Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες;



Σχετικά έγγραφα
Πριν μερικές ημέρες, μουσουλμάνοι μαθητές έβαλαν «λουκέτο σε σχολείο στην Κομοτηνή, αναρτώντας στην κεντρική είσοδο ανακοινώσεις με τα αιτήματά τους.

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Η εκπαίδευση της μειονότητας: δομή και θεσμικό πλαίσιο Νέλλη Ασκούνη 1

ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΧΩΡΙΑ στην Θράκη, και ΣΛΑΒΙΚΑ στην Μακεδονία Όλα αυτά ΞΕΚΑΘΑΡΑ μπροστά στα μάτια μας, παρουσία βουλευτών του ΣΥΡΙΖΑ.

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ "ΒΑΛΚΑΝΙΚΟΙ ΠΟΛΕΜΟΙ ΚΑΙ ΕΝΩΣΗ "

φιλολογικές σελίδες, ιστορία κατεύθυνσης γ λυκείου

Γιώργος Σταμέλος ΠΤΔΕ Πανεπιστήμιο Πατρών

Βυζαντινός Κόσμος και Εννοιολογική Ιστορία

Κεφάλαιο 6. Η κρίση στα Βαλκάνια (σελ )

ΕΛΠ 40. Εθνοπολιτισμικές ταυτότητες και χορευτικά ρεπερτόρια του Βορειοελλαδικού χώρου.

19 ος αιώνας Διάρκεια επανάστασης του 1821 : μετακινήσεις ελληνικών πληθυσμών προς την επαναστατημένη Ελλάδα

ΙΣΤΟΡΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΩΝ 2015

334 Παιδαγωγικό Δημοτικής Εκπαίδευσης Δυτ. Μακεδονίας (Φλώρινα)

ΤΟ ΠΡΟΣΦΥΓΙΚΟ ΖΗΤΗΜΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ( )

Η Ευρώπη και το Ισλάμ: Οκτώ Μύθοι

Αξιολόγηση Προγράμματος Αλφαβητισμού στο Γυμνάσιο Πρώτο Έτος Αξιολόγησης (Ιούλιος 2009)

ΙΕ Πανελλήνιος Μαθητικός Διαγωνισμός Δοκιμίου «Ελευθέριος Βενιζέλος» σχολικού έτους

Διαπολιτισμική ανάγνωση του εκπαιδευτικού υλικού για την διδασκαλία της λογοτεχνίας στο πρόγραμμα μουσουλμανοπαίδων.

Σκούρτου, Ε. (2011). Η Διγλωσσία στο Σχολείο. Αθήνα: Gutenberg. Γλώσσες και Διγλωσσία στον Κόσμο. Κεφάλαιο Πρώτο

H διγλωσσία στο εκπαιδευτικό μας σύστημα

ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΡΗΣΚΕΙΑΚΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΤΟΥ 21ΟΥ ΑΙΩΝΑ: ΤΡΟΠΟΙ ΚΑΙ ΤΟΠΟΙ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΗΣ ΕΤΕΡΟΤΗΤΑΣ

Eurybase The Information Database on Education Systems in Europe

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Πρόλογος...9 Βραχυγραφίες...13 Εισαγωγή: Οι µουσουλµάνοι της Ελλάδας την περίοδο

Ενδεικτικές απαντήσεις στα θέματα της Ιστορίας. κατεύθυνσης των Πανελλαδικών εξετάσεων 2014

Διδάσκοντας την ελληνική ως δεύτερη γλώσσα στη Δημοτική Εκπαίδευση

ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΡΑΜΑΣ

ΓΕΝEΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ Κοινωνίες αγροτικού τύπου (παραδοσιακές, στατικές κοινωνίες)

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ --- ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Η ιστορία του Μειονοτικού Δημοτικού Σχολείου Μάστανλη Κομοτηνής. Εργασία των μαθητών/τριών του Τμήματος ΣΤ 2

Διαφώτιση, Προπαγάνδα και Αντί-Προπαγάνδα στην Κύπρο, *

ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ Ευρωβαρόμετρο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (Τακτικό EB 69.2) - Άνοιξη 2008 Αναλυτική σύνθεση

Π.3: Τελική Έκθεση Αξιολόγησης των Πράξεων Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης, της περιόδου

Επαναληπτικό διαγώνισμα Ιστορίας

ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΚΟΙ ΠΙΝΑΚΕΣ ΒΑΣΙΚΩΝ ΙΣΤΟΡΙΚΩΝ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ

ΜΕΙΟΝΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Νίκος Μαραντζίδης Πανεπιστήμιο Μακεδονίας

Εισαγωγή. ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Κουλτούρα και Διδασκαλία

γ. (σσ ). Η επιστροφή των προσφύγων στη Μ. Ασία ξεκίνησε [ ] ελληνικής κυβέρνησης.

Η Ελλάδα από το 1914 ως το 1924

Ξέφυγε η Τουρκία: Ζητά με ΝΟΤΑΜ αποστρατικοποίηση της Κάσου

Η Ελλάδα και ο Κόσμος 2018

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΜΑΓΝΗΣΙΑΣ ΗΜΕΡΙΔΑ: «Το προσφυγικό ως ανθρωπιστικό ζήτημα»

Στάσεις και αντιλήψεις της ελληνικής κοινωνίας απέναντι στους μετανάστες

Κυβέρνηση συνεργασίας και ευρώ θέλουν οι Ελληνες

ΣΧΕ ΙΑ ΚΡΙΤΗΡΙΩΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΜΑΘΗΤΗ

Ο ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΣΤΑ ΜΕΓΑΛΑ ΙΣΤΟΡΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΤΟΥ 20 ΟΥ ΑΙΩΝΑ

Εκδήλωση της Π.Ε.Κ.Α.Δ.Ε. Δ Ι Α Λ Ο Γ Ο Σ Μ Ε Π Ο Λ Ι Τ Ι Κ Α Κ Ο Μ Μ Α Τ Α ΓΙΑ ΤΗΝ ΞΕΝΟΓΛΩΣΣΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Αθήνα, 7 Μαΐου 2017

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. Κομοτηνή, Αρ. Πρωτ.: Φ.2.1/9301

Σύνδεση της εργασίας των εκπαιδευτικών του Προγράμματος διδασκαλίας της Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας με το σχολικό πρόγραμμα

Μετανάστευση. Ορισμός Είδη Ιστορική αναδρομή

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΡΟΤΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΣΤΗΝ ΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ. Γ. ΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΞΕΛΙΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΟΝ 20ο ΑΙΩΝΑ

«Η ειδική αγωγή στην Ελλάδα»

Α. 2. α. Λάθος β. Λάθος γ. Σωστό δ. Λάθος ε. Σωστό

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΒΔΟΜΗ Η ΠΡΩΙΜΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

Μαρούσι, Αρ. Πρωτ.: /Θ2 ΑΠΟΦΑΣΗ Φ.Ε.Κ. 5021/Β /

Η αποδοχή του «άλλου»

ΟΛΟΗΜΕΡΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΔΙΑΚΟΓΕΩΡΓΙΟΥ ΑΡΧΟΝΤΟΥΛΑ ΣΧΟΛΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 2 ΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΠΕΡΦΕΡΕΙΑΣ ΣΑΜΟΥ

Ενότητα 29 Οι Βαλκανικοί πόλεμοι Ιστορία Γ Γυμνασίου. Η απελευθέρωση της Θεσσαλονίκης (26 Οκτωβρίου 1912)

Το Ελληνικό Εκπαιδευτικό Σύστημα

ΘΕΜΑ: «Ρυθμίσεις Ζωνών Εκπαιδευτικής Προτεραιότητας (ΖΕΠ) και Τάξεων Υποδοχής ΖΕΠ» Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Κείμενο 2 Θετικά σχόλια για την επιλογή χρήσης της ελληνικής γλώσσας

Α08 01 Ακ. έτος Χατζηδάκη Ασπασία. Δίγλωσσοι μαθητές στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα

1ο Σχέδιο. δεδοµένων της Β και Γ στήλης, που αντιστοιχούν στα δεδοµένα της Α στήλης. A. Βασικοί όροι των συνθηκών Β. Συνθήκες Γ.

