QUICK REFERENCE IT ES PT EL



Σχετικά έγγραφα
cod rev.06 ref Skema 8 Skema 6 Skema 8 Skema 6 Skema 8 Skema 8 Skema 6 Skema 6 IT ES PT EL QUICK REFERENCE

QUICK REFERENCE IT ES PT EL

QUICK REFERENCE IT ES PT EL

QUICK REFERENCE S380TRC S280TRC S320TR S300 S380TRC IT ES PT EL S380TRC S380TRC S280TRC S320TR S300 S280TRC S280TRC S320TR S320TR S300 S300

Skema 8 Skema 6 IT ES PT EL. Skema 8. Skema 8. Skema 6. Skema 6. QUICK REFERENCE

QUICKREFERENCE. A7 Plus A9 R7. cod rev. 5 ref anthos@anthos.com IT ES PT EL

QUICK REFERENCE IT ES PT EL

S220TR S200 S220TR S200 S220TR. cod rev.06 ref QUICK REFERENCE IT ES PT EL.

QUICK REFERENCE. Puma ELI Skema 5. Puma ELI Skema 5 IT ES PT EL. Puma ELI Ambidestro. Puma ELI Ambidestro. Puma ELI Puma ELI.

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

PUMA ELI R / PUMA ELI A R

FILTRO DE RED METÁLICA

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Catálogodegrandespotencias

Rev ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Rev ITALIANO

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

Esercizi sui circoli di Mohr

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Rev /2015 A3PLUS

Rev /2015 SKEMA 5

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

Rev /2015. A5 - A6 Plus

Goldspeed EVO S1 / S1-L / M5-L / D1 / D1-L / R20-L / E16

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Airpower QUICK REFERENCE. αση από το πρωτότυπο στα ιταλικά rev. 001

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Rev /2015 S200 - S220 TR

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

ST2FABBL νέο. Λειτουργίες. Εκδόσεις. 50's style retro

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

rev /2015 SMART TOUCH. A7 Plus

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 GB page 5 ES página 9 EL σελίδα 13 TERMOFORO

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz

Oximo io. Oδηγός εγκατάστασης GB ES PT GR INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO. somfy.com. Situo io Situo io A/M Situo io mobile

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

LVS4334XIN. Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο

Οδηγίες χρήσης. FM443 Πλακέτα ηλιακού. Πλακέτα λειτουργίας. Για τον τεχνικό. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

Académico Introducción

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

ICP-CP508. Οδηγός χρήστη Πληκτρολόγια ICP-CP508

Εγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης Εγχειρίδιο χρήστη

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Rev ITALIANO

Prima Esercitazione. Baccarelli, Cordeschi, Patriarca, Polli 1

Copyright 2017 HP Development Company, L.P.

TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 GB page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 TERMOFORO

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

WHT1114LSIN νέο. Πλυντήριο ρούχων εμπρόσθιας φόρτωσης, σειρά High Tech, 11 kg, λευκό. Κλάση A+++-10% Περισσότερες πληροφορίες στο

ICP-CP500. Οδηγός χρήστη Πληκτρολόγια ICP-CP500

Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας. FM458 Πλακέτα στρατηγικής. Για το χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

Lógica Proposicional

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Συμπλήρωμα εγχειριδίου λειτουργίας

Rev A7 Plus ITALIANO

TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 EN page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 TERMOFORO

ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΣΤΡΟΦΩΝ FS W

SCALDAPIEDI. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης. IT pagina 1 GB page 5 ES página 9 ΕΛ σελίδα 13

Οδηγός γρήγορης έναρξης CD180

Εγχειρίδιο Οδηγιών rapidcount E15

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

ES Manual de Instrucciones 3 6

DIMMER PACK A 1002 D

Σύστημα τηλεχειρισμού με χρονοθερμοστάτη για λέβητες αερίου

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

ΜΟΝΑΔΟΣ PELLET ΑΕΡΑ & ΝΕΡΟΥ ONE ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΟΜΠΑΣ / ΜΟΝΑΔΟΣ PELLET

ΡΑΔΙΟΡΟΛΟΙ-ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ AR280P

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

Integrali doppi: esercizi svolti

MASTER-MID GPS. Εγχειρίδιο. Mobility, Versatility, Flexibility MT7000

CONTROLLER KB SERIES

Εξωτερικές συσκευές Οδηγός χρήσης

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

piezosteril 6 - piezolight 6

UTH 150 A UTH 150 B GR Οδηγίες Χρήσης

Rev /2016 S200 - S220 TR

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

S380 TRc Rev ITALIANO

ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΑΝTΙΠΡΟΣΩΠΟΣ ΕΛΛΑ ΟΣ ΑΝTΙΠΡΟΣΩΠΟΣ B. ΕΛΛΑ ΟΣ

Transcript:

cod. 97050655 rev.06 ref. 97050658 QUICK REFERENCE CLASSE L CLASSE L L9 CLASSE A CLASSE R L9 CLASSE A CLASSE R A7Plus A7Plus R7 R7 www.anthos.com anthos@anthos.com

SIMBOLI SÍMBOLOS SÍMBOLOS ΣΥΜΒΟΛΑ PULSANTIERA/ BOTONERA/ CONSOLA/ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ A7 Plus - R7 SMART TOUCH sedile e richiamo pos. A asiento y llamada pos. A assento e retorno pos. A κάθισμα και επαναφορά θέσ. Α schienale e richiamo pos. B respaldo y llamada pos. B encosto e retorno pos. B πλάτη καθίσματος και επαναφορά θέσ. Β DISCA POLTRONA BAJADA D SILLÓN DCIDA CADEIRA ΚΑΤΕΒΑΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ sedile e richiamo pos. C asiento y llamada pos. C assento e retorno pos. C κάθισμα και επαναφορά θέσ. C memorizzazione funzioni poltrona memorización funciones del sillón guardar funções da cadeira καταχώρηση στη μνήμη των λειτουργιών πολυθρόνας FUNZIONI FUNCION FUNÇÕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ schienale e richiamo pos. D respaldo y llamada pos. D encosto e retorno pos. D πλάτη καθίσματος και επαναφορά θέσ. D icone di segnalazione iconos de señalización ícones de sinalização επανάκλησης εικονιδίων επισήμανσης RICHIAMO POSIZIONE LLAMADA DE LA POSICIÓN RETORNO À POSIÇÃO ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΘΕΣΗΣ es pt el emergenza emergencia emergência έκτακτη ανάγκη es pt el azzeramento puesta a cero reset μηδένισμα es pt el A7 Plus - L9 FULL TOUCH CONTINENTAL SALA POLTRONA SUBIDA D SILLÓN SUBIDA CADEIRA ΑΝΕΒΑΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ cambio operatore cambio operador mudança do operador αλλαγής χειριστή risciacquo aclarado enxaguamento ξέπλυμα ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ENCENDIDO Y APAGADO ACENDIMENTO E APAGAMENTO ΑΝΑΜΜΑ ΚΑΙ ΣΒΗΣΙΜΟ lampada operatoria lámpara operatoria lâmpada operatória χειρουργική λάμπα EROGAZIONE ACQUA SUMINISTRO DE ACQUA SAÍDA DE ÁGUA ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ al bicchiere al vaso para o copo στο ποτήρι BACINLA Cubeta Cuspideira Λεκανίτσα movimentazione bacinella in senso orario desplazamiento escupidera en sentido horario movimentação da cuspideira no sentido horário μετακίνηση λεκανίτσας δεξιόστροφα alla bacinella a la escupidera para a cuspideira στη λεκάνη movimentazione bacinella in senso antiorario deslazamiento escupidera en sentido antihorario movimentação da cuspideira no sentido anti-horário μετακίνηση λεκανίτσας αριστερόστροφα ALTRI OTROS OUTROS ΔΙΑΦΟΡΑ funzioni ausiliarie (libero) funciones auxiliares (libre) funções auxiliares (livre) βοηθητικές λειτουργίες (ελεύθερο) es pt pulsante sala tavoletta medico (modelli SIDE DIVERY) o sblocco freno tavoletta (modelli INTERNATIONAL) botón subida mesa médico (modelos SIDE DIVERY) o desbloqueo freno mesa (modelos INTERNATIONAL) botão de subida da mesa do médico (modelos SIDE DIVERY) ou desbloqueio do freio da mesa (modelos INTERNATIONAL) kουμπί ανόδου ιατρικής ταμπλέτας (μοντέλα SIDE DIVERY) ή απεμπλοκής φρένου ταμπλέτας (μοντέλα INTERNATIONAL) es pt pulsante discesa tavoletta medico (modelli SIDE DIVERY) o sblocco freno tavoletta (modelli INTERNATIONAL) botón bajada mesa médico (modelos SIDE DIVERY) o desbloqueo freno mesa (modelos INTERNATIONAL) botão de descida da mesa do médico (modelos SIDE DIVERY) ou desbloqueio do freio da mesa (modelos INTERNATIONAL) kουμπί καθόδου ιατρικής ταμπλέτας (μοντέλα SIDE DIVERY) ή απεμπλοκή φρένου ταμπλέτας (μοντέλα INTERNATIONAL) INTERNATIONAL /SIDE DIVERY A7 Plus - R7 SMART TOUCH A7 Plus - L9 FULL TOUCH Vedere in copertina la descrizione dei pulsanti. Ver en la portada la descripción de los botones. Veja na capa a descrição dos botões. Βλέπε στο εξώφυλλο της περιγραφής των κουμπιών.

