CESM-3A. Srpski 3. Ελληνικά 7. Magyar 11. Česky 15. Polski 19. Malti 23



Σχετικά έγγραφα
(Hirdetmények) A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

DH 330. Originál használati utasítás...3 Oryginalna instrukcja obsługi...15 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας...28 Izvirna navodila za uporabo...

IZRAČUNAVANJE POKAZATELJA NAČINA RADA NAČINA RADA (ISKORIŠĆENOSTI KAPACITETA, STEPENA OTVORENOSTI RADNIH MESTA I NIVOA ORGANIZOVANOSTI)

Μονάδες ελικοειδών συμπιεστών Grasso SSP1. Βιβλίο συντήρησης (Αρχική γλώσσα, Γερμανικά) P_252515_4

Wilo-WP. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. TEC 220 TM TEC 300 TM TEC 300 TM SOL. Tepelné čerpadlo pro přípravu teplé vody Obsluha a instalace 2

Wilo IP-Z.. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 81051

UNIVERZITET U NIŠU ELEKTRONSKI FAKULTET SIGNALI I SISTEMI. Zbirka zadataka

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

PRSKALICA - LELA 5 L / 10 L

Συντήρηση ηλεκτροκινητήρων σε βιομηχανία επίστρωσης εξαρτημάτων

FTN Novi Sad Katedra za motore i vozila. Teorija kretanja drumskih vozila Vučno-dinamičke performanse vozila: MAKSIMALNA BRZINA

Osnovni primer. (Z, +,,, 0, 1) je komutativan prsten sa jedinicom: množenje je distributivno prema sabiranju

My1000 ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΛΑΔΙΟΥ 100L 3HP ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ES2300 Τροχιστικό αλυσίδας Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ 13/2018)

Οδηγίες συναρμολόγησης

Συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης

Εφαρμοσμένα συστήματα Τεχνικά δεδομένα FWC-BF > FWC06B5FV1B > FWC07B5FV1B > FWC08B5FV1B > FWC09B5FV1B

Εφαρμοσμένα συστήματα Τεχνικά δεδομένα FWC-BT > FWC06B5TV1B > FWC07B5TV1B > FWC08B5TV1B > FWC09B5TV1B

3.1 Granična vrednost funkcije u tački

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: CLVC-12S ΙΣΧΥΣ: 1200 W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

Εφαρμοσμένα συστήματα. Τεχνικά δεδομένα. Μονάδα τύπου Flexi χωρίς ερμάριο EEDEL FWS-AT

Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIBLOC και παρελκόμενα * _0119*

Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα * _0119*

Mονάδα σκληρού δίσκου (με βραχίονα στερέωσης) Εγχειρίδιο χρήσης

Γρήγορη έναρξη. Ηλεκτρομαγνητικός αισθητήρας ροής τύπου σάντουιτς

Οδηγίες χρήσης για αντλία Jet SP7000

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15

LPH Α/Θ LPH. ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ LPH Αντλία θερµότητας αέρος νερού για θέρµανση νερού πισίνας. από 8 έως 18 kw. µε ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΤΙΤΑΝΙΟΥ

Εγκατάσταση Λειτουργία Συντήρηση

Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ. Ισοζύγιο µηχανικής ενέργειας

Οδηγίες εγκατάστασης Flow Box Solar 8010

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

BBC9000 Εκκινητής & Power Bank. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Elementi spektralne teorije matrica

KDFVC fan coil unit. Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και Οδηγίες Χρήσης

Κινητήρες μιας νέας εποχής

EasyPower EP48460P-R1-E ( ) EP48310AP-R1-E ( ) Μπαταρία ιόντων λιθίου Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά ,

MY1100 Αεροσυμπιεστής. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΥΔΡΟΝΕΦΩΣΗΣ

RAC 171. OLAJNYOMÁSÚ SZEGECSELŐ SZERSZÁM Ø 4,8* 7,8** SZEGECSEKHEZ (*kizárólag alumíniumból **csak alumíniumból) HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ALKATRÉSZEK

Οδηγίες συναρμολόγησης

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙ Ι 4.8V Ni-Cd Πρωτότυπο Οδηγιών χρήσης

Επιχειρησιακό έγγραφο Συμπληρωματικές πληροφορίες

ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ. Ισοζύγιο μηχανικής ενέργειας


ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟΥ

TMHMA . 0,35. a) . b) . c) . d) a b. e) a c. : a) . b) . c) . d) . e) b ai d. a) . b) . c) . d) . e) a d. f) b d. a) . b) .

