:š D E œ ¹š ¹ ¹ D 1. w Saray esheth Ab ram lo yal dah lo w lah shiph chah Mits rith ush mah Hagar.

Σχετικά έγγραφα
I am. Present indicative

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 30 AWRIL IK Gen30:1 DZN MIPA IL-DAD

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

¹š ¼ E µ ¹ µ š Aµ - ¹ ¹J ¹ ƒ¾š

4 καὶ νῦν φύλαξαι δὴ καὶ µὴ πίῃς οἶνον καὶ µέθυσµα καὶ µὴ φάγῃς πᾶν ἀκάθαρτον

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an.

:š š ¹A š ͵ še ƒe 1. wayisa` misham Ab raham ar tsah hanegeb wayesheb beyn-qadesh ubeyn Shur wayagar bi-g rar.

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9

: šµ š ¼ š - ¹ƒ œ A¹ E U µÿl¹ E 1. wayo mer Yahúwah el- Ab ram lek-l ak me ar tsak umimolad t ak umibeyth abiak el-ha arets asher ar eak.

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 3 DEDI DYR DCYD ZIG LKN MEXR DID YGPDE Gen3:1 :OBD UR

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

: É -œ ¹ ¹œ ¹ š ¾Uµ 1. w ha adam yada` eth-chauwah ish to watahar wateled eth-qayin wato mer Qanithi ish eth-yahúwah.

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

: Á Mµ ŸL¹ ŠŸ Ÿ-š ¼ - 1. waya`al Ab ram mi-mits rayim hu w ish to w kal- asher-lo w Lot `imo haneg bah.

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

:ƒ š A ¹ ¹ƒ Mµ - J-œ µš š ¼ - J œ 1. wayaged Ach ab l Izebel eth kal- asher `asah EliYahu w eth kal- asher harag eth-kal-han bi im bechareb.

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1

Chapter 29. Adjectival Participle

: šµ ¾ š ¼ 2. wayera elayu Yahúwah wayo mer Al-tered Mits raymah sh kon ba arets asher omar eleyak.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 33. Shabbat Torah Reading Schedule (20th sidrah) - Exodus 33-36

: ¹Lº E ¹EŠ E ¹šEVµ E ƒe 3. w Yaq shan yalad eth-sh ba w eth-d dan ub ney D dan hayu Ashshurim ul tushim ul ummim.

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 24 :LKA JXA DEDIE OWF Gen24:1

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer 1 Sh mu El (Samuel) IDIE DPPT ZIPYD MYE DPG ZG@ MY MIYP IZY ELE 2 :MICLI OI@ DPGLE MICLI DPPTL

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

: ¹Lº E ¹ EŠ E ¹šEVµ E ƒe 3. w Yaq shan yalad eth-sh ba w eth-d dan ub ney D dan hayu Ashurim ul tushim ul umim.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - 1Sam 1-5

Final Test Grammar. Term C'

: Ḱµ ¹š¾ Wµ š¾b-œ š¾ˆ E - M¹ 2. w `atah halo Bo`az moda` tanu asher hayith eth-na`arothayu hinneh-hu zoreh eth-goren has `orim halay lah.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 20 DN OZPEDI DNXA ZEEPN CEC GXAIE 1Sam20:1 YWAN IK IPTL IPER-DN IZIYR

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

: Ḱµ ¹š¾ Wµ š¾b-œ š¾ˆ E - M¹ 2. w `atah halo Bo`az moda` tanu asher hayith eth-na`arothayu hinneh-hu zoreh eth-goren has `orim halay lah.

ˆ ˆ ˆ ˆˆ γ-ˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆ Œ œ Š ˆˆ

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6

Section 8.3 Trigonometric Equations

: ¹ ¹ 3. ar ba`im yakenu lo yosiph pen-yosiph l hakotho `al- eleh makah rabbah w niq lah achik l `eyneyak.

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

Sefer Eyob (Job) Chapter 1

: Š ¾ ƒ ˆ- 2. tsaw eth-b ney Yis ra El wishal chu min-hamachaneh kal-tsaru`a w kal-zab w kol tame lanaphesh.

Math221: HW# 1 solutions

Sefer Ruth. and the man was mighty in strength of the kin of Elimelech; and the name to him was Boaz.