SOMMARIO ÍNDICE ÍNDICE ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ SIMBOLOGIA SIMBOLOGÍA SÍMBOLOS ΣΥΜΒΟΛΙΣΜΟΙ... 2 AVVERTENZE ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ... 3 POLTRONA SILLÓN CADEIRA ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ... 7 TURBINA TURBINA TURBINA ΣΤΡΟΒΙΛΟΣ... 9 MICROMOTORE MICROMOTOR MICROMOTOR ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ... 10 ABLATORE ABLADOR DE SARRO ABLATOR ΛΑΒΙΔΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ... 15 SIRINGA JERINGA SERINGA ΣΥΡΙΓΓΑ...16 LAMPADA POLIMERIZZANTE LÁMPARA DE POLIMERIZACIÓN LÂMPADA DE POLIMERIZAÇÃO ΛΑΜΠΑ ΠΟΛΥΜΕΡΙΣΜΟΥ... 16 TECAMERA CÁMARA FILMADORA ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΗ ΚΑΜΕΡΑ... 17 PEDALE WIRS MANDO DE PEDAL VERSIÓN INALÁMBRICA PEDAL DE COMANDO VERSÃO WIRS ΠΟΔΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ WIRS... 19 SEGGIOLINI ASIENTOS BANCOS ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ... 20 LAMPADA LÁMPARA LÂMPADA ΛΑΜΠΑ... 21 MSAGGI DI ERRORE SUL DISPLAY CONSOLLE MENSAJ DE ERROR EN DISPLAY DE LA CONSOLA MENSAGENS DE ERRO NO ECRÃ DA CONSOLA ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΚΟΝΣΟΛΑΣ... 22 SI RIMANDA AD UNA ATTENTA LETTURA D MANUALE D USO COMPLETO DISPONIBILE IN FORMATO PDF E SCARICABILE DALL AREA DOWNLOAD D SO INTERNET www.anthos.com. IN PARTICOLARE, SI RIMANDA AD UNA ATTENTA LETTURA SULLE AVVERTENZE DI SICUREZZA E SULLE CONDIZIONI D USO D PRODOTTO. UNA COPIA D MANUALE D USO CARTACEO PUÒ SERE RICHA AL VOSTRO DISTRIBUTORE DI FIDUCIA O INVIANDO UNA MAIL AL SEGUENTE INDIRIZZO: anthos@anthos.com SE RECOMIENDA LEER ATENTAMENTE MANUAL DE USO COMPLETO DISPONIBLE EN FORMATO PDF Y DCARGABLE DDE ÁREA DOWNLOAD DE LA PÁGINA INTERNET www.anthos.com. EN PARTICULAR, SE RECOMIENDA LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS CONDICION DE USO D PRODUCTO. POSIBLE OBTENER UNA COPIA EN PAP D MANUAL DE USO SOLICÁNDOLA A SU DISTRIBUIDOR DE CONFIANZA O ENVIANDO UN CORREO ECTRÓNICO A LA DIRECCIÓN SIGUIENTE: anthos@anthos.com REMETEMOS O UTILIZADOR A UMA LEURA ATENTA DO MANUAL DE USO COMPLETO DISPONÍV EM FORMATO PDF E DCARREGÁV DA ÁREA DE DOWNLOAD DO SÍTIO INTERNET www.anthos.com NOMEADAMENTE, REMETEMOS O UTILIZADOR A UMA LEURA ATENTA DAS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA E DAS CONDIÇÕ DE UTILIZAÇÃO DO PRODUTO. PODERÁ SOLICAR UM EXEMPLAR EM PAP DO MANUAL DE USO AO SEU DISTRIBUIDOR DE CONFIANÇA OU ENVIANDO UMA MENSAGEM DE E-MAIL AO SEGUINTE ENDEREÇO: anthos@anthos.com ΣΑΣ ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΥΜΕ ΣΕ ΜΙΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗΣ, ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΥ ΣΕ ΜΟΡΦΗ PDF ΚΑΙ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ DOWNLOAD ΤΟΥ SE INTERNET www.anthos.com. ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ, ΣΑΣ ΠΑΡΑΠΕΜΠΟΥΜΕ ΣΕ ΜΙΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΈΝΑ ΑΝΤΊΓΡΑΦΟ ΤΟΥ ΤΥΠΩΜΈΝΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΧΡΉΣΗΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΖΗΤΗΘΕΊ ΑΠΌ ΤΟΝ ΔΙΑΝΟΜΈΑ ΣΑΣ Ή ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΉ ΕΝΌΣ MAIL ΣΤΗΝ ΑΚΌΛΟΥΘΗ ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ: anthos@anthos.com 1 REF. 97050658 rev. 6

SIMBOLOGIA SIMBOLOGÍA SÍMBOLOS ΣΥΜΒΟΛΙΣΜΟΙ Attenzione. Indica una suazione in cui la mancata osservanza delle istruzioni potrebbe provocare un guasto all apparecchio o danni all utilizzatore e/o al paziente. Atención. Indica una suación en la que el incumplimiento de las instrucciones podría provocar una avería al equipo o daños al usuario y/o al paciente. Atenção. Indica uma suação para a qual o não cumprimento das instruções poderia provocar uma avaria no equipamento ou danos ao utilizador e/ou ao paciente. Προσοχή. Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία η μη τήρηση των οδηγιών θα μπορούσε να προκαλέσει μια βλάβη στη συσκευή ή ζημιές στο χρήστη ή/και στον ασθενή. Fare riferimento al libretto istruzioni. Consultar el manual de instrucciones. Refi ra-se ao manual de instruções. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών. Comando ON / OFF. Mando ON / OFF. Comando ON / OFF. Εντολή ON / OFF. Fare riferimento al libretto istruzioni. Consultar el manual de instrucciones. Refi ra-se ao manual de instruções. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών. Apparecchiatura conforme ai requisi stabili dalla direttiva CEE 93/42 e successive modifi che intervenute ( Apparecchiature in Classe IIa ). Equipo que cumple con los requisos establecidos por la Directiva 93/42/CE y los subsiguientes cambios (Equipos en Clase IIa). Equipamento conforme os requisos estabelecidos pela diretiva 93/42/CEE e alterações posteriores. (Equipamentos de Classe IIa). Συσκευή σύμφωνα με τις οριζόμενες από την Οδηγία 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των επακόλουθων μεταβολών (Συσκευές Κλάσης ΙΙa).. Attenzione pericolo biologico. Fornisce l indicazione di possibili rischi di contaminazione da contatto con fl uidi, deposi biologici infetti. Atención peligro biológico. Suministra una indicación del riesgo de contaminación por contacto con fl uidos, depósos biológicos infectados. Atenção: perigo biológico. Fornece a indicação de possíveis riscos de contaminação por contacto com fl uidos, depósos biológicos infetados. Προσοχή βιολογικός κίνδυνος. Παρέχει την υπόδειξη ενδεχόμενων κινδύνων μόλυνσης από επαφή με μολυσμένα ρευστά, βιολογικά κατακάθια. Pericolo di schiacciamento piede. Peligro de aplastamiento del pie. Perigo de esmagamento do pé. Κίνδυνος σύνθλιψης του ποδιού. Apparecchiatura equivalente a sorgente luminosa di Classe 2. Aparato equivalente a fuente luminosa de Clase 2. Equipamento equivalente a fonte luminosa de Classe 2. Συσκευή ισοδύναμη με φωτεινή πηγή Κατηγορίας 2. Pericolo di schiacciamento della mano. Peligro de aplastamiento mano. Perigo de esmagamento da mão. Κίνδυνος σύνθλιψης του χεριού. 2