Εφαρμοσμένα συστήματα Τεχνικά δεδομένα FWF-BT/BF

Ψυκτικές Μηχανές 28/9/2012. Υποπλοίαρχος (Μ) Α.Δένδης ΠΝ 1. Ψυκτικές Μηχανές (4.1) Ψυκτικές Μηχανές (4.1) Ψυκτικές Μηχανές (4.1)

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Excel Ex 205 Carbon Film

ΣΕΙΡΑ GD ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Μπροστινός εκτροχιαστής

ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Υ ΡΟ ΟΤΗΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΤΗΣ ΗΜΟΤΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΙΟΝΥΣΟΥ

ROTAX MOJO MAX CHALLENGE Technical Regulations 2014 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ 125 ΜΙΝΙ ΜΑΧ ΚΑΙ ΤΟ 125 MICRO MAX

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΝΘΡΑΚΑ AR4B01

Μονάδες δίσκου. Οδηγός χρήσης

microflex 933 / 936 / 13400

Οδηγίες συναρµολόγησης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΡΟΟΜΕΤΡΟ ΟΞΥΓΟΝΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ: 3MFA1001

Operacije s matricama


Powersilent Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

GLAUNACH. Γενικές Οδηγίες Λειτουργίας Σιγαστήρων Εξαγωγής GLAUNACH GMBH Ausgabe Seite 1 von 8

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

ΑΝΕΜΟΓΕΝΝΗΤΡΙΑ FA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Εγκατάσταση Λειτουργία Συντήρηση

NE1.1. Διάταξη εξουδετέρωσης. Για τη χρήση με λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό

Ispitivanje toka i skiciranje grafika funkcija

ΤΜΗΜΑ ΙΙ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΡΓΟ ΟΤΩΝ

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών

BCG1500 Λειαντήρας Δομικών Υλικών. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

Αντλίες θερμότητας νερού/νερού με συμπιεστές τύπου ''Scroll'' Ψυκτική απόδοση 106 kw έως 385 kw Θερμαντική ισχύς 119 kw έως 419 kw

Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 17ης Σεπτεµβρίου 1984 για την επιτρεπτή στάθµη

Οδηγίες συναρµολόγησης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ

ΤΡΟΠΟΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΜΟΝΩΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ KORUND - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ -

Προϊόντουοποίουηκυκλοφορίαέχειδιακοπεί

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Powersilent Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly

NP1080 ΑΝΤΛΙΑ ΑΚΑΘΑΡΤΩΝ ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΟΜΕΝΟ ΦΛΟΤΕΡ Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης.

Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816

Οδηγίες χειρισµού. Φυγοκεντρικοί ανεµιστήρες. Μοντέλο µε τυποποιηµένους κινητήρες

M086 LA 1 M106 GRP. Tema: Baza vektorskog prostora. Koordinatni sustav. Norma. CSB nejednakost

Panels PM. Ηλεκτρική σύνδεση Τα πάνελ παρέχονται με ένα εύκαμπτο καλώδιο με φις.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΡΟΟΜΕΤΡΟ

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων

Transcript:

CESM-3A Bezbednosna uputstva za Flowserve centrifugalne i zapreminske pumpe. Prvobitna uputstva. Κανόνες ασφαλείας για τις φυγόκεντρες και θετικού εκτοπίσµατος αντλίες της Flowserve. Αρχικες οδηγιες. Biztonsági útmutatók Flowserve centrifugális és pozitív vízkiszorítású szivattyúk számára. Eredeti útmutató. Bezpecnostní instrukce pro Odstredivá a Objemová cerpadla Flowserve. Původní pokyny. Instrukcja bezpieczeństwa dla pomp odśrodkowych i wyporowych firmy Flowserve. Instrukcje początkowe (pierwotne). Istruzzjonijiet ta sigurezza ghall-pompi Centrifugal u Displacement pozittiva tal-flowserve. Istruzzjonijiet ġenerali. Srpski 3 Ελληνικά 7 Magyar 11 Česky 15 Polski 19 Malti 23 Manual Part No: CESM 3A 11-09 (Incorporating CESM-M, CESM -L, CESM -G, CESM Z, CESM-B and CESM-T)