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Transcript:

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 16 EL DCLI @L MXA@ ZY@ IXYE Gen16:1 :XBD DNYE ZIXVN DGTY DLE Ÿ ¾ š ƒµ œ µš ā :š D E œ ¹š ¹ ¹ D 1. w Saray esheth Ab ram lo yal dah lo w lah shiph chah Mits rith ush mah Hagar. Gen16:1 Now Sarai, Abram s wife did not bear to him and she had an Egyptian maid and her name was Hagar. 16:1 Σαρα δὲ ἡ γυνὴ Αβραµ οὐκ ἔτικτεν αὐτῷ. ἦν δὲ αὐτῇ παιδίσκη Αἰγυπτία, ᾗ ὄνοµα Αγαρ. 1 Sara de h gyn Abram ouk etikten autÿ. And Sarai, the wife of Abram, bore not to him. n de autÿ paidisk Aigyptia, hÿ onoma Agar. But there was to her a maidservant, an Egyptian, whose name was Hagar. @P-@A ZCLN DEDI IPXVR @P-DPD MXA@-L@ IXY XN@ZE 2 :IXY LEWL MXA@ RNYIE DPNN DPA@ ILE@ IZGTY-L@ - ¾A œ K¹ É ¹ µš ¼ - M¹ š ƒµ - µš ā š ¾Uµ ƒ : š ā Ÿ š ƒµ µ ¹Iµ Ḿ L¹ Á¹ µe ¹œ ¹ - 2. wato mer Saray el- Ab ram hinneh-na `atsarani Yahúwah miledeth bo -na el-shiphhchati ulay ibaneh mimenah wayish ma` Ab ram l qol Saray. Gen16:2 So Sarai said to Abram, Now behold, JWJY has prevented me from bearing children. Please go in to my maid; perhaps I shall obtain children through her. And Abram listened to the voice of Sarai. 2 εἶπεν δὲ Σαρα πρὸς Αβραµ Ἰδοὺ συνέκλεισέν µε κύριος τοῦ µὴ τίκτειν εἴσελθε οὖν πρὸς τὴν παιδίσκην µου, ἵνα τεκνοποιήσῃς ἐξ αὐτῆς. ὑπήκουσεν δὲ Αβραµ τῆς φωνῆς Σαρας. 2 eipen de Sara pros Abram Idou synekleisen me kyrios tou m tiktein; said And Sarai to Abram, Behold, closed me up YHWH to not bear. eiselthe oun pros t n paidisk n mou, hina teknopoi sÿs ex aut s. Enter then to my maidservant, that I may produce children from her! hyp kousen de Abram t s ph n s Saras. obeyed And Abram the voice of Sarai. DZGTY ZIXVND XBD-Z@ MXA@-ZY@ IXY GWZE 3 ORPK UX@A MXA@ ZAYL MIPY XYR UWN :DY@L EL DYI@ MXA@L DZ@ OZZE D œ ¹ œ ¹š ¹Lµ š -œ š ƒµ -œ µš ā µr¹uµ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

µ J š A š ƒµ œ ƒ ¹ š ā R¹ : V¹ Ÿ D ¹ š ƒµ D œ¾ U¹Uµ 3. watiqach Saray esheth- Ab ram eth-hagar hamits rith shiph chatah miqets `eser shanim l shebeth Ab ram b erets K na`an watiten othah l Ab ram ishah lo l ishah. Gen16:3 And, Sarai Abram s wife took Hagar the Egyptian, her maid, and gave her to her husband Abram to him for a wife after Abram had lived ten years in the land of Kanaan. 3 καὶ λαβοῦσα Σαρα ἡ γυνὴ Αβραµ Αγαρ τὴν Αἰγυπτίαν τὴν ἑαυτῆς παιδίσκην-- µετὰ δέκα ἔτη τοῦ οἰκῆσαι Αβραµ ἐν γῇ Χανααν-- καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Αβραµ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς αὐτῷ γυναῖκα. 3 kai labousa Sara h gyn Abram Agar t n Aigyptian t n heaut s paidisk n-- And having taken Sarah the wife of Abram Hagar the Egyptian her maidservant, meta deka et tou oik sai Abram en gÿ Chanaan-- after ten years of living with Abram in the land of Canaan, kai ed ken aut n Abram tÿ andri aut s autÿ gynaika. and she gave her to Abram her husband to him for wife. :DIPIRA DZXAB LWZE DZXD IK @XZE XDZE XBD-L@ @AIE 4 : A DÚ š¹ƒ B µ Uµ œ š ¹J š Uµ šµ µuµ š - ¾ƒÍµ 4. wayabo el-hagar watahar watere ki harathah wateqal g bir tah b`eyneyah. Gen16:4 He went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her sight. 4 καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Αγαρ, καὶ συνέλαβεν καὶ εἶδεν ὅτι ἐν γαστρὶ ἔχει, καὶ ἠτιµάσθη ἡ κυρία ἐναντίον αὐτῆς. 4 kai eis lthen pros Agar, kai synelaben And he entered to Hagar, and she conceived. kai eiden hoti en gastri echei, And she saw that in the womb she had a child, kai timasth h kyria enantion aut s. and was dishonored the lady before her. JILR IQNG MXA@-L@ IXY XN@ZE 5 DZXD IK @XZE JWIGA IZGTY IZZP IKP@ :JIPIAE IPIA DEDI HTYI DIPIRA LW@E ¹ ¼ š ƒµ - µš ā š ¾Uµ œ š ¹J š Uµ A ¹œ ¹ ¹Uµœ ¹¾ : ƒe ¹ A É Š¾P ¹ A µ 5. wato mer Saray el- Ab ram chamasi `aleyak anoki nathati shiph chathi b cheyqeak watere ki harathah wa eqal b `eyneyah yish pot Yahúwah beyni ubeyneyak. Gen16:5 And Sarai said to Abram, May My injury be upon you. I gave my maid HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