AVVERTENZE USO PREVISTO E MODALA DI IMPIEGO I complessi odontoiatrici L9 / A7 Plus / R7 sono disposivi medici destinati al trattamento odontoiatrico. Questa apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale (medico e paramedico) adeguatamente addestrato. AVVERTENZE DI SICUREZZA - Non è ammessa alcuna modifi ca di questo apparecchio senza l autorizzazione del fabbricante. Cefl a Dental Group declina ogni responsabilà per danni a cose e persone qualora non venga rispettata la presente clausola. - L apparecchio non è previsto allo stato sterile. - In presenza di una presa elettrica ausiliaria non superare il valore max riportato sulla targhetta. - L apparecchio non è protetto contro la penetrazione di liquidi (IPX0). - L apparecchio non è adatto ad un uso in presenza di una miscela di gas anestetico infi ammabile con ossigeno o protossido d azoto. - L apparecchiatura dovrà essere sempre presidiata quando accesa o predisposta all avviamento, in particolare non dovrà mai essere incustoda in presenza di minori / incapaci o in genere di personale non autorizzato all utilizzo. Eventuale personale accompagnatore deve rimanere al di fuori dell area in cui avviene il trattamento e comunque sotto la responsabilà dell operatore. Per area in cui viene effettuato il trattamento si intende lo spazio circostante il complesso odontoiatrico aumentato di 1,5 mt. - Pazienti portatori di cardiostimolatore e/o protesi acustiche: nel trattamento dei pazienti portatori di cardiostimolatore e/o protesi acustiche occorre considerare i possibili effetti degli strumenti utilizzati sul cardiostimolatore e/o sulla protesi acustica. A questo scopo si rimanda alla letteratura tecnico scientifi ca sull argomento. - Implantologia: nel caso che il complesso odontoiatrico venga impiegato per interventi di implantologia utilizzando apparecchiature autonome e fi nalizzate a questo intervento si raccomanda di togliere l alimentazione della poltrona onde evare possibili movimenti indesiderati causati da guasti e/o attivazioni accidentali dei comandi di movimentazione. - Carichi massimi ammessi: Il carico massimo ammesso sulla poltrona A3.0 è di 190 kg (L9 / A7 Plus). ATTENZIONE! Questo valore non deve essere superato. Il carico massimo ammesso sulla poltrona R2.0 è di 160 kg (R7). ATTENZIONE! Questo valore non deve essere superato. Bracciolo poltrona: 68 Kg. Appoggiatesta poltrona: 30 Kg. Portatray applicato alla tavoletta medico: 2Kg distribuo. Portatray applicato alla tavoletta assistente: 1 Kg distribuo. Portatray ausiliario: 3.5 Kg senza negatoscopio o 2.5 Kg con negatoscopio. - Sostuzione frese: Azionare i disposivi di sbloccaggio delle turbine e dei contrangoli soltanto quando la fresa è completamente ferma. In caso contrario il sistema di bloccaggio si deteriora e le frese possono sganciarsi provocando ferimenti. Usare esclusivamente frese di qualà con lo stelo di attacco di diametro calibrato. Le frese e gli utensili vari applicati sui manipoli devono essere conformi alla Norma sulla Biocompatibilà ISO 10993. - Movimentazione poltrona: accertarsi che il paziente sia collaborativo. Invarlo ad accostare mani e piedi evando posizioni scomposte. Controllare che il paziente sia nella corretta postura durante la movimentazione. - Appoggiatesta: Non effettuare movimenti dell appoggiatesta con il paziente appoggiato. - ATTENZIONE! Prestare attenzione a paziente e personale dello studio durante la discesa della poltrona. 3

ADVERTENCIAS USO PREVISTO Y MODALIDAD DE EMPLEO Los complejos odontológicos L9 / A7 Plus / R7 son disposivos médicos destinados al tratamiento odontológico. Este equipo debe ser utilizado sólo por personal (médico y paramédico) adiestrado adecuadamente. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - No se permen modifi caciones a este aparato sin la autorización del fabricante. Cefl a sc - Cefl a Dental Group declina toda responsabilidad por daños a cosas y personas en caso que no se respete la cláusula presente. - El equipo no está previsto en el estado estéril. - Ante la presencia de una toma de alimentación auxiliar no exceder el valor máximo indicado en la placa. - El aparato no está protegido contra la penetración de líquidos (IPX0). - El aparato no es adecuado para un uso en presencia de una mezcla de gas anestético infl amable con oxígeno o protóxido de nrógeno. - El equipo deberá estar siempre bajo supervisión cuando esté encendido, precisamente no deberá dejarse sin vigilancia en presencia de menores / incapaces o personal no autorizado para su utilización. Los eventuales acompañantes deben permanecer fuera del área donde se realiza el tratamiento y de todas formas bajo la responsabilidad del operador. El área donde se realiza el tratamiento corresponde al espacio que rodea el complejo odontológico aumentado de 1,5 m. - Pacientes con marcapasos y/o prótesis audivas: en el tratamiento de los pacientes con marcapasos y/o prótesis audivas es necesario tener en cuenta los posibles efectos de los instrumentos utilizados en los marcapasos y/o en la prótesis audiva. Para este fi n se reme a la leratura técnico científi ca sobre el tema. - Implantología: en el caso de que el equipo odontológico se emplee para intervenciones de implantología dental usando equipos autónomos y destinados a esta intervención se recomienda desconectar la alimentación del sillón para evar posibles movimientos no deseados causados por eventuales averías y/o activaciones accidentales de los mandos de desplazamiento. - Cargas máximas admidas: La carga máxima admida en el sillón A3.0 es 190 kg (L9 / A7 Plus). ATENCIÓN! Este valor no debe superarse. La carga máxima admida en el sillón R2.0 es 160 kg (R7). ATENCIÓN! Este valor no debe superarse. Apoyabrazo sillón: 68 kg. Apoyacabeza sillón: 30 kg. Portatray aplicado en la mesa médico: 2 Kg distribuido. Portatray aplicado en la mesa asistente: 1 Kg distribuido. Portatray auxiliar: 3.5 kg (sin negatoscopio) o 2.5 kg con negatoscopio. - Sustución de las fresas. Accionar los disposivos de desbloqueo de las turbinas y de los contra-ángulos sólo cuando la fresa esté completamente parada. En caso contrario, el sistema de bloqueo se deteriora y las fresas pueden desengancharse provocando heridas. Utilizar exclusivamente fresas de calidad con el vástago de conexión con diámetro calibrado. Las fresas y los útiles varios, aplicados en los manguos, deben estar conformes con la norma sobre la Biocompatibilidad ISO 10993. - Desplazamiento sillón. Asegurarse de que el paciente colabore: pedirle que acerque las manos y los pies al cuerpo evando posiciones inconvenientes. Averiguar que el paciente permanezca en la postura correcta durante el desplazamiento. - Apoyacabezas regulable. No efectúe movimientos con el paciente apoyado. - ATENCIÓN! Prestar atención al paciente y al personal del estudio durante la bajada del sillón. 4

ADVERTÊNCIAS USO PREVISTO E MODOS DE UTILIZAÇÃO As unidades dentárias L9 / A7 Plus / R7 são disposivos médicos destinados ao tratamento dentário. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoal (médico e biomédico) devidamente formado. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA - Não é permido efetuar qualquer modifi cação neste aparelho sem a autorização do fabricante. A Cefl a sc - Cefl a Dental Group declina toda e qualquer responsabilidade por danos a coisas e ou pessoas caso esta cláusula não venha respeada. - O aparelho não é previsto no estado estéril. - Se houver uma tomada elétrica auxiliar, não exceda o valor máximo indicado na placa. - O equipamento não está protegido contra a penetração de líquidos (IPX0). - O equipamento não é adequado para a utilização na presença de uma mistura de gás anestésico infl amável com oxigénio ou protóxido de azoto. - O equipamento deverá fi car sempre sob vigilância quando ligado ou preparado para o uso; nomeadamente, nunca deverá ser deixado sem a presença do operador, em caso de menores /pessoas incapazes ou, em geral, de pessoal não autorizado no local. O acompanhante, se houver, deve permanecer fora da área onde é feo o tratamento e, se qualquer maneira, sob a responsabilidade do operador. Por área onde é feo o tratamento entende-se o espaço à volta da unidade dentária aumentado em 1,5 m. - Pacientes portadores de marca-passo cardíaco e/ou próteses acústicas: durante o tratamento de pacientes portadores de marcapasso cardíaco e/ou próteses acústicas, é necessário ter em consideração os possíveis efeos dos instrumentos utilizados no marca-passo cardíaco e/ou na prótese acústica. Para o efeo, remetemos o leor à leratura técnico-científi ca sobre este tema. - Implantologia: se a unidade dentária for empregada para intervenções de implantologia utilizando equipamentos autónomos e destinados a este tipo de intervenção, recomenda-se cortar a alimentação elétrica para a cadeira, para evar possíveis movimentos indesejáveis causados por avarias e/ou ativações acidentais dos comandos de movimentação. - Cargas máximas permidas: A carga máxima permida na cadeira A3.0 é de 190 kg (L9 / A7 Plus). ATENÇÃO! Este valor não deve ser excedido. A carga máxima permida na cadeira R2.0 é de 190 kg (R7). ATENÇÃO! Este valor não deve ser excedido. Apoio de braço da cadeira: 68 kg. Apoio de cabeça da cadeira: 30 kg. Porta-tray aplicado na mesa do médico: 2 kg distribuída. Porta-tray aplicado na mesa do assistente: 1 kg distribuída. Porta-tray auxiliar: 3,5 kg sem negatoscópio ou 2,5 kg com negatoscópio. - Substuição das brocas. Acione os disposivos de desbloqueio das turbinas e dos contra-ângulos somente quando a broca estiver completamente parada. Caso contrário o sistema de bloqueio estraga e as brocas podem se desengatar provocando ferimentos. Use exclusivamente brocas de qualidade com a haste de engate de diâmetro calibrado. As brocas e os vários instrumentos com cabos devem estar de acordo com a Norma sobre a Biocompatibilidade ISO 10993. - Movimentação da cadeira. Certifi que-se de que o paciente colabore: convide-o a aproximar as mãos e os pés, evando posições desordenadas. Verifi que se o paciente assume a posição correta durante a movimentação. - Encosto de cabeça regulável. Não efectue nenhum movimento com o paciente apoiado. - ATENÇÃO! Preste atenção ao paciente e ao pessoal do consultório durante a descida da cadeira. 5

