UNICHE NEL LORO GENERE. OSSERVAZIONI LINGUISTICHE SUI



Σχετικά έγγραφα
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Αναλυτικά το πρόγραμμα των πράσινων έχει ως εξής: αγωνιστική: 20 Σεπτεμβρίου Μάριμπορ-ΠΑΟ. αγωνιστική: 4 Οκτωβρίου 20.

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Διεξήχθη Την Παρασκευή 2/11 η κλήρωση για το Πρωτάθλημα Νέων της Football League. Όλοι οι αγώνες θα ξεκινήσουν την Κυριακή 11/11.

Esercizi sui circoli di Mohr

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Integrali doppi: esercizi svolti

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Κλήρωση πρωταθλήματος Super League

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Πραγματοποιήθηκε στη Super League η κλήρωση του πρωταθλήματος Κ17 για τη νέα σεζόν 2012/2013.

Αναλυτικά τα αποτελέσματα και οι βαθμολογίες: (Κάντε κλικ πάνω στον αγώνα για να δείτε το ρεπορτάζ) Κ20. 10η ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΗ Επόμενη Αγωνιστική

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Domande di lavoro CV / Curriculum

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

Immigrazione Studiare

L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO

Tensori controvarianti di rango 2

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1. 7 η ενότητα: il calcio e lo sport in Italia. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Δείτε όλα τα αποτελέσματα του τουρνουά YOUNG TALENT'S CUP 2013, όπως τα ανακοίνωσε η διοργανώτρια αρχή, εταιρεία Sport Team.

WEBQUESTS. Νέα µεθοδολογία στην ιδακτική Ξένων Γλωσσών Μ. ΠΕΡΗΦΑΝΟΥ

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

V. TRASLAZIONE ROTAZIONE NELLO SPAZIO

Ανακοινώθηκε από την διοργανώτρια αρχή, την εταιρεία Sport Team, το πρόγραμμα της 1ης αγωνιστικής του ATHENS FOOTBALL CUP - ΘΟΥΚΥΔΙΔΕΙΟ

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Stati tensionali e deformativi nelle terre

Immigrazione Documenti

Α ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ (Super Cup) ΠΑΕ ΠΑΙΔΙΚΟ Α1 ΟΜΙΛΟΣ (1997)

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Verso un approccio cartografico

ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7. ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 4 η ενότητα: Descrivo me stesso. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Immigrazione Studiare

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali:

Το OUR BOYS σας παρουσιάζει το πρόγραμμα της 1ης Αγωνιστικής για τη 2η Κατηγορία (πρώην Θουκυδίδειο).

Ανακοινώθηκαν οι όμιλοι του Athens Football Cup-Θουκυδίδειο Tο τουρνουά ξεκινάει το Σαββατοκύριακο 8-9 Οκτωβρίου 2011.

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 29 Μαρτίου 2014 ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ

Κατανόηση προφορικού λόγου

Corrispondenza Auguri

PRONOMI DIMOSTRATIVI

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

La giustizia nell Etica di Aristotele. Etica Nicomachea, V, 3, 1131 a-b

Nuova strategia è necessaria per la messa in luce dei giacimenti sottomarini di idrocarburi nel Sud di Creta.

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Le origini della teologia aristotelica: il libro Lambda della Metafisica di Aristotele HANDOUT

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: ΘΕΜΑ: Έγκριση ελευθέρων βοηθημάτων της Ιταλικής Γλώσσας για το Γενικό Λύκειο σχολικού έτους

GUIDA FISCALE PER GLI STRANIERI

ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΑΓΩΝΩΝ ΥΔΑΤΟΣΦΑΙΡΙΣΗΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑΤΟΣ ΕΦΗΒΩΝ «2015»

Εντονη κινητικότητα υπήρξε σήμερα στα γραφεία της Super League.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ / PROGRAMMA

Ρεγγίνα Κασιµάτη. και τα ιταλικά και ενέπλεκε τους οµιλητές σε αστικού τύπου σχέσεις. Η αγροτική περιφέρεια, η campagna, που

ENERGIA - POTENZA - CORRELAZIONE

Συντάχθηκε απο τον/την Κωνσταντίνα Πέμπτη, 20 Ιανουάριος :26 - Τελευταία Ενημέρωση Παρασκευή, 28 Ιανουάριος :58

Ιταλική Γλώσσα Β1. 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Αναλυτικά, το πρόγραμμα του 1ου ομίλου:

ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΑΓΩΝΩΝ ΥΔΑΤΟΣΦΑΙΡΙΣΗΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑΤΟΣ ΠΑΙΔΩΝ «2016»

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps.