into your arms, but when she saw that she had conceived, I was despised in her sight. May JWJY judge between you and me. 5 εἶπεν δὲ Σαρα πρὸς Αβραµ Ἀδικοῦµαι ἐκ σοῦ ἐγὼ δέδωκα τὴν παιδίσκην µου εἰς τὸν κόλπον σου, ἰδοῦσα δὲ ὅτι ἐν γαστρὶ ἔχει, ἠτιµάσθην ἐναντίον αὐτῆς κρίναι ὁ θεὸς ἀνὰ µέσον ἐµοῦ καὶ σοῦ. 5 eipen de Sara pros Abram Adikoumai ek sou; said And Sarai to Abram, I am being wronged because of you. eg ded ka t n paidisk n mou eis ton kolpon sou, I gave my maidservant to your bosom. idousa de hoti en gastri echei, timasth n enantion aut s; And seeing that a child in the womb she had I was dishonored before her. krinai ho theos ana meson emou kai sou. May Elohim judge between me and you. JCIA JZGTY DPD IXY-L@ MXA@ XN@IE 6 :DIPTN GXAZE IXY DPRZE JIPIRA AEHD DL-IYR A œ ¹ M¹ µš ā- š ƒµ š ¾Iµ : Ṕ¹ µš ƒ¹uµ µš ā Mµ Uµ ¹ A ƒÿhµ D - ¹ā¼ 6. wayo mer Ab ram el-saray hinneh shiph chathek b yadek `asi-lah hatob b `eynayik wat`aneah Saray watib rach mipaneyah. Gen16:6 But Abram said to Sarai, Behold, your maid is in your power; do to her what is good in your sight. So Sarai treated her harshly, and she fled from her presence. 6 εἶπεν δὲ Αβραµ πρὸς Σαραν Ἰδοὺ ἡ παιδίσκη σου ἐν ταῖς χερσίν σου χρῶ αὐτῇ, ὡς ἄν σοι ἀρεστὸν ᾖ. καὶ ἐκάκωσεν αὐτὴν Σαρα, καὶ ἀπέδρα ἀπὸ προσώπου αὐτῆς. 6 eipen de Abram pros Saran Idou h paidisk sou en tais chersin sou; said And Abram to Sarai, Behold, your maidservant is in your hands, chr autÿ, h s an soi areston ÿ. treat her however pleasing to you might be. kai ekak sen aut n Sara, kai apedra apo pros pou aut s. And maltreated her Sarai, and she ran away from her face. MIND OIR-LR DEDI J@LN D@VNIE 7 :XEY JXCA OIRD-LR XACNA ¹ µlµ -µ É µ µ D ¹Iµ ˆ :še š A ¹ µ -µ šá ¹LµA 7. wayim tsa ah mal ak Yahúwah `al-`eyn hamayim bamid bar `al-ha`ayin b derek Shur. Gen16:7 Now the angel of JWJY found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur. 7 Εὗρεν δὲ αὐτὴν ἄγγελος κυρίου ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος ἐν τῇ ἐρήµῳ, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