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗΣ Τα οδοντιατρικα συστηματα L9 / A7 Plus / R7 ειναι ιατρικες συσκευες προοριζομενες για την οδοντιατρικη θεραπεια. Η συσκευή αυτή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από προσωπικό (ιατρικό και παραϊατρικό) κατάλληλα εκπαιδευμένο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Δεν είναι επιτρεπτή καμία τροποποίηση της συσκευής αυτής χωρίς την εξουσιοδότηση του κατασκευαστή. Η Cefl a sc - Cefl a Dental Group αποκλείει κάθε ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα εφόσον δεν τηρηθεί αυτός ο όρος. - Η συσκευη δεν προβλεπεται σε αποστειρωμενη κατασταση. - Παρουσία εφεδρικής ηλεκτρικής πρίζας μην ξεπερνάτε τη μέγιστη τιμή της πινακίδας. - Η συσκευή δεν προστατεύεται από τη διείσδυση υγρών (IPX0). - Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού αερίου μίγματος με οξυγόνο ή μονοξείδιο του αζώτου. - Η συσκευή θα πρέπει πάντα να εποπτεύεται όταν είναι αναμμένη ή έτοιμη για εκκίνηση, ειδικότερα δεν θα πρέπει ποτέ να αφήνεται αφύλακτη παρουσία ανηλίκων / ανίκανων ή γενικά μη εξουσιοδοτημένου για τη χρήση προσωπικού. Ενδεχόμενο προσωπικό συνοδείας θα πρέπει να παραμείνει εκτός της περιοχής στην οποία διενεργείται η θεραπεία και οπωσδήποτε υπό την ευθύνη του χειριστή Ως περιοχή στην οποία διενεργείται η θεραπεία θεωρείται ο χώρος πέριξ του οδοντιατρικού συστήματος αυξημένος κατά 1,5 mt. - Ασθενείς που φέρουν βηματοδότη ή/και εμφυτεύματα ακοής: στη θεραπεία ασθενών που φέρουν βηματοδότη ή/και εμφυτεύματα ακοής απαιτείται να θεωρείτε τις ενδεχόμενες επιδράσεις των χρησιμοποιούμενων οργάνων επί του βηματοδότη ή/και του εμφυτεύματος ακοής. Για το σκοπό αυτό ανατρέξτε στη σχετική τεχνική και επιστημονική βιβλιογραφία επί του θέματος. - Εμφυτεύματα: στην περίπτωση που το οδοντιατρικό σύστημα χρησιμοποιηθεί για επεμβάσεις εμφύτευσης χρησιμοποιώντας εξοπλισμό αυτόνομο και προοριζόμενο για την επέμβαση αυτή συστήνεται να διακόπτετε την τροφοδοσία της πολυθρόνας για να αποφευχθούν ενδεχόμενες ανεπιθύμητες κινήσεις προκαλούμενες από βλάβες ή/και τυχαίες ενεργοποιήσεις των χειριστηρίων κίνησης. - Μέγιστα επιτρεπτά φορτία: Το μέγιστο επιτρεπτό φορτίο επί της πολυθρόνας A3.0 είναι 190 Kg (L9 / A7 Plus). ΠΡΟΣΟΧΉ! Η τιμή αυτή δεν θα πρέπει να ξεπεραστεί. Το μέγιστο επιτρεπτό φορτίο επί της πολυθρόνας R2.0 είναι 160 Kg (R7). ΠΡΟΣΟΧΉ! Η τιμή αυτή δεν θα πρέπει να ξεπεραστεί. Βραχίονας πολυθρόνας: 68 Kg. Προσκέφαλο πολυθρόνας: 30 Kg. Portatray επί της ιατρικής ταμπλέτας: 2 Kg κατανεμημένο. Portatray επί της ταμπλέτας βοηθού: 1 Kg κατανεμημένο. Portatray εφεδρικό: 3.5 Kg χωρίς διαφανοσκόπιο ή 2.5 Kg με διαφανοσκόπιο. - Αντικατάσταση των φρεζών. Ενεργοποιήσατε τις διατάξεις για το ξεμπλοκάρισμα των στρόβιλων και των κόντρα γωνιών μόνο όταν η φρέζα είναι τελείως ακίνητη. Σε αντίθετη περίπτωση το σύστημα εμπλοκής φθείρεται και οι φρέζες ενδεχομένως απαγκιστρώνονται προκαλώντας τραυματισμούς. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά φρέζες ποιότητας με τον κορμό υποδοχής μετρημένης διαμέτρου. Οι φρέζες και τα διάφορα εργαλεία εφαπτόμενα στα χερόβολα πρέπει να είναι σύμφωνα με τον Κανόνα Βιοσυμβατότητας ISO 10993. - Κίνηση πολυθρόνας. Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής είναι συνεργάσιμος: ζητήστε του να τακτοποιήσει τα χέρια και τα πόδια αποφεύγοντας άτσαλες θέσεις. Ελέγξτε αν ο ασθενής είναι στη σωστή θέση κατά την κίνηση. - Ρυθμιζόμενο προσκέφαλο. Μην εκτελείτε κινήσεις ενώ ο ασθενής ακουμπά επάνω στο μαξιλαράκι. - ΠΡΟΣΟΧΗ! Δώστε προσοχή στον ασθενή και στο προσωπικό του ιατρείου κατά την κάθοδο της πολυθρόνας. 6

POLTRONA SILLÓN CADEIRA ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ MOVIMENTAZIONE POLTRONA/ MOVIMIENTO SILLÓN/ MOVIMENTAÇÃO CADEIRA/ ΚΙΝΗΣΗ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ PULSANTIERE/ BOTONERAS/ CONSOLAS/ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΑ 1 3 Pressione prolungata movimento manuale Presión prolongada movimiento manual Pressão prolongada movimento manual Παρατεταμένη πίεση χειροκίνητη κίνηση COMANDO A PIEDE/ MANDO DE PEDAL/ PEDAL DE COMANDO/ ΕΝΤΟΛΗ ΠΟΔΙΟΥ 2 I La poltrona può essere comandata dai punti evidenziati El sillón puede ser controlado desde los puntos señalados A cadeira pode ser comandada nos pontos evidenciados Η κίνηση της πολυθρόνας μπορεί να ελεγχθεί από τα υποδεικνυόμενα σημεία MEMORIZZAZIONE POSIZIONI PROGRAMMATE/ MEMORIZACIÓN DE LA SPOSICION PROGRAMADAS/ MEMORIZAÇÃO DAS POSIÇÕ PROGRAMADAS/ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΩΝ ΘΕΣΕΩΝ POSIZIONE RISCIACQUO E RORNO AUTOMATICO / POSICIÓN DE ACLARADO Y RETORNO AUTOMÁTICO / POSIÇÃO ENXAGUAMENTO E RETORNO AUTOMÁTICO / ΘΕΣΗ ΞΕΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ PR0GRAMMAZIONE DLE POSIZIONI A-B-C-D / PROGRAMACIÓN DE LAS POSICION A-B-C-D / PROGRAMAÇÃO DAS POSIÇÕ A-B-C-D / ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΘΕΣΕΩΝ A-B-C-D premere per visualizzare le icone di segnalazione presionar para visualizar los iconos de señalización prima para ver os ícones de sinalização πατήστε για την εμφάνιση των εικονιδίων επισήμανσης 2 sec. 2 sec. A conferma dell avvenuta memorizzazione, sul TOUCH DISPLAY comparirà l icona del programma scelto Para confirmar que la memorización se ha llevado a cabo, en la PANTALLA TÁCTIL aparecerá el icono del programa seleccionado Para confirmar a memorização efetiva, no TOUCH DISPLAY aparecerá o ícone do programa escolhido Για επιβεβαίωση της πραγματοποιηθείσας αποθήκευσης, στην ΟΘΟΝΗ TOUCH θα εμφανιστεί το εικονίδιο του επιλεγμένου προγράμματος 7