Page 2 of 28

Srpski 1 OPŠTE INFORMACIJE Ova uputstva moraju se držati zajedno sa korisničkim uputstvima i u blizini mesta rada ili neposredno uz proizvod. Ova uputstva treba koristiti zajedno sa korisničkim uputstvima kako bi se prepoznali i zadovoljili bezbednosni zahtevi iz direktive za mašine sa CE oznakom. Ova uputstva možda nisu uzela u obzir lokalne propise; osigurajte da te propise poštuju svi, uključujući lica koja montiraju proizvod. Uvek sprovodite popravke u koordinaciji sa radnim osobljem, i poštujte sve bezbednosne zahteve za postrojenja i važeće zakone/propise za bezbednost i zdravlje. Pre montiranja, puštanja u rad, korišćenja i održavanja opreme u bilo kom delu sveta morate pročitati ova uputstva zajedno sa glavnim korisničkim uputstvom. Oprema ne sme biti puštena u rad sve dok se ne ispune svi uslovi iz bezbednosnih uputstava. Nepoštovanje i neprimenjivanje korisničkih uputstava smatra se nepravilnom upotrebom. Flowserve garancija ne pokriva telesnu povredu, oštećenje proizvoda, zastoj ili kvar nastao usled nepravilne upotrebe. U vezi sa pumpama za rad u opasnoj zoni pogledajte CE ATEX bezbednosni priručnik. 1.1 Odricanje odgovornosti Verujemo da su informacije u ovom korisničkom uputstvu pouzdane. Uprkos svim naporima Flowserve Corporation da obezbedi pouzdane i sve neophodne informacije, sadržaj ovog priručnika može izgledati nedovoljan i Flowserve ne garantuje njegovu sveobuhvatnost ili preciznost. 1.2 Kvalifikacije i obuka radnog osoblja Svo radno osoblje koje je uključeno u rad, montiranje, inspekciju i održavanje jedinice mora biti kvalifikovano za obavljanje datog posla. Ukoliko radno osoblje ne poseduje neophodno znanje i veštine, potrebno je obezbediti odgovarajuću obuku i instrukcije. Ukoliko je potrebno operator može ovlastiti proizvođača/ dobavljača da obezbedi potrebnu obuku. 2 NIVO BUKE Morate obratiti pažnju na izloženost radnog osoblja buci, a lokalni propisi definišu kada je potrebna obuka radnog osoblja o ograničenjima buke, i kada je smanjenje izloženosti buci obavezno. To je uglavnom 80 do 85 dba. Uobičajen pristup je kontrola vremena izloženosti buci ili oblaganje mašine da bi se smanjio emitovani zvuk. Možda ste već odredili nivo ograničenja buke pri naručivanju opreme, međutim ako nisu definisani zatevi vezani za buku, onda se vodite sledećom tabelom sa naznačenim nivoima buke koju proizvodi oprema da biste mogli preduzeti odgovarajuće korake u vašem postrojenju. Nivo buke koju proizvodi pumpa zavisi od brojnih radnih činilaca, količine protoka, dizajna cevnih vodova i akustičnih karakteristika građevine, tako da date vrednosti mogu varirati za 3 dba i ne mogu se garantovati. Slično tome buka motora koja potpada pod buku "pumpe i motora" je obično očekivana za standardne i visoko efikasne motore kada pod opterećenjem direktno pokreću pumpu. Zapamtite da motor koji radi preko pretvarača može pokazati povišenu buku pri određenim brzinama. Ukoliko ste kupili samo pumpu za montiranje na svoj pogonski sklop onda nivoe buke "samo pumpa" u tabeli treba kombinovati sa nivoima za pogonski sklop dobijenim od tog dobavljača. Konsultujte Flowserve ili stručnjaka za buku ukoliko vam je potrebna pomoć u sabiranju ovih vrednosti. Preporučuje se da u slučajevima kada izloženost prilazi propisanoj granici, treba sprovesti merenja buke na mestu rada. Vrednosti su na nivou zvučnog pritiska L pa na 1 m (3.3 ft) od mašine, u "slobodnom polju iznad refleksione ravni". Za procenu nivoa snage buke L WA (re 1 pw) onda dodajte 17 dba vrednosti zvučnog pritiska. Za jedinice koje ne pokreću električni motori ili jedinice unutar obloga, vidite prateće informativne tabele i priručnike. Page 3 of 28

