5:1 Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν. 5:2 καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, 5:3 ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν, καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι 5:4 διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπʼ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι, καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι 5:5 καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις. 5:6 καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ They came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes. When He got out of the boat, immediately a man from the tombs with an unclean spirit met Him, and he had his dwelling among the tombs. And no one was able to bind him anymore, even with a chain; because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him. Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones. Seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him; Demoniac
5:7 καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει τί ἐμοὶ καὶ σοί, Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου; ὁρκίζω σε τὸν θεόν, μή με βασανίσῃς. 5:8 ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. 5:9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν τί ὄνομά σοι; καὶ λέγει αὐτῷ λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν. 5:10 καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας. 5:11 ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη 5:12 καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν λέγοντες πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους, ἵνα εἰς αὐτοὺς εἰσέλθωμεν. and shouting with a loud voice, he said, What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God, do not torment me! For He had been saying to him, Come out of the man, you unclean spirit! And He was asking him, What is your name? And he said to Him, My name is Legion; for we are many. And he began to implore Him earnestly not to send them out of the country. Now there was a large herd of swine feeding nearby on the mountain. The demons implored Him, saying, Send us into the swine so that we may enter them. The unclean spirit did not come out the first time that Christ told him to. Negotiations?
5:13 καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ. 5:14 Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονὸς 5:15 καὶ ἔρχονται πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ θεωροῦσιν τὸν δαιμονιζόμενον καθήμενον ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα, τὸν ἐσχηκότα τὸν λεγιῶνα, καὶ ἐφοβήθησαν. 5:16 καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων. Jesus gave them permission. And coming out, the unclean spirits entered the swine; and the herd rushed down the steep bank into the sea, about two thousand of them; and they were drowned in the sea. Their herdsmen ran away and reported it in the city and in the country. And the people came to see what it was that had happened. They came to Jesus and observed the man who had been demonpossessed sitting down, clothed and in his right mind, the very man who had had the legion ; and they became frightened. Those who had seen it described to them how it had happened to the demon-possessed man, and all about the swine. Causation Jesus gave them permission? These spirits required Him to give them permission to enter swine yet would not leave the first time that He asked them to What is that about? Is there significance to the number of the swine? Does that imply that there were 2000 demons? New characters Herdsmen The People Causation Observed became very frightened Odd reaction What drove this reaction. It seems similar to the reaction of the Disciples to the Lord calming the sea. He calmed out of control nature and now is calming out of control people. It is not an accident here that these two events are in juxtaposition. What is the significance here Even
5:17 καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. 5:18 Καὶ ἐμβαίνοντος αὐτοῦ εἰς τὸ πλοῖον παρεκάλει αὐτὸν ὁ δαιμονισθεὶς ἵνα μετʼ αὐτοῦ ᾖ. 5:19 καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν, ἀλλὰ λέγει αὐτῷ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πρὸς τοὺς σοὺς καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅσα ὁ κύριός σοι πεποίηκεν καὶ ἠλέησέν σε. 5:20 καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο κηρύσσειν ἐν τῇ εκαπόλει ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ πάντες ἐθαύμαζον. 5:21 Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ [ἐν τῷ πλοίῳ] πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπʼ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν. And they began to implore Him to leave their region. As He was getting into the boat, the man who had been demonpossessed was imploring Him that he might accompany Him. And He did not let him, but He said to him, Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you. And he went away and began to proclaim in Decapolis what great things Jesus had done for him; and everyone was amazed. When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore. Causation Told implored to leave Interesting that the event caused them to ask Him to leave Why do they want Him to leave? The similarity between the Disciples and the peoples reaction This is different. Why did he tell him to tell them when others were told not to Causation Commission - ministry
5:22 Καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων, ὀνόματι Ἰάϊρος, καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ 5:23 καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει, ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ. 5:24 καὶ ἀπῆλθεν μετʼ αὐτοῦ. καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολὺς καὶ συνέθλιβον αὐτόν. 5:25 Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη 5:26 καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρʼ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα, 5:27 ἀκούσασα περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ 5:28 ἔλεγεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἅψωμαι κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ σωθήσομαι. One of the synagogue officials named Jairus came up, and on seeing Him, fell at His feet and implored Him earnestly, saying, My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live. And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him. A woman who had had a hemorrhage for twelve years, and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak. For she thought, If I just touch His garments, I will get well. Request Result he went with Him without recorded comment here. This is amazing Heard came What is the relationship here to life change Hear think come touch healed fell at feet Sequence she went through
5:29 καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος. 5:30 καὶ εὐθὺς ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἐπιστραφεὶς ἐν τῷ ὄχλῳ ἔλεγεν τίς μου ἥψατο τῶν ἱματίων; 5:31 καὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ βλέπεις τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε καὶ λέγεις τίς μου ἥψατο; 5:32 καὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν. 5:33 ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα, εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ, ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν. 5:34 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου. Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction. Immediately Jesus, perceiving in Himself that the power proceeding from Him had gone forth, turned around in the crowd and said, Who touched My garments? And His disciples said to Him, You see the crowd pressing in on You, and You say, Who touched Me? And He looked around to see the woman who had done this. But the woman fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth. And He said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace and be healed of your affliction. Result What does this say about Christ? Why did He have to ask here? He knew what the Pharisees were thinking in the last chapter The faith or the object?
5:35 Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον; 5:36 ὁ δὲ Ἰησοῦς παρακούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε. 5:37 καὶ οὐκ ἀφῆκεν οὐδένα μετʼ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι εἰ μὴ τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν Ἰακώβου. 5:38 καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου, καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά, 5:39 καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει. 5:40 καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετʼ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον. While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore? But Jesus, overhearing what was being spoken, said to the synagogue official, Do not be afraid any longer, only believe. And He allowed no one to accompany Him, except Peter and James and John the brother of James. They came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly weeping and wailing. And entering in, He said to them, Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep. They began laughing at Him. But putting them all out, He took along the child s father and mother and His own companions, and entered the room where the child was. Whoa
5:41 καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ ταλιθα κουμ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον τὸ κοράσιον, σοὶ λέγω, ἔγειρε. 5:42 καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα. καὶ ἐξέστησαν [εὐθὺς] ἐκστάσει μεγάλῃ. 5:43 καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν. Taking the child by the hand, He said to her, Talitha kum! (which translated means, Little girl, I say to you, get up! ). Immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded. And He gave them strict orders that no one should know about this, and He said that something should be given her to eat. Why the difference? Does geography have anything to do with it?