ἐπὶ τῆς πηγῆς ἐν τῇ ὁδῷ Σουρ. 7 Heuren de aut n aggelos kyriou epi t s p g s tou hydatos en tÿ er mÿ, found And her the angel of YHWH upon the fountain of water in the wilderness, epi t s p g s en tÿ hodÿ Sour. upon the fountain in the way of Shur. IKLZ DP@E Z@A DFN-I@ IXY ZGTY XBD XN@IE 8 :ZGXA IKP@ IZXAB IXY IPTN XN@ZE ¹ œ œ ƒ F¹ - µš ā œµ ¹ š šµ ¾Iµ :œµ µš¾a ¹¾ ¹U š¹ƒ B µš ā P¹ š ¾Uµ 8. wayo mar Hagar shiph chath Saray Ey-mizeh ba th w anah teleki. wato mer mip ney Saray g bir ti anoki borachath. Gen16:8 He said, Hagar, Sarai s maid, where have you come from and where are you going? And she said, I am fleeing from the presence of my mistress Sarai. 8 καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος κυρίου Αγαρ παιδίσκη Σαρας, πόθεν ἔρχῃ καὶ ποῦ πορεύῃ; καὶ εἶπεν Ἀπὸ προσώπου Σαρας τῆς κυρίας µου ἐγὼ ἀποδιδράσκω. 8 kai eipen autÿ ho aggelos kyriou Agar paidisk Saras, And said to her the angel of YHWH, Hagar, maidservant of Sarai, pothen erchÿ kai pou poreuÿ? from what place do you come, and where do you go? kai eipen Apo pros pou Saras t s kyrias mou eg apodidrask. And she said, from the face of Sarai my lady I am running away. :DICI ZGZ IPRZDE JZXAB-L@ IAEY DEDI J@LN DL XN@IE 9 : œµ µu ¹Mµ œ¹ U š¹ƒ B- ¹ƒE É µ µ D š ¾Iµ Š 9. wayo mer lah mal ak Yahúwah shubi el-g bir tek w hith `ani tachath yadeyah. Gen16:9 Then the angel of JWJY said to her, Return to your mistress, and submit yourself to her authority. 9 εἶπεν δὲ αὐτῇ ὁ ἄγγελος κυρίου Ἀποστράφητι πρὸς τὴν κυρίαν σου καὶ ταπεινώθητι ὑπὸ τὰς χεῖρας αὐτῆς. 9 eipen de autÿ ho aggelos kyriou Apostraph ti pros t n kyrian sou said And to her the angel of YHWH, You return to your lady, kai tapein th ti hypo tas cheiras aut s. and be humble under her hands! JRXF-Z@ DAX@ DAXD DEDI J@LN DL XN@IE 10 :AXN XTQI @LE šµˆ-œ A šµ Á šµ É µ µ D š ¾Iµ :ƒ¾š š Ń¹ ¾ 10. wayo mer lah mal ak Yahúwah har bah ar beh eth-zar `ek w lo yisapher merob. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

Gen16:10 And the angel of JWJY said to her, I shall greatly multiply your descendants so that it shall not be counted from multitude. 10 καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος κυρίου Πληθύνων πληθυνῶ τὸ σπέρµα σου, καὶ οὐκ ἀριθµηθήσεται ἀπὸ τοῦ πλήθους. 10 kai eipen autÿ ho aggelos kyriou Pl thyn n pl thyn to sperma sou, And said to her the angel of YHWH, In multiplying I shall multiply your seed, kai ouk arithm th setai apo tou pl thous. and it shall not be counted because of the multitude. OA ZCLIE DXD JPD DEDI J@LN DL XN@IE 11 :JIPR-L@ DEDI RNY-IK L@RNYI ENY Z@XWE A U µ¾ š Ḿ¹ É µ µ D š ¾Iµ : - É µ - ¹J ¹ Ÿ œ š 11. wayo mer lah mal ak Yahúwah hinna k harah w yolad t ben w qara th sh mo Yish ma El ki-shama` Yahúwah el-`an yek. Gen16:11 The angel of JWJY said to her, Behold, you are with child, and you shall bear a son; and you shall call his name Yishma El, because JWJY has given heed to your affliction. 11 καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος κυρίου Ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ τέξῃ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Ισµαηλ, ὅτι ἐπήκουσεν κύριος τῇ ταπεινώσει σου. 11 kai eipen autÿ ho aggelos kyriou Idou sy en gastri echeis And said to her the angel of YHWH, Behold, you in the womb have a child, kai texÿ huion kai kaleseis to onoma autou Isma l, and you shall bear a son, and you shall call his name, Ishmael, hoti ep kousen kyrios tÿ tapein sei sou. for YHWH heeded your humiliation. EA LK CIE LKA ECI MC@ @XT DIDI @EDE 12 :OKYI EIG@-LK IPT-LRE ŸA ¾J µ ¾Jµƒ Ÿ š P ¹ E ƒ : ¾J ¹ - P-µ 12. w hu yih yeh pere adam yado bakol w yad kol bo w `al-p ney kal- echayu yish kon. Gen16:12 He shall be a wild donkey of a man, his hand shall be against everyone, and everyone s hand shall be against him; and he shall live before all his brothers. 12 οὗτος ἔσται ἄγροικος ἄνθρωπος αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐπὶ πάντας, καὶ αἱ χεῖρες πάντων ἐπ αὐτόν, καὶ κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατοικήσει. 12 houtos estai agroikos anthr pos; hai cheires autou epi pantas, This one shall be a rugged man; his hands shall be upon all, kai hai cheires pant n epí auton, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