Σημείωση: Οι ημερομηνίες ενδέχεται να αλλάξουν και να προστεθούν νέες. 17, Πέμπτη Αθήνα, Θεσσαλονίκη

yellow official match programme

L EDUCAZIONE A PArOLE

IL SISTEMA DELLA SINTASSI DI APOLLONIO DISCOLO

ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΑΓΩΝΩΝ ΥΔΑΤΟΣΦΑΙΡΙΣΗΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑΤΟΣ ΠΑΙΔΩΝ «2015»

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 1 LEZIONE 13 La seconda declinazione greca La seconda delle tre declinazioni greche. di GIANNI MONTEFAMEGLIO

20/08/ BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE LAZIO - N. 67. Regione Lazio. Atti della Giunta Regionale e degli Assessori

4 ης Διαχειριστικής Χρήσης. 1η Ιουλίου 2009 έως 30 η Ιουνίου 2010

Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ

Transcript:

UNICHE NEL LORO GENERE. OSSERVAZIONI LINGUISTICHE SUI NOMI DELLE SQUADRE DI CALCIO ELLENICHE. ROBERTO PIGRO Tra le principali difficoltà degli stranieri che vivono in Grecia, e che non disdegnano di apprenderne la lingua ufficiale (neogreco o greco moderno che dir si voglia), vi è quella di distinguere il genere dei nomi delle locali squadre sportive, e nella fattispecie di quelle calcistiche. Il neogreco, a dispetto di quello che si crede, è una lingua piuttosto logica: se appare agli stranieri complesso, è perché, a differenza di molte altre lingue indoeuropee (italiano e francese, russo e ucraino, tedesco e nederlandese...), esso rappresenta un ceppo isolato, il che fa sì che il suo vocabolario solo occasionalmente ricordi quello, più internazionale, più universale, delle lingue romanze, slave o germaniche. La lingua neoellenica viene per giunta scritta in un alfabeto che, se non fosse per la popolarità degli studi classici nel mondo occidentale, sarebbe incomprensibile ai più. Tuttavia essa possiede una grammatica ed una sintassi piuttosto lineari, largamente semplificate rispetto a quelle del greco antico. Proprio per questo la maggioranza degli stranieri, in particolare quelli maggiormente a digiuno di grammatica, fatica non poco a capire la logica che soggiace al genere delle locali squadre di calcio. In molti paesi (come quelli di lingua inglese) il problema del genere di certi nomi non si pone: non lo si può evincere e non avrebbe senso Studi Linguistici e Filologici Online ISSN 1724-5230 Volume 10 (2013) pagg. 131-138 R. Pigro Uniche ne loro genere. Osservazioni linguistiche sui nomi delle squadre di calcio elleniche

farlo. In Italia, invece, vi è invece un problema assai simile, occasionalmente trattato anche a livello scientifico dall Accademia della Crusca e da studiosi del calibro di Luca Serianni: nomi maschili (il Napoli, il Bologna, il Parma, il Milan) si alternano a nomi femminili (la Roma, la Sampdoria, la Juventus), senza criteri uniformi, e non è raro che gli stranieri anche nel nostro paese cambino i connotati ad un club calcistico (*il Lazio, *la Genoa, *la Cagliari). Dunque la situazione italiana richiama almeno in parte quella greca. Lo scopo della presente monografia è quello di fornire dei dati precisi, che consentano di verificare quale sia il genere più diffuso, come pure le ragioni, solo apparentemente oscure, della mascolinità o della femminilità dei singoli nomi. Se si prendono in considerazione i nomi dei sessantaquattro club che hanno finora preso parte ad almeno un edizione del massimo campionato ellenico (la vecchia A Ethnikí. recentemente ribattezzata, con la consueta anglomania neoellenica, Superleague), ci si accorge che quarantadue di essi sono maschili, mentre ventidue (meno della metà) sono femminili. In una lingua, come il neogreco, in cui si conservano tuttora tre generi, tra cui il neutro, che si direbbe quanto mai vitale, appare sorprendente che quest ultimo genere a prima vista il più adatto a caratterizzare il nome ufficiale di un team sportivo di fatto non caratterizzi la denominazione di alcuna squadra, a meno che non si prendano in considerazione certi usi colloquiali, in virtù dei quali il nome ufficiale, maschile, di una certa squadra (ο AO Τρίκαλα, ο ΠΑΣ Γιάννινα) viene de facto sostituito da quello della semplice 132