POLTRONA SILLÓN CADEIRA ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ CON STRUMENTI A RIPOSO/ CON INSTRUMENTOS EN REPOSO/ COM INSTRUMENTOS EM REPOUSO/ ΜΕ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΕ ΑΝΑΠΑΥΣΗ RICHIAMO DLE POSIZIONI PROGRAMMATE/ LLAMADA DE LAS POSICION PROGRAMADAS/ RETORNO ÀS POSIÇÕ PROGRAMADAS/ ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΩΝ ΘΕΣΕΩΝ PULSANTIERE/ BOTONERAS/ CONSOLAS/ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΑ 3 Breve pressione richiamo della posizione programmata Breve presión llamada de posición programada Pressão breve retorno à posição programada Πίεση μικρής διάρκειας επανάκληση της προγραμματισμένης θέσης COMANDO A PIEDE/ MANDO DE PEDAL/ PEDAL DE COMANDO/ ΕΝΤΟΛΗ ΠΟΔΙΟΥ 2 2 sec. 2 sec. PULSANTE DI EMERGENZA/ PULSADOR DE EMERGENCIA/ BOTÃO DE EMERGÊNCIA/ ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 2 3 Breve pressione richiamo automatico in posizione di Trendelemburg Breve presión llamada automática en posición de Trendelemburg Pressão breve retorno automático à posição de Trendelemburg Πίεση μικρής διάρκειας αυτόματη επανάκληση της θέσης Trendelemburg ATTENZIONE!/ ATENCIÓN!/ ATENÇÃO!/ ΠΡΟΣΟΧΗ! Nel caso si debba bloccare il movimento dell apparecchiatura agire sui seguenti disposivi: Pulsanti di movimentazioni poltrona (A) o (C) - Azionando un qualsiasi pulsante di movimentazione poltrona ogni tipo di movimento dell apparecchio verrà bloccato. Comando a piede (B) - Azionando il comando a piede ogni tipo di movimento dell apparecchiatura verrà bloccato. Pedana della poltrona (I) - Azionando la pedana della poltrona ogni tipo di movimento dell apparecchiatura verrà bloccato. En caso de que sea necesario bloquear el movimiento del equipo, actuar en los disposivos siguientes: Botones de desplazamiento sillón (A) o (C) Presionando cualquier botón de desplazamiento sillón se bloqueará cada tipo de movimiento del equipo. Mando de pie (B) Accionando el mando de pie se bloqueará cada tipo de movimiento del equipo Tarima del sillón (I) Accionando la tarima del sillón cada tipo de movimiento del equipo se bloqueará. Se for necessário bloquear o movimento do equipamento, acione os seguintes disposivos: Botões de movimentação da cadeira (A) ou (C) Acionando qualquer um dos botões de movimentação da cadeira, todos os tipos de movimento do equipamento ficarão bloqueados. Pedal de comando (B) Acionando o pedal de comando, todos os tipos de movimento do equipamento ficarão bloqueados Pé da cadeira (I) Acionando o pé da cadeira, todos os tipos de movimento do equipamento ficarão bloqueados. Στην περίπτωση που θα πρέπει να μπλοκαριστεί η κίνηση του εξοπλισμού ενεργήστε στις ακόλουθες συσκευές: Κουμπιά κίνησης πολυθρόνας (A) ή (C) Ενεργοποιώντας οποιοδήποτε κουμπί κίνησης της πολυθρόνας κάθε τύπος κίνησης της συσκευής μπλοκάρεται. Ποδοχειριστήριο (B) Ενεργοποιώντας το ποδοχειριστήριο κάθε τύπος κίνησης του εξοπλισμού μπλοκάρεται. Μαρσπιέ της πολυθρόνας (I) Ενεργοποιώντας το μαρσπιέ της πολυθρόνας κάθε τύπος κίνησης του εξοπλισμού μπλοκάρεται. 8

TURBINA TURBINA TURBINA ΣΤΡΟΒΙΛΟΣ CON STRUMENTO TRATTO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ACCENSIONE-SPEGNIMENTO DLE FIBRE OTTICHE/ ENCENDIDO-APAGADO DE LAS FIBRAS ÓICAS/ LIGAR-DLIGAR AS FIBRAS ÓICAS/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΟΠΤΙΚΩΝ ΙΝΩΝ ON OFF ATTIVAZIONE/ ACTIVACIÓN/ ACTIVAÇÃO/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ CHIP-AIR 2 sec. 2 2 REGOLAZIONE SPRAY/ REGULACIÓN D SPRAY/ REGULAÇÃO SPRAY/ ΡΥΘΜΙΣΗ SPRAY 2 sec. Aria spray Aire spray Ar spray Αέρας spray Acqua spray Agua spray Água spray Νερό spray ATTIVAZIONE/ ACTIVACIÓN/ ACTIVAÇÃO/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ WATER CLEAN SYSTEM IMPOSTAZIONE D VALORE MASSIMO DI ROTAZIONE DLA TURBINA/ CONFIGURACIÓN D VALOR MÁXIMO DE ROTACIÓN DE LA TURBINA/ AJUSTE DO VALOR MÁXIMO DE ROTAÇÃO DA TURBINA/ ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΤΙΜΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΤΗΣ ΤΟΥΡΜΠΙΝΑΣ 1% 50% 100% ON OFF MODALA DI LAVORO DLA LEVA DI COMANDO/ MODALIDAD DE TRABAJO DE LA PALANCA DE MANDO/MODOS DE TRABALHO DA ALAVANCA DE COMANDO/ ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΜΟΧΛΟΥ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ variazione progressiva di potenza variación progresiva de potencia variação progressiva de potência προοδευτική μεταβολή της ισχύος erogazione potenza massima impostata suministro potencia máxima configurada fornecimento da potência máxima ajustada παροχή μέγιστης τεθείσας ισχύος SEZIONE-DEZIONE ALIMENTAZIONE IDRICA INDIPENDENTE/ SECCIÓN/DECCIÓN ALIMENTACIÓN HÍDRICA INDEPENDIENTE/ SEÇÃO/ REMOÇÃO DA SEÇÃO DA ALIMENTAÇÃO HÍDRICA INDEPENDENTE/ ΕΠΙΛΟΓΗ-ΑΠΟΕΠΙΛΟΓΗ ΥΔΡΟΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗΣ solo con sistema S.H.S. /S solo con sistema S.H.S. /S apenas com sistema S.H.S. /S μόνο με σύστημα S.H.S. /S CON STRUMENTO TRATTO E ATTIVO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO Y ACTIVO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO E ACTIVO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟ REGOLAZIONE D REGIME DI ROTAZIONE CON LEVA DI COMANDO/REGULACIÓN D RÉGIMEN DE ROTACIÓN CON PALANCA DE MANDO/ REGULAÇÃO DO REGIME DE ROTAÇÃO COM ALAVANCA DE COMANDO/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕ ΜΟΧΛΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 2 Funzionamento senza spray Funcionamiento sin spray Funcionamento sem spray Λειτουργία δίχως spray Funzionamento con spray Funcionamiento con spray Funcionamento com spray Λειτουργία με spray PULIZIA FILTRO ARIA DI RORNO TURBINA/ LIMPIEZA FILTRO AIRE DE RETORNO TURBINA/ LIMPEZA FILTRO AR DE RETORNO TURBINA/ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ ΣΤΡΟΒΙΛΟΥ Pulire il filtro di recupero aria turbina ( g ) una volta al mese. Limpiar el filtro de recuperación aire turbina ( g ) una vez por mes. Limpe o filtro de recuperação de ar da turbina ( g ) uma vez por mês. Να καθαρίζετε το φίλτρο ανάκτησης αέρα τουρμπίνας ( g ) μια φορά το μήνα. breve pressione spray ON/OFF breve presión spray ON/OFF breve pressão spray ON/OFF Σύντομο πάτημα σπρέι ON/OFF 9

MICROMOTORE MICROMOTOR MICROMOTOR ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ CON STRUMENTO TRATTO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ FULL TOUCH R7 premere per cambiare modalà di visualizzazione da completa a semplificata (e viceversa) presionar para cambiar modalidad de visualización de completa a simplificada (y viceversa) prima para mudar o modo de visualização de completo a simplificado (e vice-versa) πατήστε για να αλλάξετε τρόπο εμφάνισης από πλήρη σε απλουστευμένο (και αντίστροφα) SMART TOUCH ACCENSIONE-SPEGNIMENTO DLE FIBRE OTTICHE/ ENCENDIDO-APAGADO DE LAS FIBRAS ÓICAS/ LIGAR-DLIGAR AS FIBRAS ÓICAS/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΟΠΤΙΚΩΝ ΙΝΩΝ ON OFF SEZIONE-DEZIONE ALIMENTAZIONE IDRICA INDIPENDENTE/ SECCIÓN/DECCIÓN ALIMENTACIÓN HÍDRICA INDEPENDIENTE/ SEÇÃO/REMOÇÃO DA SEÇÃO DA ALIMENTAÇÃO HÍDRICA INDEPENDENTE/ ΕΠΙΛΟΓΗ-ΑΠΟΕΠΙΛΟΓΗ ΥΔΡΟΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗΣ ON OFF solo con sistema S.H.S. /S solo con sistema S.H.S. /S apenas com sistema S.H.S. /S μόνο με σύστημα S.H.S. /S COMANDO SPRAY ALLO STRUMENTO/ MANDO SPRAY AL INSTRUMENTO/ COMANDO SPRAY PARA O INSTRUMENTO/ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ SPRAY ΣΤΟ ΟΡΓΑΝΟ funzionamento spray acqua + aria funcionamiento spray agua + aire funcionamento spray água + ar λειτουργία: με σπρέι νερό + αέρα funzionamento spray solo acqua funcionamiento spray solo agua funcionamento spray só água λειτουργία με σπρέι μόνο νερού REGOLAZIONE SPRAY/ REGULACIÓN D SPRAY/ REGULAÇÃO SPRAY/ ΡΥΘΜΙΣΗ SPRAY Aria spray Aire spray Ar spray Αέρας spray Acqua spray Agua spray Água spray Νερό spray 10

