboth hayiz r `e li asher b Yiz r `e l etsel heykal Ach ab melek Shom ron.

: œ ¹º V¹ - ¹J š ¼ 1. wat daber Mir yam w Aharon b Mosheh `al- odoth ha ishah hakushith asher laqach ki- ishah Kushith laqach.

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Homework 8 Model Solution Section

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 12

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b dar key Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Transcript:

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh way daber Yahúwah elayu me ohel mo`ed le mor. Lev1:1 Then JWJY called to Mosheh and spoke to him from the tent of appointment, saying, 1:1 Καὶ ἀνεκάλεσεν Μωυσῆν καὶ ἐλάλησεν κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου λέγων 1 Kai anekalesen M us n kai elal sen kyrios autÿ ek t s sk n s tou martyriou leg n And he called Moses, and YHWH spoke to him from out of the tent of the testimony, saying, OAXW MKN AIXWI-IK MC@ MDL@ ZXN@E L@XYI IPA-L@ XAC 2 :MKPAXW-Z@ EAIXWZ O@VD-ONE XWAD-ON DNDAD-ON DEDIL Á š J¹ ƒ ¹š µ - ¹J ¼ Ú šµ š ā¹ A- š AµC ƒ : µa š -œ Eƒ ¹š µu ¾Qµ - ¹ E š Áµ - ¹ Aµ - ¹ µ 2. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem adam ki-yaq rib mikem qar ban layahúwah min-hab hemah min-habaqar umin-hatso n taq ribu eth-qar ban kem. Lev1:2 Speak to the sons of Yisra El and say to them, When any man of you brings an offering near to JWJY, you shall bring your offering from the cattle, of the herd or of the flock. 2 Λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ἄνθρωπος ἐξ ὑµῶν ἐὰν προσαγάγῃ δῶρα τῷ κυρίῳ, ἀπὸ τῶν κτηνῶν, ἀπὸ τῶν βοῶν καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων, προσοίσετε τὰ δῶρα ὑµῶν. 2 Lal son tois huiois Isra l kai ereis pros autous Anthr pos ex hym n ean prosagagÿ Speak to the sons of Israel! And you shall say to them, A man of you, if he should bring d ra tÿ kyriÿ, apo t n kt n n, apo t n bo n kai apo t n probat n, gift offerings to YHWH from the cattle, and from the oxen, and from the sheep -- prosoisete ta d ra hym n. you shall bring your gift offerings thus. GZT-L@ EPAIXWI MINZ XKF XWAD-ON EPAXW DLR-M@ 3 :DEDI IPTL EPVXL EZ@ AIXWI CREN LD@ µœ P- EM ƒ ¹š µ ¹ Ú š ˆ š Áµ - ¹ Ÿ Á š ¾ -¹ : É ¹ Ÿ ¾ š¹ Ÿœ¾ ƒ ¹š µ Ÿ ¾ 3. im-`olah qar bano min-habaqar zakar tamim yaq ribenu el-pethach ohel mo`ed yaq rib otho lir tsono liph ney Yahúwah. Lev1:3 If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer it, a male without blemish; he shall offer it at the doorway of the tent of appointment, that he may be accepted before JWJY. 3 ἐὰν ὁλοκαύτωµα τὸ δῶρον αὐτοῦ ἐκ τῶν βοῶν, ἄρσεν ἄµωµον προσάξει πρὸς τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου προσοίσει αὐτὸ δεκτὸν ἐναντίον κυρίου. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