Veličina motora i brzina kw (hp) Samo pumpa Tipični nivo zvučnog pritiska L pa na 1 m referentni 20 µpa, dba 3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min Pumpa i motor Samo pumpa Pumpa i motor Samo pumpa Pumpa i motor Samo pumpa <0.55(<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64 0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64 1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63 1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63 2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64 3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64 4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64 5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65 7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65 11(15) 80 81 76 78 70 71 68 69 15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69 18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71 22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71 30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73 37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73 45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76 55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76 75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77 90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78 110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80 150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80 200 (270) 1 1 1 1 85 87 83 85 Pumpa i motor 300 (400) 87 90 85 86 500 (670) 88 1 86 1 1 000 (1 300) 90 1 88 1 1 500 (2 000) 90 1 90 1 1 Nivo buke mašina u ovom opsegu verovatno će imati vrednosti koje zahtevaju kontrolu izloženosti buci, ali tipične vrednosti nisu odgovarajuće. Napomena: za 1 180 i 960 r/min smanjenje 1 450 r/min vrednosti za 2 dba. Za 880 i 720 r/min smanjenje 1 450 r/min vrednosti za 3 dba. 3 RADNE KARAKTERISTIKE Ovaj proizvod odabran je tako da ispunjava specifikacije u vašoj porudžbini. Prihvatanje ovih uslova poslato je kupcu posebno. Kopiju treba držati zajedno sa ovim uputstvima. Proizvodom se ne sme rukovati izvan parametara definisanih za primenu. Ukoliko postoji bilo kakva sumnja da proizvod odgovara nameravanoj primeni, pitajte Flowserve za savet, navodeći serijski broj. 4 BEZBEDNOST Ovo je pregled uslova i postupaka u cilju sprečavanja povrede radnog osoblja i oštećenja opreme. Ovajn simbol označava bezbedonosna uputstva za električnu energiju u slučaju kada neusaglašenost uključuje visok rizik za ličnu bezbednost ili gubitak života. Ovaj simbol označava bezbednosna uputstva u slučaju kada neusaglašenost može uticati na ličnu bezbednost i može rezultirati gubitkom života. Ovaj simbol označava bezbednosna uputstva za "opasne i toksične tečnosti u slučaju kada neusaglašenost može uticati na ličnu bezbednost i može rezultirati gubitkom života. Ovaj simbol označava bezbednosna uputstva u slučaju kada neusaglašenost može uticati na bezbedan rad i ličnu bezbednost i može oštetiti opremu ili imovinu. Ovaj simbol označava bezbednosna uputstva za "jako magnetno polje" može uticati na ličnu bezbednost, pejsmejkere, instrumente ili sačuvane podatke koji su osetljivi na magnetna polja. NIKADA NE SPROVODITE ODRŽAVANJE KADA JE JEDINICA PRIKLJUČENA NA NAPAJANJE ISPUSTITE TEČNOST IZ PUPME I IZOLIRAJTE CEVNE VODOVE PRE DEMONTIRANJA PUMPE Kada su pumpane tečnosti opasne potrebno je preduzeti odgovarajuće zaštitne mere. Page 4 of 28