città di provenienza (neutro plurale: τα Τρίκαλα, τα Γιάννενα), o da certi isolati usi dialettali (per esempio sull isola di Cipro il nome APOEL è oggi considerato neutro anziché maschile). Può essere faticoso, per chi venga da fuori, capire il motivo per cui in Grecia l AEK di Atene (η ΑΕΚ) sia per chiunque, indiscutibilmente, femminile, mentre il PAOK (ο ΠΑΟΚ) di Salonicco venga inteso come maschile. Si tratta in entrambi i casi di acronimi, che però subiscono un trattamento morfologico differente. Se ci si prende la briga di sciogliere tali sigle, si capisce abbastanza facilmente la differenza di genere fra i due nomi, se è vero che AEK sta per Αθλητική Ένωσις Κωνσταντινουπόλεως (lett. Unione Sportiva di Costantinopoli, con ένωσις unione, di genere femminile; tale società, infatti, fondata a Istanbul, dovette poi suo malgrado emigrare in quel di Atene), mentre PAOK è l acronimo di Ποδοσφαιρικός Αθλητικός Όμιλος Κηπούπολης, ossia Gruppo Sportivo Calcistico di Kipupoli, in questo caso costruito intorno ad un sostantivo όμιλος - di genere maschile. Un discorso analogo a quello fatto per l AEK di Atene è valido per i nomi di parecchi altri club dal genere apparentemente difficile da interpretare, come η Α.Ε. Νίκαιας, η AEΛ (Α.Ε. Λεμεσού), η ΕΠΑ Λάρνακας, nei cui acronimi compare in tutti i casi la lettera E, che sta per il femminile ένωσις. Casi simili, invece, a quello del già menzionato PAOK sono ο ΟΦΗ (squadra cretese, apparentemente femminile per via della eta finale, ma in realtà: Όμιλος Φιλάθλων Ηρακλείου, dunque ancora una 133

volta a partire dal maschile όμιλος) e o ΠΑΣ Γιάννινα (abbreviazione, questa, di Πανηπειρωτικός Αθλητικός Σύλλογος Γιάννινα, in questo caso incentrato sul sostantivo maschile σύλλογος società, comitato, associazione ). Più semplice, per chi non sia proprio a digiuno di grammatica greca (anche classica), è l interpretazione dei rimanenti nomi femminili: non di rado essi corrispondono tout court al nome, per l appunto femminile, della città o dell isola d appartenenza (η Ρόδος, η Κέρκυρα, η Λάρισα, η Χαλκίδα, η Χαλκιδόνα, η Καλλιθέα, η Καστοριά, η Κόρινθος. Il nome della squadra coincide dunque con quello della località d origine, a differenza di quanto avviene in italiano, dove Novara, Parma, Bologna sono, come tutti i nomi di città, di genere femminile dal punto di vista formale (Parma è bella), ma rigorosamente maschile da quello sportivo 1. In altri casi, essi sono costituiti invece da un aggettivo geografico (come accade in italiano con Udinese, Fiorentina, Salernitana e Reggiana), ed è il caso per esempio di η Παναχαϊκή ( appartenente 1 Dal sito dell Accademia della Crusca: «Il problema, affrontato in modo convincente da Giuseppe Francescato (in "Lingua Nostra", XXXIII, 1972, pp. 132-37), è stato poi ripreso e riassunto con grande chiarezza da Jacqueline Brunet, Grammaire critique de l'italien, 5 [Le genre], Parigi, Université de Paris, VIII-Vincennes, 1982, pp. 80-82. Quando la squadra porta lo stesso nome della città di appartenenza - o una sua variante, come nel caso del Genoa - il genere maschile serve a distinguerla dal toponimo, che è normalmente femminile (quindi la magnifica Cagliari = la città; il magnifico Cagliari = la squadra). Il femminile, probabilmente dovuto al sostantivo sottinteso squadra, si adopera con nomi derivati da un aggettivo etnico (la Fiorentina, l'udinese) e con nomi che non corrispondono a un toponimo (quindi l'atalanta, la Juventus, la Sampdoria e anche la Lazio, che così si distingue oltretutto dal nome della regione). La principale eccezione, di fronte a una spiegazione del genere, è la Roma.» 134