3 ean holokaut ma to d ron autou ek t n bo n, If be a whole burnt-offering his gift offering of the oxen, arsen am mon prosaxei; pros t n thyran t s sk n s tou martyriou male as an unblemished he shall bring it to the door of the tent of the testimony. prosoisei auto dekton enantion kyriou. He shall bring it as acceptable before YHWH. :EILR XTKL EL DVXPE DLRD Y@X LR ECI JNQE 4 : š Pµ Ÿ š¹ ¾ ¾š µ Ÿ µ 4. w samak yado `al ro sh ha`olah w nir tsah lo l kaper `alayu. Lev1:4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be accepted for him to make atonement for him. 4 καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καρπώµατος, δεκτὸν αὐτῷ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ. 4 kai epith sei t n cheira epi t n kephal n tou karp matos, And he shall place his hand upon the head of the yield offering acceptable to him, dekton autÿ exilasasthai peri autou. to atone for him. MIPDKD OXD@ IPA EAIXWDE DEDI IPTL XWAD OA-Z@ HGYE 5 :CREN LD@ GZT-XY@ AIAQ GAFND-LR MCD-Z@ EWXFE MCD-Z@ ¹ ¼ ¾Jµ ¾š¼ µ A Eƒ ¹š ¹ É ¹ š Áµ A-œ Šµ : Ÿ ¾ µœ P-š ¼ ƒ ¹ƒ µ A ˆ¹Lµ -µ Ƶ -œ E š ˆ Ƶ -œ 5. w shachat eth-ben habaqar liph ney Yahúwah w hiq ribu b ney Aharon hakohanim eth-hadam w zar qu eth-hadam `al-hamiz beach sabib asher-pethach ohel mo`ed. Lev1:5 He shall slay the young bull before JWJY; and Aharon s sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of appointment. 5 καὶ σφάξουσι τὸν µόσχον ἔναντι κυρίου, καὶ προσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷµα καὶ προσχεοῦσιν τὸ αἷµα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ τὸ ἐπὶ τῶν θυρῶν τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου. 5 kai sphaxousi ton moschon enanti kyriou, And they shall slay the calf before YHWH, kai prosoisousin hoi huioi Aar n hoi hiereis to haima and shall bring the sons of Aaron the priests the blood, kai proscheousin to haima epi to thysiast rion kyklÿ to and they shall pour the blood upon the altar round about the one epi t n thyr n t s sk n s tou martyriou. at the doors of the tent of the testimony. :DIGZPL DZ@ GZPE DLRD-Z@ HIYTDE 6 : œ ¹ D œ¾ µu¹ ¾ -œ Š ¹ ¹ 6. w hiph shit eth-ha`olah w nitach othah lin thacheyah. Lev1:6 He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

6 καὶ ἐκδείραντες τὸ ὁλοκαύτωµα µελιοῦσιν αὐτὸ κατὰ µέλη, 6 kai ekdeirantes to holokaut ma meliousin auto kata mel, And flaying the whole burnt-offering, they shall dismember it by limbs. :Y@D-LR MIVR EKXRE GAFND-LR Y@ ODKD OXD@ IPA EPZPE 7 : -µ ¹ E š µ A ˆ¹Lµ -µ ¾Jµ ¾š¼ µ A E œ ˆ 7. w nath nu b ney Aharon hakohen esh `al-hamiz beach w `ar ku `etsim `al-ha esh. Lev1:7 The sons of Aharon the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire. 7 καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπιστοιβάσουσιν ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ, 7 kai epith sousin hoi huioi Aar n hoi hiereis pyr epi to thysiast rion And shall put the sons of Aaron the priests fire upon the altar. kai epistoibasousin xyla epi to pyr, And they shall pile wood upon the fire. Y@XD-Z@ MIGZPD Z@ MIPDKD OXD@ IPA EKXRE 8 :GAFND-LR XY@ Y@D-LR XY@ MIVRD-LR XCTD-Z@E ¾š -œ ¹ œ Mµ œ ¹ ¼ ¾Jµ ¾š¼ µ A E š :µ A ˆ¹Lµ -µ š ¼ -µ š ¼ ¹ -µ š Ṕµ -œ 8. w `ar ku b ney Aharon hakohanim eth han thachim eth-haro sh w eth-hapader `al-ha`etsim asher `al-ha esh asher `al-hamiz beach. Lev1:8 Then Aharon s sons the priests shall arrange the pieces, the head and the suet over the wood which is on the fire that is on the altar. 8 καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὰ διχοτοµήµατα καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ὄντα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, 8 kai epistoibasousin hoi huioi Aar n hoi hiereis ta dichotom mata kai t n kephal n And shall pile up the sons of Aaron the priests the pieces, and the head, kai to stear epi ta xyla ta epi tou pyros ta onta epi tou thysiast riou, and the fat upon the wood upon the fire being upon the altar. MINA UGXI EIRXKE EAXWE 9 :DEDIL GEGIP-GIX DY@ DLR DGAFND LKD-Z@ ODKD XIHWDE ¹ ŵA µ š¹ š E ŸA š¹ Š : µ µ Ÿ ¹ -µ š V¹ ¾ A ˆ¹Lµ ¾Jµ -œ ¾Jµ š ¹Š ¹ 9. w qir bo uk ra`ayu yir chats bamayim w hiq tir hakohen eth-hakol hamiz bechah `olah isheh reyach-nichoach layahúwah. Lev1:9 Its entrails, and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn the whole as incense on the altar for a burnt offering, a fire offering of a soothing aroma to JWJY. 9 τὰ δὲ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ πάντα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωµά ἐστιν, θυσία, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. 9 ta de egkoilia kai tous podas plynousin hydati, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