Διαστάσεις της διγλωσσίας α. χρόνος β. σειρά γ. πλαίσιο κατάκτησης της δεύτερης γλώσσας

ΔΕΛΤΙΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΔΕΙΚΤΗ SET09: ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ

Η Διδασκαλία της Νεοελληνικής Γλώσσας στην Ουκρανία

ΔΕΛΤΙΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΔΕΙΚΤΗ SET09: ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ

ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ (ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΙΑ)

ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΒΥΖΑΝΤΙΟΥ στα αποσπάσματα των εγχειριδίων που ακολουθούν : 1]προσέξτε α) το όνομα του Βυζαντίου β) το μέγεθος

ΔΕΛΤΙΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΔΕΙΚΤΗ ΚΟ-Π-4: ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ

PROJECT Β 1 ΓΕΛ. Θέμα: Μετανάστευση Καθηγήτρια: Στέλλα Τσιακμάκη

Κοινή Γνώμη. Κολέγιο CDA ΔΗΣ 110 Κομμωτική Καρολίνα Κυπριανού 11/02/2015

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ. Τμήμα Τουρκικών και Μεσανατολικών Σπουδών

Συνέντευξη στο τηλεοπτικό δίκτυο TRT-Türk 20/6/2009. Στον Aliser Delek

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΟΥ. Έρευνα ανίχνευσης στάσεων σε ζητήματα εξωτερικής πολιτικής. 1 2 Μαΐου Παλαιολόγου Μπενιζέλου 7, Αθήνα, 10556

186 Γλώσσας Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνειων Χωρών Θράκης (Κομοτηνή)

Η μετάκληση του Βενιζέλου στην Αθήνα και οι επιπτώσεις στο Κρητικό Ζήτημα

1976/77 και µια σειρά από νόµους που ψηφίστηκαν, κατά κύριο λόγο την τριετία Αν κάποιος προσπαθούσε να σκιαγραφήσει σε αδρές γραµµές την

Στόχοι και δράσεις 2019 Τμήμα εκπαιδευτικής και γλωσσικής συνεργασίας Γ Α Λ Λ Ι Κ Ο Ι Ν Σ Τ Ι Τ Ο Υ Τ Ο Ε Λ Λ Α Δ Ο Σ

ΤI ΠΡΟΣΦΕΡΟΥΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΕΘΕΑ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ; ΠΩΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΑΙ; ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ; ΜΠΟΡΕΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΣ ΝΑ ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΕΙ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ;

ΣΥΝΗΓΟΡΟΙ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΑΡΧΗ

Αικατερίνη Πετροπούλου Βιβλιοθήκη, Πανεπιστήµιο Πελοποννήσου

ΔΕΛΤΙΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΔΕΙΚΤΗ SET09: ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ

Διεπιστημονικό Συνέδριο Παιδί και Πληροφορία: Αναζητήσεις και Προσεγγίσεις Ιστορίας, Δικαίου - Δεοντολογίας, Πολιτισμού

Πρόλογος: Κογκίδου ήµητρα. Εκπαιδευτική Ηγεσία και Φύλο. Στο: αράκη Ελένη (2007) Θεσσαλονίκη: Επίκεντρο.

Φλώρινα, Δεκέμβριος 2012 Η εξωτερική μετανάστευση από και προς τη Δυτική Μακεδονία στην περίοδο και οι επιπτώσεις στην αγορά εργασίας

ΙΣΤΟΡΙΑ ΟΠ- Γ ΓΕΛ 12:35

ΤΙ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΓΟΝΕΩΝ

ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΩΣ ΜΕΣΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ ΜΗ ΒΙΑΣ ΤΩΝ ΑΛΛΟΔΑΠΩΝ ΚΑΙ ΓΗΓΕΝΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΣΤΟ ΣΧΟΛΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

ΜΟΝΤΕΛΟ ΒΟΥΛΗΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ 2019

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ 25/10/2016

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ. ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ Πρόσκληση υποβολής προτάσεων για το 2007 και Καταληκτικές Ημερομηνίες

1 Η Ελλάδα ζήτησε τη συνδρομή της Κοινωνίας των Εθνών, προκειμένου να αντιμετωπίσει ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΣ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ (ΕΑΠ)

Οι αριθμοί των Δημοτικών Εκλογών (πριν από τις εκλογές )

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ -----

«Ενισχύοντας την κοινωνική ένταξη των μαθητών με διαφορετική πολιτισμική προέλευση»

ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΡΙΟ, ΕΓΝΑΤΙΑ ΟΔΟΣ Α.Ε.

Transcript:

Papadopoulos, T., 2013. Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες;. In M. Tsianikas, N. Maadad, G. Couvalis, and M. Palaktsoglou (eds.) "Greek Research in Australia: Proceedings of the Biennial International Conference of Greek Studies, Flinders University June 2011", Flinders University Department of Language Studies - Modern Greek: Adelaide, 168-178. Published version of the paper reproduced here with permission from the publisher. Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες; Themistoklis Papadopoulos Turkish Linguistic Minorities: The present study discusses the linguistic minorities inhabiting Western Thrace. The treaty of Lausanne in 1923 was based on the religion of minorities and not their language. It s only the last 15 years that the Greek state has been interested in their language situation. Research has led to a conclusion that instead of one there are three different minorities each having a distinct language and a distinct culture. 1. Τα κενά της συνθήκης της Λοζάνης και οι μουσουλμάνοι της Θράκης Η συνθήκη της Λοζάνης το 1923, οδήγησε στην ανταλλαγή πληθυσμών μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας και καθόρισε τη μειονοτική πολιτική των δύο χωρών για τα επόμενα χρόνια. Υπήρξε μια συνθήκη μοναδική στην ιστορία γιατί ουδέποτε είχε πραγματοποιηθεί (ούτε και πραγματοποιήθηκε εκ των υστέρων) ανταλλαγή πληθυσμών μεταξύ δύο κρατών σε τόσο σύντομο διάστημα. 1 Σύμφωνα με το άρθρο 2 της συνθήκης δεν συμπεριλήφθηκαν στην ανταλλαγή οι μουσουλμανικοί πληθυσμοί της Δυτικής Θράκης και από τη μεριά της Τουρκίας οι ορθόδοξοι πληθυσμοί της Ίμβρου, της Τενέδου και της περιφέρειας της Κωνσταντινούπολης. 2 Έτσι παρέμεινε στην Ελλάδα μια μουσουλμανική μειονότητα επισήμως αναγνωρισμένη. Η εποχή του μεσοπολέμου χαρακτηρίστηκε από διαρκείς μετακινήσεις πληθυσμών σε όλη τη Θράκη, είτε με εγκατάσταση Ελλήνων προσφύγων, είτε με μετακίνηση μουσουλμανικών πληθυσμών στο εσωτερικό. Τα πράγματα άρχισαν να ξεκαθαρίζονται μετά τον Β Παγκόσμιο Πόλεμο αλλά η περιοχή συνέχισε να είναι μια ευαίσθητη ζώνη ειδικού ενδιαφέροντος λόγω της μουσουλμανικής μειονότητας. 1 2 Μέχρι το 1925 η ανταλλαγή των πληθυσμών μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας είχε ολοκληρωθεί. Themistoklis Papadopoulos, Elements pour une histoire des politiques linguistiques éducatives de la Grèce moderne. Du multilinguisme au multilinguisme? Unpublished PhD Thesis, University of Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2010:49. 168

Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες; Αξίζει να σημειωθεί ότι η συνθήκη της Λοζάνης δεν ήταν η πρώτη που προέβλεπε μετακινήσεις πληθυσμών στην περιοχή. Με τη συνθήκη του Neuilly το 1920 που παραχώρησε τη Θράκη στην Ελλάδα, οι βουλγαρόφωνοι χριστιανοί της περιοχής αναγκάστηκαν να μετακινηθούν προς τα εδάφη της Ανατολικής Ρωμυλίας που παρέμειναν βουλγαρικά. 3 Αυτό που κάνει τη διαφορά με τη συνθήκη της Λοζάνης είναι το γεγονός ότι η ανταλλαγή των πληθυσμών ήταν μαζική και υποχρεωτική. Η συνθήκη της Λοζάνης έγινε αιτία να δημιουργηθούν πολλές ασάφειες σχετικά με τη μειονότητα της Θράκης οι οποίες παραμένουν ως τις μέρες μας, και σχετίζονται με τη γλώσσα των μουσουλμάνων. Οι ασάφειες αυτές οφείλονται κυρίως στο γεγονός ότι έπειτα από απαίτηση της τουρκικής διπλωματικής αποστολής, τα κριτήρια της ανταλλαγής των πληθυσμών ήταν θρησκευτικά και όχι εθνικά ή γλωσσικά. 4 Το αποτέλεσμα ήταν η μειονότητα να αντιμετωπιστεί ως ένα ενιαίο και ομοιογενές τμήμα του πληθυσμού της Θράκης. Για τους Έλληνες ήταν μια εσωτερική απειλή που επιβλήθηκε από τη συνθήκη της Λοζάνης και για τους Τούρκους επρόκειτο για μια τουρκική μειονότητα σε ελληνικό έδαφος. 5 Είναι γεγονός ότι από θρησκευτική άποψη η μειονότητα παρουσιάζει μια ομοιογένεια λόγω της κοινής θρησκείας (Ισλάμ). Από εθνική και γλωσσική άποψη υπάρχουν πολλές και ουσιώδεις διαφορές οι οποίες δεν ελήφθησαν υπόψη κατά την ανταλλαγή των πληθυσμών. Οι μελέτες που πραγματοποιήθηκαν εκ των υστέρων έδειξαν ότι δεν επρόκειτο για μία μειονότητα αλλά για τρεις, με μόνο κοινό σημείο τη θρησκεία τους. Η καταγωγή, η γλώσσα, και ο πολιτισμός αυτών των μειονοτήτων διέφεραν κατά πολύ μεταξύ τους. Στην παρούσα μελέτη θα δοθεί έμφαση κυρίως στη γλωσσική πλευρά του ζητήματος η οποία δείχνει να ξεκαθαρίζεται τα τελευταία χρόνια. 2. Οι γλώσσες της μουσουλμανικής μειονότητας: τα κενά και οι ελλείψεις Οι γλώσσες της μουσουλμανικής μειονότητας της Θράκης είναι τρεις, η τουρκική, η βουλγαρική και η ρομά. Οι τουρκόφωνοι κατοικούν στην πλειοψηφία τους στο νομό Ροδόπης, σε μεγάλα αστικά κέντρα όπως η Κομοτηνή. Οι απογραφές που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του 20ού αιώνα αφορούσαν το σύνολο του μουσουλμανικού πληθυσμού και έτσι ήταν ασαφές για το ποιοι ακριβώς ήταν οι τουρκόφωνοι και πού κατοικούσαν. Κατά την πανελλήνια απογραφή πληθυσμού του 2001 το υπουργείο εσωτερικών 6 έδωσε μια πιο λεπτομερή περιγραφή της μειονότητας. Οι μουσουλμάνοι 3 4 5 6 Λένα Διβάνη, Ελλάδα και μειονότητες. Αθήνα: Καστανιώτης, 1999:148 149. Baskin Oran, Διδάγματα από τα άρθρα 1 και 2 της σύμβασης της Λοζάνης. Στο Η ελληνοτουρκική ανταλλαγή πληθυσμών, επιμ. Κωνσταντίνος Τσιτσελίκης. Αθήνα: Κ.Ε.Μ.Ο. Κριτική, 2006:290 291. Λάμπρος Μπαλτσιώτης, Κωνσταντίνος Τσιτσελίκης, Η μειονοτική εκπαίδευση της Θράκης. Αθήνα: Σάκκουλα, 2000:345 346. Η επόμενη απογραφή πραγματοποιήθηκε την άνοιξη του 2011 αλλά λεπτομερή στοιχεία για τους μειονοτικούς πληθυσμούς δεν έχουν ακόμα δημοσιευτεί. 169