and the hands of all upon him. kai kata pros pon pant n t n adelph n autou katoik sei. And before the face of all his brothers he shall dwell. I@X L@ DZ@ DIL@ XACD DEDI-MY @XWZE 13 :I@X IXG@ IZI@X MLD MBD DXN@ IK ¹»š Úµ š ƒ¾cµ É - š ¹Uµ : ¹ ¾š š¼ µ ¹œ ¹ š ¾¼ µ ¼ š ¹J 13. watiq ra shem-yahúwah hadober eleyah atah El ra i ki am rah hagam halom ra ithi acharey ro i. Gen16:13 Then she called the name of JWJY who spoke to her, You are El who sees; for she said, Even here have I looked after the One seeing me? 13 καὶ ἐκάλεσεν Αγαρ τὸ ὄνοµα κυρίου τοῦ λαλοῦντος πρὸς αὐτήν Σὺ ὁ θεὸς ὁ ἐπιδών µε ὅτι εἶπεν Καὶ γὰρ ἐνώπιον εἶδον ὀφθέντα µοι. 13 kai ekalesen Agar to onoma kyriou tou lalountos pros aut n And Hagar called the name of YHWH, the one speaking to her, Sy ho theos ho epid n me; hoti eipen You, El, the one looking upon me; for she said, Kai gar en pion eidon ophthenta moi. For even face to face I beheld the one appearing to me. :CXA OIAE YCW-OIA DPD I@X IGL X@A X@AL @XW OK-LR 14 : šá ƒe - ƒ M¹ ¹ ¾š µ µ š A š Aµ š J-µ 14. `al-ken qara lab er B er-lachay-ro i hinneh beyn-qadesh ubeyn Barred. Gen16:14 Therefore the well was called Beer-lachai-roi; behold, it is between Qadesh and Bered. 14 ἕνεκεν τούτου ἐκάλεσεν τὸ φρέαρ Φρέαρ οὗ ἐνώπιον εἶδον ἰδοὺ ἀνὰ µέσον Καδης καὶ ἀνὰ µέσον Βαραδ. 14 heneken toutou ekalesen to phrear Phrear hou en pion eidon; Because of this she called the well, Well of which face to face I beheld. idou ana meson Kad s kai ana meson Barad. Behold, it is between Kadesh and between Bared. EPA-MY MXA@ @XWIE OA MXA@L XBD CLZE 15 :L@RNYI XBD DCLI-XY@ Ÿ A- š ƒµ š ¹Iµ A š ƒµ š Uµ Š : ¹ š -š ¼ 15. wateled Hagar l Ab ram ben wayiq ra Ab ram shem-b no asher-yal dah Hagar Yish ma El. Gen16:15 So Hagar bore to Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Yishma El. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

15 Καὶ ἔτεκεν Αγαρ τῷ Αβραµ υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν Αβραµ τὸ ὄνοµα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Αγαρ, Ισµαηλ. 15 Kai eteken Agar tÿ Abram huion, kai ekalesen Abram to onoma tou huiou autou, And Hagar bore to Abram a son. And Abram called the name of his son, hon eteken autÿ Agar, Isma l. whom bore to him Hagar, Ishmael. DPY MIPNY-OA MXA@E 16 :MXA@L L@RNYI-Z@ XBD-ZCLA MIPY YYE ¹ ¾ - A š ƒµ ˆŠ : š ƒµ ¹ -œ š -œ A ¹ 16. w Ab ram ben-sh monim shanah w shesh shanim b ledeth-hagar eth-yish ma El l Ab ram. Gen16:16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Yishma El to Abram. 16 Αβραµ δὲ ἦν ὀγδοήκοντα ἓξ ἐτῶν, ἡνίκα ἔτεκεν Αγαρ τὸν Ισµαηλ τῷ Αβραµ. 16 Abram de n ogdo konta hex et n, h nika eteken Agar ton Isma l tÿ Abram. And Abram was years old eighty-six when Hagar bore to Abram, Ishmael. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7