But the intestines and the feet they shall wash in water. kai epith sousin hoi hiereis ta panta epi to thysiast rion; And shall place the priest the whole amount upon the altar -- karp ma estin, thysia, osm eu dias tÿ kyriÿ. a yield offering it is sacrifice scent of pleasant aroma to YHWH. DLRL MIFRD-ON E@ MIAYKD-ON EPAXW O@VD-ON-M@E 10 :EPAIXWI MINZ XKF ¾ ¹F¹ - ¹ Ÿ ¹ƒ ā Jµ - ¹ Ÿ Á š ¾Qµ - ¹ -¹ :EM ƒ ¹š µ ¹ Ú š ˆ 10. w im-min-hatso n qar bano min-hak sabim o min-ha`izim l `olah zakar tamim yaq ribenu. Lev1:10 But if his offering is from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he shall offer it a male without blemish. 10 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ κυρίῳ, ἀπό τε τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων, εἰς ὁλοκαύτωµα, ἄρσεν ἄµωµον προσάξει αὐτὸ καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. 10 Ean de apo t n probat n to d ron autou tÿ kyriÿ, apo te t n arn n kai t n eriph n, And if is from the sheep his gift offering to YHWH, or also from the lambs, and of the kids eis holokaut ma, arsen am mon prosaxei auto for a whole burnt-offering, male an unblemished he shall bring for it. kai epith sei t n cheira epi t n kephal n autou. And he shall place his hand upon its head. IPA EWXFE DEDI IPTL DPTV GAFND JXI LR EZ@ HGYE 11 :AIAQ GAFND-LR ENC-Z@ MIPDKD OXD@ A E š ˆ É ¹ ¾ µ A ˆ¹Lµ š µ Ÿœ¾ Šµ :ƒ ¹ƒ µ A ˆ¹Lµ -µ Ÿ Ć-œ ¹ ¼ ¾Jµ ¾š¼ µ 11. w shachat otho `al yerek hamiz beach tsaphonah liph ney Yahúwah w zar qu b ney Aharon hakohanim eth-damo `al-hamiz beach sabib. Lev1:11 He shall slay it on the side of the altar northward before JWJY, and Aharon s sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar. 11 καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐκ πλαγίων τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν ἔναντι κυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷµα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. 11 kai sphaxousin auto ek plagi n tou thysiast riou pros borran enanti kyriou, And they shall slay it by the side of the altar, towards the north before YHWH. kai proscheousin hoi huioi Aar n hoi hiereis to haima autou epi to thysiast rion kyklÿ. And shall pour the sons of Aaron the priests the blood of it upon the altar round about. ODKD JXRE EXCT-Z@E EY@X-Z@E EIGZPL EZ@ GZPE 12 :GAFND-LR XY@ Y@D-LR XY@ MIVRD-LR MZ@ ¾Jµ µš Ÿš ¹P-œ Ÿ ¾š-œ œ ¹ Ÿœ¾ µu¹ ƒ :µ A ˆ¹Lµ -µ š ¼ -µ š ¼ ¹ -µ œ¾ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

12. w nitach otho lin thachayu w eth-ro sho w eth-pid ro w `arak hakohen otham `al-ha`etsim asher `al-ha esh asher `al-hamiz beach. Lev1:12 He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them on the wood which is on the fire that is on the altar. 12 καὶ διελοῦσιν αὐτὸ κατὰ µέλη καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ, καὶ ἐπιστοιβάσουσιν αὐτὰ οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου. 12 kai dielousin auto kata mel kai t n kephal n kai to stear, And they shall divide it by limbs, and the head, and its fat. kai epistoibasousin auta hoi hiereis epi ta xyla ta epi tou pyros ta epi tou thysiast riou. And shall pile the priests them upon the wood upon the fire upon the altar. LKD-Z@ ODKD AIXWDE MINA UGXI MIRXKDE AXWDE 13 :DEDIL GGIP GIX DY@ @ED DLR DGAFND XIHWDE ¾Jµ -œ ¾Jµ ƒ ¹š ¹ ¹ ŵA µ š¹ ¹ µ š Jµ ƒ š Rµ : µ µ ¾ ¹ µ š V¹ E ¾ A ˆ¹Lµ š ¹Š ¹ 13. w haqereb w hak ra`ayim yir chats bamayim w hiq rib hakohen eth-hakol w hiq tir hamiz bechah `olah hu isheh reyach nichoach layahúwah. Lev1:13 The entrails and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer the whole, and burn it as incense on the altar; it is a burnt offering, an fire offering of a soothing aroma to JWJY. 13 καὶ τὰ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς τὰ πάντα καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωµά ἐστιν, θυσία, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. 13 kai ta egkoilia kai tous podas plynousin hydati, And the intestines, and the feet they shall wash in water. kai prosoisei ho hiereus ta panta kai epith sei epi to thysiast rion; And shall bring the priest the whole amount, and shall place them upon the altar karp ma estin, thysia, osm eu dias tÿ kyriÿ. it is a yield offering sacrifice scent of pleasant aroma to YHWH. DEDIL EPAXW DLR SERD-ON M@E 14 :EPAXW-Z@ DPEID IPA-ON E@ MIXZD-ON AIXWDE µ Ÿ Á š ¾ Ÿ - ¹ ¹ :Ÿ Á š -œ ŸIµ A- ¹ Ÿ ¹š¾Uµ - ¹ ƒ ¹š ¹ 14. w im min-ha`oph `olah qar bano layahúwah w hiq rib min-hatorim o min-b ney hayonah eth-qar bano. Lev1:14 But if his offering to JWJY is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering from the turtledoves or from young pigeons. 14 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωµα προσφέρῃς δῶρον τῷ κυρίῳ, καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ. 14 Ean de apo t n petein n karp ma prospherÿs d ron tÿ kyriÿ, But if from the birds yield offering he should bring his gift to YHWH, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