MICROMOTORE MICROMOTOR MICROMOTOR ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ VARIAZIONE DLA VOCA / VARIACIÓN DE LA VOCIDAD/ VARIAÇÃO DA VOCIDADE/ ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ variazione progressiva di potenza variación progresiva de potencia variação progressiva de potência προοδευτική μεταβολή της ισχύος erogazione potenza massima impostata suministro potencia máxima configurada fornecimento da potência máxima ajustada παροχή μέγιστης τεθείσας ισχύος SENSO DI ROTAZIONE/ SENTIDO DE ROTACIÓN/ SENTIDO DE ROTAÇÃO/ ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ senso di rotazione normale sentido de rotación normal sentido de rotação normal φορά περιστροφής κανονική senso di rotazione inverto sentido de rotación invertido sentido de rotação invertido φορά περιστροφής αντίστροφη SEZIONE PROGRAMMI DI LAVORO/ SECCIÓN PROGRAMAS DE TRABAJO/ SEÇÃO DOS PROGRAMAS DE TRABALHO/ ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ variazione in maniera ciclica di P1, P2, P3, P4 (Smart Touch) variación de manera cíclica de P1, P2, P3, P4 (Smart Touch) variação no modo cíclico de P1, P2, P3, P4 (Smart Touch) μεταβολή με κυκλικό τρόπο των P1, P2, P3, P4 (Smart Touch) variazione in maniera ciclica di P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch) variación de manera cíclica de P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch) variação no modo cíclico de P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch) μεταβολή με κυκλικό τρόπο των P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7 (Full Touch) RAPPORTO DI RIDUZIONE/ RACIÓN DE REDUCCIÓN/ RAÇÃO DE REDUÇÃO/ ΑΝΑΛΟΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗΣ Impostazione rapporto di riduzione Establecimiento relación de reducción Programação da razão de redução Ρύθμιση σχέσης μείωσης CAMBIO MODALA / CAMBIO DE MODALIDAD/ MUDANÇA DE MODALIDADE/ ΑΛΛΑΓΗ ΤΡΟΠΟΥ premere per passare alle modalà: CONSERVATIVA, ENDODONZIA, CHIRURGICA illustrate nelle pagine a seguire presionar para pasar a las modalidades: CONSERVADORA, ENDODONCIA, QUIRÚRGICA descras en las páginas a continuación pressione para passar às modalidades: CONSERVATIVA, ENDODONTIA, CIRÚRGICA ilustradas nas páginas seguintes πατήστε για να περάσετε στους τρόπους: ΣΥΝΤΗΡΗΤΙΚΟΣ, ΕΝΔΟΔΟΝΤΙΑ, ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ εμφανίζονται στις επόμενες σελίδες CON STRUMENTO TRATTO E ATTIVO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO Y ACTIVO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO E ACTIVO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟ REGOLAZIONE D REGIME DI ROTAZIONE CON LEVA DI COMANDO/REGULACIÓN D RÉGIMEN DE ROTACIÓN CON PALANCA DE MANDO/ REGULAÇÃO DO REGIME DE ROTAÇÃO COM ALAVANCA DE COMANDO/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕ ΜΟΧΛΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 2 Funzionamento senza spray Funcionamiento sin spray Funcionamento sem spray Λειτουργία δίχως spray Funzionamento con spray Funcionamiento con spray Funcionamento com spray Λειτουργία με spray breve pressione spray ON/OFF breve presión spray ON/OFF breve pressão spray ON/OFF Σύντομο πάτημα σπρέι ON/OFF ATTIVAZIONE/ ACTIVACIÓN/ ACTIVAÇÃO/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ CHIP-AIR ATTIVAZIONE/ ACTIVACIÓN/ ACTIVAÇÃO/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ WATER CLEAN SYSTEM 2 2 2 sec. 2 sec. 11

MICROMOTORE MICROMOTOR MICROMOTOR ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ MODALA CONSERVATIVA/ MODALIDAD CONSERVADORA/ MODALIDADE CONSERVATIVA/ ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΤΙΚΟΣ SMART TOUCH FULL TOUCH CON STRUMENTO TRATTO E ATTIVO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO Y ACTIVO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO E ACTIVO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟ Aumenta/diminuisce la velocà massima di rotazione della fresa (in RPM) Aumenta/disminuye la velocidad máxima de rotación de la fresa (en RPM) Aumenta/diminui a velocidade máxima de rotação da fresa (em RPM) Αύξηση/μείωση της μέγιστης ταχύτητας περιστροφής της φρέζας (σε RPM) Imposta il valore di velocà massima di rotazione della fresa (in RPM) Configurar el valor de velocidad máxima de rotación de la fresa (en RPM)Ajusta o valor de velocidade máxima de rotação da fresa (em rpm) Καταχώρηση της τιμής μέγιστης ταχύτητα περιστροφής της φρέζας (σε RPM) Impostazione rapporto di riduzione Establecimiento relación de reducción Programação da razão de redução Ρύθμιση σχέσης μείωσης MODALA DI VARIAZIONE DLA LEVA DI COMANDO/ MODALIDAD DE VARIACIÓN DE LA PALANCA DE MANDO/ MODO DE VARIAÇÃO DA ALAVANCA DE COMANDO/ ΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΑΒΟΛΗΣ ΤΟΥ ΜΟΧΛΟΥ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 2 Imposta il valore di rotazione corrente come velocà massima Configura el valor de rotación corriente como velocidad máxima Ajusta o valor de rotação atual como velocidade máxima Θέτει την τρέχουσα ταχύτητα περιστροφής ως μέγιστη ταχύτητα Riporta la modalà di variazione da ON/OFF a lineare Lleva la modalidad de variación de ON/OFF a linear Comuta o modo de variação de ON/OFF a linear Επαναφέρει τον τρόπο μεταβολής από ON/OFF) σε γραμμικό 12

MICROMOTORE MICROMOTOR MICROMOTOR ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ MODALA ENDODONZIA/ MODALIDAD ENDODONCIA/ MODALIDADE ENDODONTIA/ ΤΡΟΠΟΣ ΕΝΔΟΔΟΝΤΙΑ SMART TOUCH FULL TOUCH CON STRUMENTO TRATTO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ BLOCCO ROTAZIONE/ BLOQUEO ROTACIÓN/ BLOQUEIO DA ROTAÇÃO/ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ Blocco rotazione/ Bloqueo rotación/ Bloqueio da rotação/ Μπλοκάρισμα περιστροφής e Con inversione senso rotazione/ Con inversión del sentido de rotación/ Com inversão do sentido de rotação/ Με αντιστροφή φοράς περιστροφής Con inversione senso rotazione e successiva ripresa del normale senso rotazione / Con inversión del sentido de rotación y sucesiva reanudación del normal sentido de rotación/ Com inversão do sentido de rotação e retomada seguinte do sentido de rotação normal/ Με αντιστροφή φοράς περιστροφής και επακόλουθη επαναφορά της κανονικής φοράς περιστροφής CON STRUMENTO TRATTO E ATTIVO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO Y ACTIVO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO E ACTIVO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟ Aumenta/diminuisce la velocà massima di rotazione della fresa (in RPM) Aumenta/disminuye la velocidad máxima de rotación de la fresa (en RPM) Aumenta/diminui a velocidade máxima de rotação da fresa (em RPM) Αύξηση/μείωση της μέγιστης ταχύτητας περιστροφής της φρέζας (σε RPM) Imposta il valore di coppia corrente come valore 0 Configurar el valor de par máximo corriente como valor 0 Ajusta o valor de binário atual como valor 0 Θέτει την τρέχουσα τιμή ροπής ως τιμή 0 R7 Impostazione variazione di coppia (valore espresso in Ncm) Configuración variación de par (valor en Ncm) Ajuste da variação de binário (valor expresso em Ncm) Ρύθμιση μεταβολής ροπής ζεύγους (τιμή σε Ncm) Impostazione rapporto di riduzione Establecimiento relación de reducción Programação da razão de redução Ρύθμιση σχέσης μείωσης Tolleranza pari a ±10% Tolerancia igual a ±10% Tolerância igual a ±10% Ανοχή ίση με ±10% Tolleranza pari a ±20% Tolerancia igual a ±20% Tolerância igual a ±20% Ανοχή ίση με ±20% 13