Themistoklis Papadopoulos της Θράκης στο σύνολό τους ανέρχονται σε 114.000 κατοίκους. Οι τουρκόφωνοι (το υπουργείο εσωτερικών τους ονομάζει επίσης τουρκογενείς) ανέρχονται σε 54.000 και αποτελούν το 47% του συνολικού μουσουλμανικού πληθυσμού. Από αυτούς οι 42.000 κατοικούν στο νομό Ροδόπης, οι 10.000 στο νομό Ξάνθης και μόλις 2.000 στο νομό Έβρου. 7 Η νήσος Σαμοθράκη η οποία διοικητικά ανήκει στο νομό Έβρου δεν είχε ποτέ στην ιστορία της μειονότητες και κατοικείται αποκλειστικά από ελληνικό πληθυσμό. 8 Η γλώσσα τους χαίρει επίσημης αναγνώρισης από τις ελληνικές αρχές ήδη από το 1923. Μια και το εκπαιδευτικό τους σύστημα είναι δίγλωσσο (ελληνικά και τουρκικά) και η πλειονότητά τους κατοικεί σε μεγάλα αστικά κέντρα μπορούμε να υποθέσουμε πως ένα μεγάλο μέρος του τουρκόφωνου πληθυσμού είναι δίγλωσσοι καθότι βρίσκονται σε διαρκή επαφή με την ελληνική γλώσσα. Ήδη από τη δεκαετία του 20 και πολύ πιο τακτικά από το 1974 μέχρι σήμερα 9 εκλέγονται στο ελληνικό κοινοβούλιο εκπρόσωποι της τουρκόφωνης μειονότητας, ακόμα και σε συντηρητικές πολιτικές παρατάξεις όπως η Νέα Δημοκρατία. 10 Τα τελευταία χρόνια παρατηρείται πολιτική δραστηριότητα των τουρκόφωνων σε επαγγελματικά συνδικάτα καθώς και στην τοπική αυτοδιοίκηση. 11 Η δεύτερη επικρατέστερη γλώσσα της μουσουλμανικής μειονότητας είναι η βουλγαρική, γνωστή στην Ελλάδα και ως πομάκικα. Σε αντίθεση με τους τουρκόφωνους για τους οποίους η κατάσταση είναι ξεκάθαρη, για τους Πομάκους τα πράγματα είναι πολύ πιο περίπλοκα και ελάχιστες μελέτες έχουν πραγματοποιηθεί σχετικά με τη γλώσσα και τον πολιτισμό τους. Είναι άγνωστες οι ρίζες των Πομάκων γιατί οι αναφορές σχετικά με την καταγωγή τους είναι λίγες και αντιφατικές. Το μόνο σίγουρο είναι ότι οι Πομάκοι αποτελούσαν αντικείμενο διεκδίκησης από τρεις χώρες, την Ελλάδα, τη Βουλγαρία και την Τουρκία, καθ όλη τη διάρκεια του 20ού αιώνα. Για τους Βούλγαρους ήταν βουλγαρομουσουλμάνοι, 12 για τους Τούρκους ήταν απόγονοι των Τουρκομάνων (τουρκική φυλή της κεντρικής Ασίας που είχε εγκατασταθεί στα 7 Τάσος Κωστόπουλος, Το Μακεδονικό της Θράκης. Αθήνα: Κ.Ε.Μ.Ο. Κριτική, 2009:290 291. 8 Joëlle Dalègre, La Thrace grecque, populations et territoire. Paris: L Harmattan, 1997:8. 9 Οι πρώτοι μουσουλμάνοι βουλευτές εκλέχθηκαν τη δεκαετία του 20 στους νομούς Ξάνθης και Ροδόπης. Στη μεταπολεμική εποχή εκλέγονταν τακτικά δύο με τρεις μουσουλμάνοι βουλευτές είτε ως ανεξάρτητοι, είτε ως υποψήφιοι με κάποιο πολιτικό κόμμα. 10 Στις τελευταίες εκλογές του Ιουνίου του 2012, η τουρκόφωνη μειονότητα απέκτησε δύο έδρες, μία στο νομό Ξάνθης με την παράταξη του ΣΥ.ΡΙΖ.Α. και μία στο νομό Ροδόπης με την παράταξη του ΠΑ.ΣΟ.Κ. Ο μεγαλύτερος αριθμός εδρών που απέκτησε τα τελευταία χρόνια η μειονότητα ήταν τρεις, στις εκλογές του 2004, του 2007 και του 2009 με τις ίδιες πολιτικές παρατάξεις. 11 Στις δημοτικές εκλογές του 2006 και του 2010 υπήρξαν μουσουλμάνοι υποψήφιοι και υποψήφιες σε πολλούς δήμους της Θράκης καθώς και στην υπερνομαρχία Καβάλας Ξάνθης. Οι δήμοι των νομών Ξάνθης και Ροδόπης έχουν τα τελευταία χρόνια αρκετούς μουσουλμάνους εκλεγμένους στα δημοτικά συμβούλια. 12 Η Βουλγαρία έχει και αυτή μια μουσουλμανική μειονότητα που κατοικεί κυρίως στο νότιο τμήμα της κοντά στα ελληνοβουλγαρικά και στα τουρκοβουλγαρικά σύνορα. Οι Πομάκοι της Βουλγαρίας είναι επισήμως αναγνωρισμένοι ως βουλγαρομουσουλμάνοι. 170

Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες; Βαλκάνια στα τέλη του μεσαίωνα), και για τους Έλληνες ήταν απόγονοι των Αγριάνων (ελληνική φυλή που κατοικούσε στη Θράκη κατά την αρχαιότητα). 13 Επιστημονικά η πιθανότερη εκδοχή είναι η πρώτη, μια και η γλώσσα των Πομάκων είναι μια διάλεκτος πολύ κοντινή στη βουλγαρική. Το 2002 οι Πομάκοι έφτασαν τους 36.000 κατοίκους (31,5% επί του συνόλου της μουσουλμανικής μειονότητας) και κατά συνέπεια έρχονται δεύτεροι μετά τους τουρκόφωνους. Τα δημογραφικά χαρακτηριστικά τους όμως παρουσιάζουν πολλές διαφορές. Η πλειοψηφία τους κατοικεί στο νομό Ξάνθης (24.000) ενώ στο νομό Ροδόπης κατοικούν μόνο 11.000. Ο νομός Έβρου απαριθμεί λιγότερο από 2.000 Πομάκους. Σε αντίθεση με τους τουρκόφωνους, οι Πομάκοι κατοικούν σε ορεινά χωριά, κοντά στην ελληνοβουλγαρική μεθόριο 14 και όχι σε μεγάλα αστικά κέντρα. Στη συντριπτική πλειοψηφία τους αποτελούν αγροτικό πληθυσμό. 15 Κατά συνέπεια μπορούμε να υποθέσουμε ότι η διγλωσσία είναι λιγότερο εμφανής σε σχέση με τους τουρκόφωνους διότι η επαφή τους με τους Έλληνες ήταν μικρότερη λόγω της σχετικής γεωγραφικής απομόνωσής τους. Ένα στοιχείο που ενισχύει αυτή την άποψη είναι το γεγονός ότι από τη δεκαετία του 50 έως το 1995 οι περιοχές όπου κατοικούσαν οι Πομάκοι αποτελούσαν ζώνη εθνικής ασφαλείας 16 στην οποία η πρόσβαση ακόμα και σε Έλληνες πολίτες ήταν αδύνατη χωρίς ειδική άδεια από τις στρατιωτικές αρχές. Έτσι μπορούμε να υποθέσουμε ότι τα πομάκικα δεν είναι μεν η επικρατέστερη μειονοτική γλώσσα στη Θράκη, είναι όμως η πιο ζωντανή και λόγω της μακράς της απομόνωσης έχει δεχτεί τις λιγότερες επιρροές από κάθε άλλη μειονοτική γλώσσα στην Ελλάδα. 17 Υπάρχει όμως και μια άλλη ιδιαιτερότητα δημογραφικής φύσεως η οποία μπορεί να αλλάξει τα δεδομένα για όλη τη μουσουλμανική μειονότητα στο μέλλον: πρόσφατες μελέτες έδειξαν ότι τα ποσοστά γεννήσεων στους Πομάκους είναι υψηλότερα σε σχέση με αυτά των τουρκόφωνων τα οποία παραμένουν σταθερά τα τελευταία χρόνια. Το 1952 ο πληθυσμός τους ανερχόταν σε 18.000 κατοίκους και σε λιγότερο από μισό αιώνα αυξήθηκε κατά 50%. 18 Αυτό οφείλεται εν μέρει στη μακρά απομόνωση των Πομάκων η οποία εμπόδισε την αστικοποίησή τους. 19 Κατά συνέπεια μπορούμε 13 Joëlle Dalègre, La Thrace grecque, populations et territoire. Paris: L Harmattan, 1997:231 232. 14 Στην πομακική διάλεκτο η λέξη Πομάκ σημαίνει ο κάτοικος των βουνών. 15 Τάσος Κωστόπουλος, Το Μακεδονικό της Θράκης. Αθήνα: Κ.Ε.Μ.Ο. Κριτική, 2009:148. 16 Οι ζώνες εθνικής ασφαλείας υπήρχαν σε όλη την ελληνική παραμεθοριακή ζώνη κατά τη διάρκεια του ψυχρού πολέμου. Καταργήθηκαν σταδιακά τις δεκαετίες του 70 και του 80. Η ζώνη εθνικής ασφαλείας της περιοχής των Πομάκων ήταν η τελευταία που είχε παραμείνει ενεργή μέχρι και τη δεκαετία του 90. 17 Themistoklis Papadopoulos, Elements pour une histoire des politiques linguistiques éducatives de la Grèce moderne. Du multilinguisme au multilinguisme? Unpublished PhD Thesis. University of Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2010:133. 18 Το 1952 έγινε η πρώτη καταγραφή των Πομάκων από τις ελληνικές αρχές μόλις τρία χρόνια πριν τη δημιουργία της ζώνης εθνικής ασφαλείας. Οι μέθοδοι της καταγραφής δεν έγιναν γνωστές αλλά το πιθανότερο είναι να είχαν κριτήρια εθνικά και όχι γλωσσικά. Η επόμενη καταγραφή έγινε με καθυστέρηση σχεδόν μισού αιώνα. 19 Joëlle Dalègre, La Thrace grecque, populations et territoire. Paris: L Harmattan, 1997:149. 171