OBEZBEDITE PRAVILNO PODMAZIVANJE (Pogledajte korisničko uputstvo, Puštanje u rad, pokretanje, rad i gašenje.) POKRENITE PUMPU SA DELIMIČNO OTVORENIM IZDUVNIM VENTILOM (Osim ako u određenom delu korisničkog uputstva nije navedeno drugačije.) Ovo se preporučuje kako bi se minimizirao rizik od preopterećenja i štete na motoru pumpe pri punom ili nultom protoku. Pumpe mogu biti pokrenute sa većim otvorom ventila samo pri montiranju kada ne može doći do ovakve situacije. Kontrolni izduvni ventil pumpe možda treba namestiti kako bi bio u skladu sa carinskim uputstvima nakon postupka pokretanja. (Pogledajte korisnička uputstva Puštanje u rad, pokretanje, rad i gašenje.) PUMPU NIKAD NE POKREĆITE PRAZNU PROVERITE PRAVAC ROTIRANJA ZUPČANIKA SAMO SA UKLONJENIM SPOJNICAMA/OSOVINICAMA Pokretanje u suprotnom smeru oštetiće pumpu. USISNI VENTILI MORAJU BITI POTPUNO OTVORENI DOK PUMPA RADI Stalno pokretanje pumpe pod nultim protokom ili ispod preporučenog minimalnog protoka izaziva štetu na zaptivci. NE POKREĆITE PUMPU NA NEUOBIČAJENO VISOKIM ILI NISKIM KOLIČINAMA PROTOKA Rad pri količini protoka većoj od normalne ili pri količini protoka bez protivpritiska na pumpi može dovesti do preopterećenja motora i izazvati kavitaciju. Niske količine protoka mogu izazvati skraćenje veka trajanja pumpe/ležajeva, pregrevanje pumpe, nestabilnost i kavitaciju/vibraciju. VISOKA MAGNETNA POLJA Lica koja rade sa stalnim magnetnim delovima moraju biti svesna da postoji potencijalna opasnost od magnetnih polja tj. uticaja na srčane pejsmejkere, kreditne kartice, računare, računarske trake/diskove i satove. Pri sastavljanju/rastavljanju magnetnih rotora i radu na njima morate biti jako pažljivi jer magneti mogu proizvesti veoma jake sile. Pri slanju sirovih ili golih magnetnih sklopova, posebno vazdušnim putem, potrebne su posebne mere predostrožnosti. Page 5 of 28

5 BEZBEDNOSNE OZNAKE Samo za jedinice podmazane uljem: Samo za jedinice sa ugradenom Durco zaštitom protiv prskanja/štitnikom za vratilo: Samo za GRP pumpe: Page 6 of 28