MICROMOTORE MICROMOTOR MICROMOTOR ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ MODALA CHIRURGICA/ MODALIDAD QUIRÚRGICA/ MODALIDADE CIRÚRGICA/ ΤΡΟΠΟΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΟΣ SMART TOUCH FULL TOUCH R7 CON STRUMENTO TRATTO E ATTIVO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO Y ACTIVO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO E ACTIVO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟ Aumenta/diminuisce la velocà massima di rotazione della fresa (in RPM) Aumenta/disminuye la velocidad máxima de rotación de la fresa (en RPM) Aumenta/diminui a velocidade máxima de rotação da fresa (em RPM) Αύξηση/μείωση της μέγιστης ταχύτητας περιστροφής της φρέζας (σε RPM) Imposta il valore di coppia corrente come valore 0 Configurar el valor de par máximo corriente como valor 0 Ajusta o valor de binário atual como valor 0 Θέτει την τρέχουσα τιμή ροπής ως τιμή 0 Impostazione variazione di coppia (valore espresso in Ncm) Configuración variación de par (valor en Ncm) Ajuste da variação de binário (valor expresso em Ncm) Ρύθμιση μεταβολής ροπής ζεύγους (τιμή σε Ncm) Impostazione rapporto di riduzione Establecimiento relación de reducción Programação da razão de redução Ρύθμιση σχέσης μείωσης Tolleranza pari a ±10% Tolerancia igual a ±10% Tolerância igual a ±10% Ανοχή ίση με ±10% Tolleranza pari a ±20% Tolerancia igual a ±20% Tolerância igual a ±20% Ανοχή ίση με ±20% ATTIVAZIONE POMPA PERISTALTICA (SE PRENTE)/ ACTIVACIÓN BOMBA PERISTÁLTICA (SI TÁ PRENTE)/ ATIVAÇÃO DA BOMBA PERISTÁLTICA (SE PRENTE)/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΡΙΣΤΑΛΤΙΚΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ (ΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ) Attiva-disattiva la pompa peristaltica/ Activa-deactiva la bomba peristáltica/ Ativadesativa a bomba peristáltica/ Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση της περισταλτικής αντλίας Modifica la quantà di soluzione erogabile/ Modifica la cantidad de solución suministrable/ Modifica a quantidade de solução que pode ser fornecida/ Τροποποίηση της ποσότητας παρεχόμενου διαλύματος 14

ABLATORE ABLADOR DE SARRO ABLATOR ΛΑΒΙΔΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ CON STRUMENTO TRATTO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ACCENSIONE-SPEGNIMENTO DLE FIBRE OTTICHE/ ENCENDIDO-APAGADO DE LAS FIBRAS ÓICAS/ LIGAR-DLIGAR AS FIBRAS ÓICAS/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ-ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΟΠΤΙΚΩΝ ΙΝΩΝ ON OFF REGOLAZIONE SPRAY/ REGULACIÓN D SPRAY/ REGULAÇÃO SPRAY/ ΡΥΘΜΙΣΗ SPRAY Acqua spray Agua spray Água spray Νερό spray incremento/decremento della potenza del detartaratore aumento/disminución de la potencia del detartador aumento/diminuição da potência do destartarizador αύξηση/μείωση της ισχύος της συσκευής αφαίρεσης τρυγίας funzionamento con acqua funcionamiento con agua funcionamento com água λειτουργία με νερό funzionamento senza acqua funcionamiento sin agua funcionamento sem água λειτουργία χωρίς νερό MODALA DI LAVORO DLA LEVA DI COMANDO/ MODALIDAD DE TRABAJO DE LA PALANCA DE MANDO/ MODOS DE TRABALHO DA ALAVANCA DE COMANDO/ ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΜΟΧΛΟΥ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ FUNZIONE DETARTRASI-ENDODONZIA/ FUNCIÓN DTARTARIZACIÓN-ENDODONCIA/ FUNÇÃO DTARTARIZAÇÃO- ENDODONTIA/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΤΡΥΓΩΣΗ-ΕΝΔΟΔΟΝΤΙΑ variazione progressiva di potenza variación progresiva de potencia variação progressiva de potência προοδευτική μεταβολή της ισχύος erogazione potenza massima impostata suministro potencia máxima configurada fornecimento da potência máxima ajustada παροχή μέγιστης τεθείσας ισχύος selezione modalà di funzionamento del detartaratore selección de la modalidad de funcionamiento del detartador seleção do modo de funcionamento do destartarizador επιλογή του τρόπου λειτουργίας της συσκευής αφαίρεσης τρυγίας CON STRUMENTO TRATTO E ATTIVO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO Y ACTIVO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO E ACTIVO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟ 2 LEVA DI COMANDO/ PALANCA DE ACCIONAMIENTO/ ALAVANCA DE COMANDO/ ΛΑΒΗ ΔΙΑΤΑΓΗΣ IN MODALA STANDARD/ EN MODALI- DAD TÁNDAR/ NO MODO STANDARD/ ΣΕ ΤΡΟΠΟ ΣΤΑΝΤΑΡ IN MODALA ENDO/ EN MODALIDAD ENDO/ NO MODO ENDO/ ΣΕ ΤΡΟΠΟ ENDO Funzionamento senza spray Funcionamiento sin spray Funcionamento sem spray Λειτουργία δίχως spray Funzionamento con spray Funcionamiento con spray Funcionamento com spray Λειτουργία με spray SPRAY SEMPRE ATTIVO SPRAY SIEMPRE ACTIVO SPRAY SEMPRE ATIVO ΣΠΡΕΙ ΠΑΝΤΑ ΕΝΕΡΓΟ breve pressione spray ON/OFF breve presión spray ON/OFF breve pressão spray ON/OFF Σύντομο πάτημα σπρέι ON/OFF 15

SIRINGA JERINGA SERINGA ΣΥΡΙΓΓΑ CON STRUMENTO TRATTO E ATTIVO/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO Y ACTIVO/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO E ACTIVO/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟ SIRINGA 3 FUNZIONI/ JERINGA 3 FUNCION/ SERINGA DE 3 FUNÇÕ/ ΣΥΡΙΓΓΑ 3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ a d e b g f c A - BECCUCCIO/ BOQUILLA/ BICO/ ΣΤΟΜΙΟ B - IMPUGNATURA/ EMPUÑADURA/ CABO/ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ C - PULSANTE SMONTAGGIO SIRINGA/ PULSADOR DMONTAJE DE LA JERINGA/ BOTÃO DE DMONTAGEM DA SERINGA/ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΣΥΡΙΓΓΑΣ D - PULSANTE ARIA/ PULSADOR AIRE/ BOTÃO AR/ ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΕΡΑ E - PULSANTE ACQUA/ PULSADOR AGUA/ BOTÃO ÁGUA/ ΠΛΗΚΤΡΟ ΝΕΡΟΥ E+D - PULSANTE SPRAY/ PULSADOR SPRAY/ ECLA SPRAY/ ΠΛΗΚΤΡΟ SPRAY SIRINGA 6 FUNZIONI/ JERINGA 6 FUNCION/ SERINGA DE 6 FUNÇÕ/ ΣΥΡΙΓΓΑ 6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ F - SETTORE CALDO-FREDDO/ SECTOR CALIENTE-FRÍO/ SETOR QUENTE-FRIO/ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΣ ΖΕΣΤΟ-ΚΡΥΟ G - LED SEGNALAZIONE CALDO FREDDO/ LED SEÑALIZACIÓN CALIENTE/ FRÍO-LED SINALIZAÇÃO QUENTE E FRIO ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ LED ΖΕΣΤΟ-ΚΡΥΟ E+D - PULSANTE SPRAY/ PULSADOR SPRAY/ TECLA SPRAY/ ΠΛΗΚΤΡΟ SPRAY LAMPADA POLIMERIZZANTE LÁMPARA DE POLIMERIZACIÓN LÂMPADA DE POLIMERIZAÇÃO ΛΑΜΠΑ ΠΟΛΥΜΕΡΙΣΜΟΥ CON STRUMENTO TRATTO CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ PULSANTIERA BOTONERA CONSOLA CICLI CICLOS CICLOS ΚΥΚΛΟΙ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ Cycle LED Total time Ø8 mm Total energy STANDARD 1 20" 1.000 mw/cm 2 20.000 mj FAST 2 15" 1.600 mw/cm 2 24.000 mj STRONG 3 20" 1.800 mw/cm 2 36.000 mj BONDING S+1 15" ramp cycle 11.250 mj RAPID RT. S+2 15" ramp cycle 20.250 mj selezione tipo ciclo selección tipo ciclo seleção do tipo de ciclo επιλογή τύπου κύκλου avvio/arresto ciclo inicio/parada ciclo início/paragem do ciclo εκκίνηση/ακινητοποίηση κύκλου LONG RT. S+3 20" ramp cycle 26.250 mj SEGNALI ACUSTICI SEÑAL ACÚSTICAS SINAIS SONOROS ΗΧΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ Avvio ciclo Inicio ciclo Início do ciclo Εκκίνηση κύκλου Ogni 5 Cada 5 A cada 5 Κάθε 5 Termine ciclo Fin del ciclo Fim do ciclo Τέλος κύκλου ATTENZIONE! ATENCIÓN! ATENÇÃO! ΠΡΟΣΟΧΗ! Il LED fonte di luce è una sorgente di classe 2 secondo la norma IEC 62471. NON FISSARE IL FASCIO. La luce emessa può danneggiare gli occhi in caso di irradiazioni dirette senza protezioni. La luce emessa può danneggiare i tessuti molli (mucosa orale, gengiva, cute). Fare attenzione a dirigere con precisione il raggio sul materiale da polimerizzare. La fuente de luz LED es una fuente de clase 2 de acuerdo con la norma IEC 62471. NO FIJAR LA MIRADA EN RAYO DE LUZ. La luz emida puede dañar los ojos en caso de irradiaciones directas sin protecciones. La luz emida puede dañar los tejidos blandos (mucosa oral, encías, piel). Prestar atención a dirigir con precisión el rayo al material a polimerizar. O LED fonte de luz é uma fonte de classe 2 segundo a norma IEC 62471. NÃO OLHE DIRETAMENTE PARA O FEIXE. A luz emida pode danificar os olhos em caso de irradiações diretas sem proteções. A luz emida pode danificar os tecidos moles (mucosa oral, gengiva, pele). Preste atenção em dirigir com precisão o raio contra o material a polimerizar. Το LED πηγή φωτός είναι μια πηγή κατηγορίας 2 σύμφωνα με την προδιαγραφή IEC 62471. ΜΗ ΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΤΗ ΔΕΣΜΗ. Το εκπεμπόμενο φως μπορεί να βλάψει τα μάτια σε περίπτωση άμεσων ακτινοβολιών χωρίς. Το εκπεμπόμενο φως μπορεί να προκαλέσει ζημιά στους μαλακούς ιστούς (βλεννογόνος στοματικής κοιλότητας, ούλα, δέρμα). Προσέξτε! να κατευθύνετε με ακρίβεια την ακτίνα στο προς πολυμερισμό υλικό. 16