all intera Achea ), verosimilmente femminile in quanto sottintendente όμαδα squadra oppure il già citato ένωσις unione. Più frequente è però in questi casi il genere maschile: o Παναθηναϊκός, o Πανιώνιος, o Πανσερραϊκός, o Πιερικός, o Παγκορινθιακός, costruiti ad sensum intorno al maschile όμιλος o σύλλογος. Non di rado, le squadre utilizzano poi un sostantivo privo di chiari legami alla provenienza geografica ( gloria, vittoria ): ed esse prendono, in conseguenza di ciò, il genere del sostantivo che dà loro il nome (η Δόξα Δράμας, η Νίκη Βόλου; negli ultimi anni per via della casa automobilistica che ne ha assunto la sponsorizzazione - perfino η Σκόντα Ξάνθης). Per il resto, senza grosse eccezioni, i club possiedono denominazioni maschili, piuttosto semplici da cogliere per via della marca finale ς, che nella lingua moderna è prerogativa del maschile: non si allude alla sola desinenza ος (o Ολυμπιακός, o Ιωνικός...), pure gettonatissima, ma anche ad ας (ο Διαγόρας, ο Βύζας, ο Αστέρας Τρίπολης) ed ης (ο Ήρακλής, ο Άρης, tutti nomi di origine mitologica, maschili come i nomi degli dèi ai quali appartenevano). Una curiosità: in italiano, con pochissime eccezioni (Steaua Bucarest, Dinamo Kiev, Stella Rossa), i nomi delle squadre straniere sono percepiti tutti come maschili. Invece in Grecia questi sono tutti, con sorprendente regolarità, femminili: η Ίντερ, η Μίλαν, η Λάτσιο, η Ρόμα, η Μάντσεστερ Γιουνάιτεντ, η Ρεάλ Μαδρίτης, η Μπενφίκα, η Μπάγερν. 135

Elenco completo dei nomi delle squadre (greche o cipriote) che hanno preso parte ad almeno un campionato di massima serie MASCHILI FEMMINILI Ολυμπιακός Παναθηναϊκός Πανιώνιος Απόλλων Αθηνών Εθνικός Αιγάλεω Ιωνικός Αθηναϊκός Ατρόμητος Αθηνών Φωστήρας Βύζας Μεγάρων Ακράτητος Εθνικός Αστέρας Πανελευσινιακός Θρασύβουλος Ατρόμητος Πειραιά Πανσερραϊκός Πιερικός Μέγας Αλέξανδρος Εδεσσαϊκός Πανηλειακός Παναιγιάλειος ΑΕΚ Προοδευτική Καλλιθέα Χαλκηδόνα Α.Ε. Νίκαιας Δόξα Δράμας Καβάλα Βέροια Καστοριά Νάουσα Παναχαϊκή Καλαμάτα Κόρινθος Λάρισα Νίκη Βόλου Χαλκίδα Ξάνθη Ρόδος Κέρκυρα Α.Ε. Λεμεσού Ομόνοια ΕΠΑ Λάρνακας 136

Αστέρας Τρίπολης Παγκορινθιακός ΠΑΟΚ Ηρακλής Άρης Απόλλων Καλαμαριάς Θερμαϊκός Μακεδονικός Ολυμπιακός Βόλου Λεβαδειακός Παναιτωλικός Εργοτέλης ΟΦΗ Πανθρακικός Διαγόρας ΠΑΣ Γιάννινα Ολυμπιακός Χαλκίδας Ολυμπιακός Λευκωσίας, ΑΠΟΕΛ ΑΟ Τρίκαλα Roberto Pigro Dottore in Lettere classiche (Univ. di Udine) Dottore di ricerca in Scienze dell antichità (Univ. di Udine) Docente liceale di lingua e letteratura italiana nella Rep. di Cipro robertopigro@yahoo.it 137

BIBLIOGRAFIA (per i nomi delle squadre italiane) http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=3944&ct g_id=44 (per i nomi delle squadre greche, l argomento non è stato mai trattato scientificamente, dunque si tratta di un articolo assolutamente inedito) 138