Themistoklis Papadopoulos να υποθέσουμε ότι σε μερικά χρόνια οι Πομάκοι θα ξεπεράσουν σε πληθυσμό τους τουρκόφωνους και η γλώσσα τους θα γίνει η επικρατέστερη μειονοτική γλώσσα στην ελληνική επικράτεια. Αυτό παραμένει μια απλή υπόθεση βασιζόμενη στα δημογραφικά στοιχεία, αν όμως επιβεβαιωθεί θα αλλάξει όλη η γλωσσική και εκπαιδευτική πολιτική στη Θράκη μια και η επικρατέστερη μειονοτική γλώσσα θα είναι πλέον μια βουλγαρική διάλεκτος και όχι η τουρκική. Η τρίτη μειονοτική γλώσσα των μουσουλμάνων της Θράκης είναι αυτή των νομαδικών πληθυσμών που είναι γνωστοί ως Αθίγγανοι. Οι μουσουλμάνοι Αθίγγανοι είναι περίπου 24.000 20 αλλά ο αριθμός αυτός δεν ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα λόγω της διαρκούς μετακίνησής τους και της αδυναμίας των αρχών να τους καταγράψουν με επαρκή στοιχεία. Μετά την είσοδο της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2007, ένας μεγάλος αριθμός Αθίγγανων, ανάμεσά τους και μουσουλμάνοι, εισήλθε στην ελληνική επικράτεια και έκτοτε μετακινείται διαρκώς. Για τη γλωσσική τους κατάσταση γνωρίζουμε λίγα πράγματα. Στην ουσία δεν πρόκειται για μια ενιαία γλώσσα αλλά για διαλέκτους με πολλές επιρροές της κυρίαρχης γλώσσας. Για τη Θράκη μπορούμε να υποθέσουμε ότι υπάρχουν επιρροές τόσο από την ελληνική όσο και από την τουρκική γλώσσα. Η βουλγαρική επιρροή είναι πιθανότατα μικρότερη αλλά όχι ανύπαρκτη γιατί οι επαφές των Αθίγγανων με τους Πομάκους ήταν σχετικά περιορισμένες λόγω της ζώνης εθνικής ασφαλείας. 21 Οι μουσουλμάνοι Αθίγγανοι της Θράκης βρίσκονταν πάντοτε σε μια κατάσταση περιθωριοποίησης, ίσως πολύ περισσότερο από ότι οι Πομάκοι και οι τουρκόφωνοι και έτσι είναι δύσκολο να υπάρχουν ακριβή στοιχεία για τη δημογραφική και τη γλωσσική τους κατάσταση. Αυτό το φαινόμενο είναι κοινό στους νομαδικούς πληθυσμούς και κυρίως στους Αθίγγανους της Ελλάδας και της Ευρώπης γενικότερα. 3. Τα προβλήματα της γλωσσικής εκπαίδευσης των μειονοτήτων της Θράκης Το μειονοτικό εκπαιδευτικό σύστημα της Θράκης αποτελεί ισότιμο εκείνου της υπόλοιπης Ελλάδας με το οποίο έχει την ίδια δομή. Η κύρια διαφορά του είναι ότι είναι δίγλωσσο, και εκεί είναι που παρουσιάζονται τα περισσότερα προβλήματα. Η εκπαίδευση των μειονοτικών πληθυσμών της Θράκης παρουσίασε πολλές μεταβολές, κυρίως από την περίοδο της μεταπολίτευσης και έπειτα. Η πρώτη γλώσσα που διδασκόταν στα μειονοτικά σχολεία ήταν η τουρκική έπειτα από συμφωνία Ελλάδας Τουρκίας. Από το 1923 ως τη δεκαετία του 90 όλοι οι μουσουλμάνοι μαθητές της Θράκης διδάσκονταν στα σχολεία τους την τουρκική. Η γλώσσα των Πομάκων καθώς και αυτή των Αθίγγανων δεν λαμβάνονταν υπόψη. 20 Τάσος Κωστόπουλος, Το Μακεδονικό της Θράκης. Αθήνα: Κ.Ε.Μ.Ο. Κριτική, 2009:424. 21 Themistoklis Papadopoulos, Elements pour une histoire des politiques linguistiques éducatives de la Grèce moderne. Du multilinguisme au multilinguisme? Unpublished PhD Thesis. University of Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2010:212 213. 172

Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες; Η κατάσταση άρχισε να αλλάζει στα μέσα της δεκαετίας του 90. Οι γεωπολιτικές συνθήκες ήταν διαφορετικές μετά την πτώση του κομμουνισμού και η Ελλάδα είχε κάθε συμφέρον να απομακρύνει τους Πομάκους από την τουρκική επιρροή. Η Βουλγαρία είχε γίνει πλέον μια σύμμαχος χώρα υποψήφια προς ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Στα πλαίσια αυτής της νέας πολιτικής δημιουργήθηκε ένα ευνοϊκότερο κλίμα για τους Πομάκους και για τη διάσωση της γλώσσας τους. Το πρόβλημα που προέκυψε ήταν ότι μέχρι εκείνη την εποχή η γλώσσα των Πομάκων ήταν μόνο προφορική και έτσι έπρεπε να δημιουργηθεί ένα κατάλληλο σύστημα γραφής. Το 1995, εκδόθηκε το πρώτο πομακικό γλωσσάριο με την υποστήριξη της 4ης στρατιάς που εδρεύει στην Ξάνθη. 22 Το 1996 εκδόθηκε η πρώτη γραμματική της πομακικής γλώσσας. 23 Την ίδια χρονιά τα πομάκικα άρχισαν να διδάσκονται σε μειονοτικά σχολεία του νομού Ξάνθης. Καθ όλη τη διάρκεια του 2ου μισού της δεκαετίας του 90, γλωσσολόγοι του πανεπιστημίου της Θράκης άρχισαν να μελετούν εκτενώς τα πομάκικα και να δημοσιεύουν λεξικά και γραμματικές. Το αρχικό πρόβλημα ήταν αυτό του αλφαβήτου. Τόσο τα γλωσσάρια, όσο και οι γραμματικές, καθώς και τα πρώτα σχολικά εγχειρίδια ήταν δίγλωσσα, γραμμένα με ελληνικούς χαρακτήρες. Την ίδια εποχή άρχισαν να εκδίδονται και οι πρώτες εφημερίδες στα πομάκικα, 24 και αυτές δίγλωσσες με ελληνικούς χαρακτήρες. 25 Από το 1998 και έπειτα άρχισε να χρησιμοποιείται το λατινικό αλφάβητο στα σχολικά εγχειρίδια και σε μερικές εφημερίδες. Οι πρώτες γραμματικές, καθώς και τα πρώτα λεξικά και γλωσσάρια παρουσίαζαν πολλές ατέλειες και κάποια στιγμή προκάλεσαν την αντίδραση της Βουλγαρίας η οποία φοβόταν ότι έτσι θα αναπτύσσονταν μια πομακική εθνική συνείδηση και πιθανό να ασκούσε επιρροή στους Πομάκους της επικράτειάς της. Το πρώτο πράγμα που διαπιστώνει κανείς είναι ότι το πρόγραμμα ανάπτυξης και διδασκαλίας της γλώσσας των Πομάκων έγινε πρόχειρα και βιαστικά, σε διάστημα μόλις ενός έτους. Αυτό ήταν αιτία να δημιουργηθεί μια σύγχυση σχετικά με τη φύση της γλώσσας και με το αλφάβητο που έπρεπε να χρησιμοποιηθεί. Αυτή η σύγχυση μόνο αρνητικές επιπτώσεις μπορούσε να έχει στους Πομάκους μαθητές οι οποίοι σε διάστημα τριών χρόνων έπρεπε να μάθουν να χρησιμοποιούν δύο αλφάβητα για τη 22 Το 1995 λειτουργούσε ακόμα η ζώνη εθνικής ασφαλείας η οποία ήταν υπό τον έλεγχο της 4ης στρατιάς. Την ίδια χρονιά η ζώνη αποστρατικοποιήθηκε μερικώς και παρέμειναν μερικά τάγματα προκαλύψεως τα οποία είχαν υπό την ευθύνη τους μεγάλο αριθμό μεθοριακών φυλακίων. Σήμερα το μεγαλύτερο μέρος της παραμεθορίου ελέγχεται από την Υπηρεσία Συνοριακής Φύλαξης η οποία υπάγεται στην Ελληνική Αστυνομία και όχι στις ένοπλες δυνάμεις. 23 Τάσος Κωστόπουλος, Το Μακεδονικό της Θράκης. Αθήνα: Κ.Ε.Μ.Ο. Κριτική, 2009:155. 24 Οι σημαντικότερες εφημερίδες των Πομάκων είναι σήμερα η Ζαγάλισα και η Γκαζέτα Πομάτσκι. Είναι και οι δύο δίγλωσσες και περιέχουν θέματα κυρίως πολιτιστικού περιεχομένου. 25 Themistoklis Papadopoulos, Elements pour une histoire des politiques linguistiques éducatives de la Grèce moderne. Du multilinguisme au multilinguisme? Unpublished PhD Thesis. University of Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2010:136 137. 173

Themistoklis Papadopoulos γλώσσα τους. 26 Το ερώτημα που τίθεται είναι ποιος ο λόγος αυτής της βιασύνης και της προχειρότητας εκ μέρους των ελληνικών αρχών. Μια λογική εξήγηση είναι οι τεταμένες σχέσεις της Ελλάδας με την Τουρκία εκείνη την εποχή. Η κρίση των βραχονησίδων Ίμια, στις αρχές του 1996 καθώς και τα επεισόδια στην Κύπρο το καλοκαίρι του ίδιου έτους ανάγκασαν την Ελλάδα να λάβει άμεσα μέτρα ώστε να απομακρύνει τους Πομάκους από την τουρκική επιρροή το ταχύτερο δυνατό. Το υπουργείο παιδείας μέσα στα πλαίσια της εκπαιδευτικής μεταρρύθμισης του 1998 αναμόρφωσε τη μειονοτική εκπαίδευση κάνοντάς την πιο ευέλικτη και πιο δημοκρατική. Το πρόγραμμα αυτό περιλάμβανε ένα καλύτερο διοικητικό σύστημα της πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης και ελάμβανε για πρώτη φορά υπόψη την εκπαίδευση των Πομάκων και των Αθίγγανων. 27 Η εκπαίδευση των Αθίγγανων ήταν και αυτή δίγλωσση αλλά παρουσίασε προβλήματα διαφορετικής φύσεως που σχετίζονταν με την περιθωριοποίηση της συγκεκριμένης μειονότητας και την απουσία επίσημων στοιχείων. Ακόμα και σήμερα το ποσοστό αναλφαβητισμού στους νομαδικούς πληθυσμούς της Ελλάδας παραμένει αρκετά υψηλό. Κατά την πρώτη δεκαετία του 21ου αιώνα παρουσιάστηκαν σημαντικές βελτιώσεις στη μειονοτική εκπαίδευση, κυρίως διοικητικής φύσεως αλλά το πρόβλημα της γλωσσικής εκπαίδευσης των Πομάκων και των Αθίγγανων παραμένει ένα από τα σημαντικότερα για τη Θράκη. 4. Συμπεράσματα προτάσεις για μια πολύγλωσση εκπαίδευση στη Θράκη Η αιτία των περισσότερων προβλημάτων που αντιμετωπίζει η μουσουλμανική μειονότητα βρίσκεται στα κενά και στις ασάφειες της συνθήκης της Λοζάνης. Σύμφωνα με την J. Dalègre, η ακριτική περιοχή της Θράκης ήταν πάντοτε αιχμάλωτη των ελληνοτουρκικών σχέσεων οι οποίες ήταν συχνά τεταμένες. 28 Τις περιόδους γεωπολιτικών αναταραχών με την Τουρκία, 29 η Ελλάδα άσκησε αντίποινα εις βάρος των μουσουλμανικών πληθυσμών εκεί που μπορούσε όπως για παράδειγμα με την απομόνωση 26 Το μειονοτικό εκπαιδευτικό σύστημα της Θράκης περιλαμβάνει επίσης και τα ιεροσπουδαστήρια που είναι ειδικά σχολεία με σκοπό την εκμάθηση του Κορανίου. Σε αυτά διδάσκεται και το αραβικό αλφάβητο το οποίο υπήρξε μέχρι τη δεκαετία του 20 επίσημο αλφάβητο της Τουρκίας. Τα ιεροσπουδαστήρια απευθύνονται σε όλους τους μουσουλμάνους της Θράκης ανεξαρτήτως της γλώσσας ή της καταγωγής τους. 27 Υπουργείο εθνικής παιδείας και θρησκευμάτων 2000, Εκπαιδευτική μεταρρύθμιση, το έργο μιας τριετίας 1996 1999. Αθήνα, σσ. 37 38. 28 Joëlle Dalègre, La Thrace grecque, populations et territoire. Paris: L Harmattan, 1997:163. 29 Σημαντικότερη αιτία για τα αντίποινα εις βάρος της μουσουλμανικής μειονότητας ήταν οι διωγμοί των Ελλήνων της Κωνσταντινούπολης τον Σεπτέμβριο του 1955. Τότε περισσότεροι από 100.000 Έλληνες της περιφέρειας της Κωνσταντινούπολης αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις εστίες τους και να μετοικήσουν στην Ελλάδα και σε άλλες χώρες. Τα επόμενα χρόνια συνεχίστηκαν οι διωγμοί εις βάρος του εναπομείναντος ελληνικού πληθυσμού της Τουρκίας. Σήμερα υπολογίζεται ότι έχουν απομείνει μόλις 2.000 Έλληνες σε Ίμβρο, Τένεδο, και Κωνσταντινούπολη μαζί. 174

Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες; των Πομάκων τη δεκαετία του 50 και τους περιορισμούς στους μουσουλμάνους των Δωδεκανήσων 30 τη δεκαετία του 70. 31 Η συνθήκη της Λοζάνης έγινε πριν περίπου έναν αιώνα, και σήμερα μπορεί να θεωρηθεί αναχρονιστική σε πολλά σημεία. Το βασικό σημείο που πρέπει να ληφθεί υπόψη είναι ότι από γλωσσική άποψη δεν πρόκειται για μία μειονότητα αλλά για τρεις ξεχωριστές γλωσσικές μειονότητες οι οποίες πρέπει να αντιμετωπιστούν ξεχωριστά στο ζήτημα της γλωσσικής τους εκπαίδευσης. Για τους τουρκόφωνους τα πράγματα είναι σχετικά πιο εύκολα γιατί ήδη υπάρχει ένα καλά δομημένο και οργανωμένο εκπαιδευτικό σύστημα, το οποίο παρουσιάζει συνεχώς βελτιώσεις. Ήδη από τις αρχές του 21ου αιώνα το υπουργείο παιδείας αντικατέστησε πολλά σχολικά εγχειρίδια με νέα πιο σύγχρονα στα οποία απουσιάζουν οι αναφορές μίσους προς την Τουρκία, δίνοντας έμφαση στα κοινά σημεία των δύο λαών. Στα πανεπιστήμια της Θεσσαλονίκης, της Ξάνθης και της Κομοτηνής λειτουργούν τμήματα τουρκικών μελετών που απευθύνονται σε Έλληνες αλλά και τουρκόφωνους σπουδαστές. 32 Τα βασικά προβλήματα βρίσκονται στη γλωσσική εκπαίδευση των Πομάκων. Το πιο σημαντικό παραμένει αυτό του αλφαβήτου. Αν και σήμερα χρησιμοποιείται στην εκπαίδευση το λατινικό αλφάβητο (και περιστασιακά το ελληνικό στον τύπο και σε άλλα έγγραφα) δεν έχουν γίνει συγκεκριμένες μελέτες για την προσαρμογή αυτών των αλφαβήτων στην πομακική γλώσσα με αποτέλεσμα να μην υπάρχουν ακόμα σαφείς γλωσσικοί κανόνες στη γραμματική τους. Πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι τα πομάκικα είναι διάλεκτος της βουλγαρικής η οποία ανήκει στις σλαβικές γλώσσες. Οι Πομάκοι της Βουλγαρίας χρησιμοποιούν εδώ και χρόνια το κυριλλικό αλφάβητο σε όλους τους τομείς. Μια χρήση του κυριλλικού αλφαβήτου από τους Έλληνες Πομάκους θα έλυνε κάποια προβλήματα όπως αυτό της γραμματικής και σίγουρα η γλώσσα θα γινόταν πιο ομοιόμορφη από πλευράς κανόνων. Αυτό θα διευκόλυνε την εκμάθηση της γλώσσας, θα την απομάκρυνε από την τουρκική επιρροή και θα συντελούσε στην καλύτερη επικοινωνία μεταξύ των Πομάκων της Ελλάδας και της 30 Αξίζει να γίνει μια μικρή αλλά απαραίτητη αναφορά σχετικά με την ύπαρξη μιας άλλης, μουσουλμανικής τουρκόφωνης μειονότητας στο άλλο άκρο της Ελλάδας, στα Δωδεκάνησα. Την εποχή της συνθήκης της Λοζάνης τα νησιά αυτά αποτελούσαν τμήμα του Βασιλείου της Ιταλίας και έτσι δεν σχετίζονταν με την ελληνοτουρκική ανταλλαγή πληθυσμών. Αυτή η άγνωστη τουρκόφωνη μειονότητα απαριθμούσε περίπου 15.000 κατοίκους το 1948 (έτος προσάρτησης των Δωδεκανήσων στην ελληνική επικράτεια) κυρίως στα νησιά Ρόδο και Κω. Η διδασκαλία της τουρκικής γλώσσας επιτρεπόταν σε αυτά τα δυο νησιά, χωρίς ποτέ να υπάρξει επίσημη αναγνώριση από το ελληνικό κράτος. Το 1972, ως αντίποινα για το κλείσιμο των ελληνικών σχολείων της Ίμβρου οι ελληνικές αρχές αποφάσισαν να κλείσουν όλα τα μειονοτικά σχολεία των Δωδεκανήσων. Το 1974 είχαν απομείνει περίπου 4.000 τουρκόφωνοι κάτοικοι στη Ρόδο και στην Κω, στην πλειοψηφία τους άτομα μεγάλης ηλικίας. Το 2009 ετέθη στο Συμβούλιο της Ευρώπης για πρώτη φορά ζήτημα ύπαρξης μουσουλμανικών πληθυσμών στη Ρόδο και στην Κω χωρίς όμως να προσκομιστούν συγκεκριμένα δημογραφικά ή άλλα στοιχεία και έτσι αυτή η υπόθεση δεν προχώρησε. Σήμερα μπορούμε να πούμε ότι η τουρκόφωνη μειονότητα των Δωδεκανήσων έχει σχεδόν εξαφανιστεί. 31 Gilles Bertrand, Le conflit helléno turc. Paris: Maisonneuve et Larosse, 2003:124 125. 32 Joëlle Dalègre, La Grèce depuis 1940. Paris: L Harmattan, 2006:227. 175