TECAMERA CÁMARA FILMADORA ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΗ ΚΑΜΕΡΑ CON STRUMENTO TRATTO (LIVE)/ CON INSTRUMENTO EXTRAÍDO (LIVE)/ COM INSTRUMENTO EXTRAÍDO (LIVE)/ ΜΕ ΒΓΑΛΜΕΝΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ (LIVE) ACCENSIONE LED TECAMERA/ENCENDIDO LED CÁMARA DE VÍDEO/ ACENDIMENTO LED DA CÂMARA/ ΑΝΑΜΜΑ ΤΟΥ LED ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΛΗΨΗΣ ON OFF FUNZIONE FREEZE/ FUNCIÓN FREEZE/ FUNÇÃO FREEZE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FREEZE FUNZIONE MIRROR/ FUNCIÓN MIRROR/ FUNÇÃO MIRROR/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MIRROR immagine reale imagen real imagem real εικόνα πραγματική immagine speculare imagen real imagem especular εικόνα κατοπτρική pulsante a sfi oramento pulsador de roce tecla táctil πλήκτρο αφής ή leva pedale palanca pedal alavanca do pedal ποδομοχλός MODALA SINGOLA IMMAGINE E MULTIPLA/ MODALIDAD IMAGEN SIMPLE Y MÚLTIPLE/ MODO IMAGEM ÚNICA E MÚLTIPLA/ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΛΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ passa da modalà immagine singola a modalà multi immagine pasa de la modalidad imagen única a la modalidad multi-imagen passa da modalidade imagem individual à modalidade imagens múltiplas πέρασμα από τρόπο μοναδικής εικόνας σε τρόπο πολλαπλών εικόνων Live FUNZIONAMENTO MODALA SINGOLA IMMAGINE/ FUNCIONAMIENTO MODALIDAD IMÁGEN ÚNICA/ FUNCIONAMENTO NA MODALIDADE IMAGEM INDIVIDUAL/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΠΟΥ ΜΟΝΑΔΙΚΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ 1 2 3 Live Freeze visualizza l ultima immagine congelata/ visualiza la última imagen congelada/ visualiza a última imagem congelada/ εμφανίζει την τελευταία «παγωμένη» εικόνα FUNZIONAMENTO MODALA IMMAGINE MULTIPLA/ FUNCIONAMIENTO DE LA MODALIDAD IMAGEN MÚLTIPLE/ FUNCIONAMENTO NO MODO IMAGEM MÚLTIPLA/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ 1 2 Live scorre fra le 4 schermate disponibili desliza entre las 4 pantallas disponibles percorre os 4 ecrãs disponíveis sπλοήγηση μεταξύ των 4 διαθέσιμων οθονών cancella l immagine selezionata/ borra la imagen seleccionada/ apaga a imagem selecionada/ διαγραφή της επιλεγμένης εικόνας Freeze immagine selezionata a tutto schermo imagen seleccionada visualizada en pantalla completa imagem selecionada a todo o ecrã εικόνα επιλεγμένη σε πλήρη οθόνη scorre fra le immagini presenti nella schermata desliza entre las imágenes presentes en la pantalla percorre as imagens presentes no ecrã πλοήγηση μεταξύ των εικόνων που υπάρχουν στην οθόνη 17

TECAMERA CÁMARA FILMADORA ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΗ ΚΑΜΕΡΑ FUNZIONE FREEZE (FERMO IMMAGINE) / FUNCIÓN FREEZE (CONGACIÓN IMAGEN) / FUNÇÃO FREEZE (IMAGEM CONGE- LADA) / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FREEZE (ΠΑΓΩΜΑ ΕΙΚΟΝΑΣ) Regolazione del profilo colore (solo in stato LIVE) Regulación del perfil color (solo en estado LIVE). Regulação do perfil da cor (apenas no estado LIVE) Ρύθμιση του προφίλ χρώματος (μόνο σε κατάσταση LIVE) Cancellare l immagine catturata Eliminar la imagen tomada Eliminar a imagem capturada Διαγραφή ληφθείσας εικόνας Selezione cartella per spostamento immagini catturate ( solo con telecamera riposta ) Selección carpeta para desplazar las imágenes tomadas (sólo con cámara guardada) Seleção da pasta para movimentar as imagens capturadas (apenas com a filmadora colocada) Επιλογή φακέλου για μετακίνηση των ληφθεισών εικόνων (μόνο εφόσον έχει εναποτεθεί η κάμερα) Ribaltare l immagine catturata Dar vuelta la imagen tomada Virar a imagem capturada Ανατροπή ληφθείσας εικόνας Ruotare in senso orario l immagine catturata Girar la imagen tomada hacia la derecha Girar a imagem capturada no sentido horário Περιστρέψτε δεξιόστροφα την ληφθείσα εικόνα VISUALIZZAZIONE DLE IMMAGINI CATTURATE / VISUALIZACIÓN DE LAS IMÁGEN TOMADAS /VISUALIZAÇÃO DAS IMAGENS CAURADAS / ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Richiamo strumenti modifica immagine Activación instrumentos modificación imagen Chamada das ferramentas para a modificação da imagem Προβολή εργαλείων τροποποίησης εικόνας Luminosà immagine Luminosidad imagen Luminosidade da imagem φωτεινότητας εικόνας Annullare le modifiche apportate all immagine Anular las modificaciones aportadas a la imagen Anular as modificações feas na imagem Ακύρωση αλλαγών που έγιναν στην εικόνα Tornare alla videata miniature Volver a la pantalla Miniaturas Voltar para a página miniaturas Επιστροφή στην οθόνη μικρογραφίες SPOSTAMENTO DLE IMMAGINI CATTURATE / DPLAZAMIENTO DE LAS IMÁGEN TOMADAS / MOVIMENTAÇÃO DAS IMAGENS CAURADAS / ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Visualizzare altre opzioni disponibili Visualizar otras opciones disponibles Visualizar outras opções disponíveis Εμφάνιση άλλων διαθέσιμων επιλογών Tornare alla videata miniature Volver a la pantalla Miniaturas Voltar para a página miniaturas Επιστροφή στην οθόνη μικρογραφίες Spostamento delle immagini nella cartella selezionata Confirma el desplazamiento de las imágenes a la carpeta seleccionada Confirma a movimentação das imagens para a pasta selecionada Επιβεβαίωση μετακίνησης εικόνων στον επιλεγμένο φάκελο Creare nuova cartella Crea una nueva carpeta Criar uma nova pasta Δημιουργία νέου φακέλου 18