kai prosoisei apo t n trygon n apo t n perister n to d ron autou. then he shall bring from the turtle-doves or from the pigeons his gift, DGAFND XIHWDE EY@X-Z@ WLNE GAFND-L@ ODKD EAIXWDE 15 :GAFND XIW LR ENC DVNPE A ˆ¹Lµ š ¹Š ¹ Ÿ ¾š-œ µ E µ A ˆ¹Lµ - ¾Jµ Ÿƒ ¹š ¹ Š :µ A ˆ¹Lµ š ¹ µ Ÿ ¹ 15. w hiq ribo hakohen el-hamiz beach umalaq eth-ro sho w hiq tir hamiz bechah w nim tsah damo `al qir hamiz beach. Lev1:15 The priest shall bring it to the altar, and wring off its head and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar. 15 καὶ προσοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀποκνίσει τὴν κεφαλήν, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ στραγγιεῖ τὸ αἷµα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου. 15 kai prosoisei auto ho hiereus pros to thysiast rion kai apoknisei t n kephal n, and shall bring it the priest to the altar, and shall pluck off its head, kai epith sei ho hiereus epi to thysiast rion and shall place it the priest upon the altar, kai straggiei to haima pros t n basin tou thysiast riou. and he shall wring out the blood to the base of the altar. DZVPA EZ@XN-Z@ XIQDE 16 :OYCD MEWN-L@ DNCW GAFND LV@ DZ@ JILYDE D œ ¾ A Ÿœ šº -œ š ¹ ˆŠ : Ƶ Ÿ - µ A ˆ¹Lµ D œ¾ ¹ ¹ 16. w hesir eth-mur atho b notsathah w hish lik othah etsel hamiz beach qed mah el-m qom hadashen. Lev1:16 He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes. 16 καὶ ἀφελεῖ τὸν πρόλοβον σὺν τοῖς πτεροῖς καὶ ἐκβαλεῖ αὐτὸ παρὰ τὸ θυσιαστήριον κατὰ ἀνατολὰς εἰς τὸν τόπον τῆς σποδοῦ. 16 kai aphelei ton prolobon syn tois pterois And he shall remove the crop with the feathers, kai ekbalei auto para to thysiast rion kata anatolas eis ton topon t s spodou. and cast them by the altar according to the east, into the place of the ashes. DGAFND ODKD EZ@ XIHWDE LICAI @L EITPKA EZ@ RQYE 17 :DEDIL GGIP GIX DY@ @ED DLR Y@D-LR XY@ MIVRD-LR A ˆ¹Lµ ¾Jµ Ÿœ¾ š ¹Š ¹ ¹C ƒµ ¾ ¹ƒ Ÿœ¾ µn¹ ˆ : µ µ ¾ ¹ µ š V¹ E ¾ -µ š ¼ ¹ -µ 17. w shisa` otho bik naphayu lo yab dil w hiq tir otho hakohen hamiz bechah `al-ha`etsim asher `al-ha esh `olah hu isheh reyach nichoach layahúwah. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

Lev1:17 Then he shall tear it by its wings, but shall not sever it. And the priest shall burn it as incense on the altar on the wood which is on the fire; it is a burnt offering, a fire offering of a soothing aroma to JWJY. 17 καὶ ἐκκλάσει αὐτὸ ἐκ τῶν πτερύγων καὶ οὐ διελεῖ, καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρός κάρπωµά ἐστιν, θυσία, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. 17 kai ekklasei auto ek t n pteryg n kai ou dielei, And he shall break it from the wings, and shall not divide it. kai epith sei auto ho hiereus epi to thysiast rion epi ta xyla ta epi tou pyros; And shall place it the priest upon the altar upon the wood upon the fire -- karp ma estin, thysia, osm eu dias tÿ kyriÿ. a yield offering it is sacrifice scent of pleasant aroma to YHWH. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7