Themistoklis Papadopoulos Βουλγαρίας. Ωστόσο μια χρήση του κυριλλικού αλφαβήτου θα παρουσίαζε πολλές δυσκολίες στην ελληνική μειονοτική εκπαίδευση. Ο βασικός λόγος είναι ότι οι Έλληνες είναι λιγότερο εξοικειωμένοι με το κυριλλικό αλφάβητο γιατί κατά την περίοδο του ψυχρού πολέμου οι επαφές της Ελλάδας με το σλαβικό κόσμο ήταν ελάχιστες. Έτσι είναι δύσκολο να στελεχωθεί ένα εκπαιδευτικό σύστημα με εκπαιδευτικούς που να είναι γνώστες του κυριλλικού αλφαβήτου και της βουλγαρικής γλώσσας. Μια πιο εφικτή λύση στο πρόβλημα της γλωσσικής εκπαίδευσης των Πομάκων είναι η ενθάρρυνση και η ανάπτυξη της ιδιωτικής πρωτοβουλίας. Έχουμε ήδη το παράδειγμα μιας άλλης μειονοτικής γλώσσας, λατινικής προελεύσεως, τα βλάχικα. Τη δεκαετία του 80 επετράπη στους πολιτιστικούς συλλόγους Βλάχων να οργανώσουν διδασκαλία της γλώσσας τους (χρησιμοποιώντας το λατινικό αλφάβητο) για όσους το επιθυμούσαν. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα μια αναβίωση της βλάχικης γλώσσας και των εθίμων τους χωρίς να δημιουργηθεί κάποιο πρόβλημα με τις ελληνικές αρχές. Σήμερα τα βλάχικα διδάσκονται με ειδικά σεμινάρια που οργανώνει η Πανελλήνια Ένωση Βλάχων σε πολλές πόλεις της Ελλάδας. 33 Τέτοια περίπτωση δεν υπήρξε ακόμα για τους Πομάκους ώστε να μπορούν οι ίδιοι να αποφασίσουν για τη διδασκαλία και τη διάσωση της γλώσσας τους. Από ένα τέτοιο εγχείρημα δεν λείπουν βέβαια οι δυσκολίες, όχι μόνο από οικονομική άποψη (οι Πομάκοι είναι στην πλειοψηφία τους φτωχοί αγρότες και κτηνοτρόφοι) αλλά και από πολιτική. Λόγω της συνθήκης της Λοζάνης οι Πομάκοι αντιμετωπίστηκαν για πολλά χρόνια ως εσωτερική απειλή για την εθνική ασφάλεια και μια ανάπτυξη της ιδιωτικής πρωτοβουλίας για τη διδασκαλία της γλώσσας και του πολιτισμού τους θα προκαλούσε τη δυσπιστία και την ανησυχία των ελληνικών αρχών, καθώς και πολλών πολιτικών φορέων. Αν κρίνουμε από το γεγονός ότι τα τελευταία χρόνια οι Πομάκοι είναι ισότιμοι πολίτες με τους υπόλοιπους Έλληνες και έχουν αρχίσει να απομακρύνονται από την τουρκική επιρροή αποκτώντας μια δική τους γλωσσική και πολιτιστική ταυτότητα μπορούμε να συμπεράνουμε ότι η λύση των γλωσσικών και εκπαιδευτικών προβλημάτων τους δεν απέχει πολύ από το να βρεθεί. Όσον αφορά τη γλωσσική εκπαίδευση των Αθίγγανων, πέρα από τα γενικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι νομαδικοί πληθυσμοί (περιθωριοποίηση, αναλφαβητισμός κ.ά.) υπάρχει μια έλλειψη στοιχείων για τη δημογραφική καθώς επίσης και για τη γλωσσική τους κατάσταση, τόσο για τους έχοντες την ελληνική ιθαγένεια, όσο και για τους νεοεισελθόντες στην Ελλάδα για τους οποίους δεν γνωρίζουμε σχεδόν τίποτα. Μια ακριβής καταγραφή των επικρατέστερων διαλέκτων που ομιλούνται από τους Αθίγγανους της Θράκης θα μπορούσε να συντελέσει σε μια ποιοτική βελτίωση του εκπαιδευτικού τους συστήματος καθώς και σε μια καλύτερη και ταχύτερη ενσωμάτωσή τους στην ελληνική κοινωνία. 33 Themistoklis Papadopoulos, Elements pour une histoire des politiques linguistiques éducatives de la Grèce moderne. Du multilinguisme au multilinguisme? Unpublished PhD Τhesis. University of Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2010:210 211. 176

Γλωσσικά Ζητήματα των Μουσουλμάνων της Θράκης: Μειονότητα ή Μειονότητες; Το τελικό συμπέρασμα είναι ότι η συνθήκη της Λοζάνης όχι μόνο δεν έλυσε το μειονοτικό πρόβλημα της Ελλάδας, αλλά αντιθέτως δημιούργησε μια κρίση εθνικής και γλωσσικής ταυτότητας σε πληθυσμούς όπως οι Πομάκοι και οι Αθίγγανοι, που αν και στη γλώσσα και στην καταγωγή δεν είναι Τούρκοι, αντιμετωπίστηκαν από την Ελλάδα ως ένας εσωτερικός κίνδυνος για την εθνική ακεραιότητα και ασφάλεια, και υπήρξαν κατά κάποιο τρόπο θύματα των συχνά τεταμένων ελληνο-τουρκικών σχέσεων. Η εκπαιδευτική πολιτική της Ελλάδας του 21ου αιώνα οφείλει να λαμβάνει υπόψη τις γλωσσικές και πολιτισμικές ιδιαιτερότητες αυτών των πληθυσμών ώστε τους βοηθήσει να ενταχθούν στην ελληνική κοινωνία διατηρώντας συγχρόνως τη γλώσσα, τον πολιτισμό και τις παραδόσεις τους. Συνθήκη Λοζάνης 177

Themistoklis Papadopoulos Βιβλιογραφία Baltsiotis and Tsitselikis, 2000 Λάμπρος Μπαλτσιώτης και Κωνσταντίνος Τσιτσελίκης, Η μειονοτική εκπαίδευση της Θράκης. Αθήνα: Σάκκουλα. Bertrand, 2003 Gilles Bertrand, Le conflit helléno turc. Paris: Maisonneuve et Larosse. Dalègre, 1997 Joëlle Dalègre, La Thrace grecque, populations et territoire. Paris: L Harmattan. Dalègre, 2006 Joëlle Dalègre, La Grèce depuis 1940. Paris: L Harmattan. Divani, 1999 Λένα Διβάνη, Ελλάδα και μειονότητες. Αθήνα: Καστανιώτης. Kostopoulos, 2009 Τάσος Κωστόπουλος, Το Μακεδονικό της Θράκης. Αθήνα: Κ.Ε.Μ.Ο. Κριτική. Oran, 2006 Baskin Oran, Διδάγματα από τα άρθρα 1 και 2 της σύμβασης της Λοζάνης. Στο Η ελληνοτουρκική ανταλλαγή πληθυσμών, επιμ. Τσιτσελίκης Κωνσταντίνος. Αθήνα: Κ.Ε.Μ.Ο. Κριτική. Papadopoulos, 2010 Themistoklis Papadopoulos, Elements pour une histoire des politiques linguistiques éducatives de la Grèce moderne. Du multilinguisme au multilinguisme? Unpublished PhD Thesis. University of Paris 3 Sorbonne Nouvelle. Επίσημα Έγγραφα Υπουργείο εθνικής παιδείας και θρησκευμάτων 2000. Εκπαιδευτική μεταρρύθμιση, το έργο μιας τριετίας 1996 1999, Αθήνα. 178