Ελληνικά 1 ΓΕΝΙΚΑ Οι παρούσες οδηγίες πρέπει να φυλάσσονται συνεχώς µαζί µε τις Οδηγίες Χρήστη του προϊόντος και κοντά στο χώρο λειτουργίας του προϊόντος ή µαζί µε το ίδιο το προϊόν. Οι οδηγίες αυτές προορίζονται για χρήση σε συνδυασµό µε τις Οδηγίες Χρήστη του προϊόντος κατ' εφαρµογή της Οδηγίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά µε τα µηχανήµατα. Οι οδηγίες ενδέχεται να µην λαµβάνουν υπόψη τους τοπικές ρυθµίσεις. Βεβαιωθείτε ότι τέτοιου είδους ρυθµίσεις τηρούνται από όλους, συµπεριλαµβανοµένων όσων έχουν αναλάβει την εγκατάσταση του προϊόντος. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να εξασφαλίζεται ο συντονισµός µεταξύ των δραστηριοτήτων επισκευής και του επιχειρησιακού προσωπικού. Ακολουθείτε όλες τις απαιτήσεις ασφαλείας των εγκαταστάσεων καθώς και τους ισχύοντες υγειονοµικούς κανόνες/ρυθµίσεις και κανόνες ασφαλείας. ιαβάστε τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση, λειτουργία, χρήση και συντήρηση του εξοπλισµού σε οποιοδήποτε µέρος του κόσµου, σε συνδυασµό µε τις βασικές οδηγίες χρήστη που σας παρέχονται. Μην θέσετε σε λειτουργία τον εξοπλισµό προτού βεβαιωθείτε ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στις οδηγίες ασφαλείας. Αδυναµία τήρησης και εφαρµογής των παρόντων οδηγιών χρήστη, θεωρείται εσφαλµένη χρήση. Η εγγύηση της Flowserve δεν καλύπτει τραυµατισµούς, ζηµιές του προϊόντος, καθυστερήσεις και αστοχίες που οφείλονται σε εσφαλµένη χρήση. Για αντλίες που προορίζονται για χρήση σε επικίνδυνη περιοχή, ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο ασφαλείας που προβλέπει η κοινοτική οδηγία ATEX. 1.1 Αποποίηση ευθύνης Οι πληροφορίες που περιέχονται στις παρούσες Οδηγίες Χρήστη θεωρούνται αξιόπιστες. Παρά τις προσπάθειες της Flowserve Corporation να παρέχει έγκυρες και ακριβείς πληροφορίες, το περιεχόµενο του εγχειριδίου αυτού, ενδέχεται να αποδειχθεί ανεπαρκές. Η Flowserve δεν εγγυάται την αρτιότητα ή ακρίβεια των πληροφοριών. 1.2 Κατάρτιση και εκπαίδευση προσωπικού Όλο το προσωπικό που συµµετέχει στη λειτουργία, εγκατάσταση, επιθεώρηση και συντήρηση της µονάδας πρέπει να είναι ειδικευµένο στην εκτέλεση των σχετικών εργασιών. Σε περίπτωση που το εν λόγω προσωπικό δεν διαθέτει ήδη τις αναγκαίες γνώσεις και δεξιότητες, πρέπει να εξασφαλιστεί η κατάλληλη εκπαίδευση και κατάρτισή του. Εφόσον απαιτείται, ο χειριστής µπορεί να αναθέσει στον κατασκευαστή/προµηθευτή την παροχή της ανάλογης εκπαίδευσης. 2 ΕΠΙΠΕ Α ΘΟΡΥΒΟΥ Προσοχή πρέπει να δίδεται στην έκθεση του προσωπικού στο θόρυβο. Η τοπική νοµοθεσία ορίζει το πότε απαιτείται η παροχή συστάσεων προς το προσωπικό όσον αφορά τον περιορισµό του θορύβου και πότε είναι υποχρεωτική η µείωση της έκθεσης στον θόρυβο. Τα όρια αυτά συνήθως ορίζονται στα 80 έως 85 dba. Η συνήθης πρακτική είναι να ελέγχεται ο χρόνος έκθεσης στο θόρυβο ή το µηχάνηµα να περιβάλλεται από περίβληµα για τη µείωση του εκπεµπόµενου θορύβου. Ενδέχεται να έχετε ήδη καθορίσει περιοριστικά όρια θορύβου κατά την παραγγελία του εξοπλισµού. Ωστόσο, σε περίπτωση που δεν έχουν καθοριστεί σχετικές απαιτήσεις, ο παρακάτω πίνακας σάς παρέχει µια ένδειξη σχετικά µε τα επίπεδα θορύβου του εξοπλισµού, ούτως ώστε να είστε σε θέση να αναλάβετε τα κατάλληλα µέτρα στις εγκαταστάσεις σας. Το επίπεδο θορύβου της αντλίας εξαρτάται από διάφορους λειτουργικούς παράγοντες όπως ο ρυθµός ροής, ο σχεδιασµός των σωληνώσεων και η ακουστική του κτηρίου. Εποµένως, οι τιµές που δίδονται προϋποθέτουν ανοχή 3 dba και δεν θεωρούνται απόλυτες σε κάθε περίπτωση. Οµοίως, ο εικαζόµενος θόρυβος του κινητήρα, στην κατηγορία "αντλία και κινητήρας", είναι αυτός που αναµένεται από κινητήρες κανονικής ή υψηλής απόδοσης που φέρουν φορτίο και κινούν την αντλία. Σηµειώνεται ότι οι κινητήρες που χρησιµοποιούνται µε αναστροφείς ενδέχεται να εκπέµπουν περισσότερο θόρυβο σε ορισµένες ταχύτητες. Σε περίπτωση που η αντλία αγοράστηκε απλώς για να προσαρµοστεί στον δικό σας οδηγό, τότε τα επίπεδα θορύβου της στήλης "αντλία µόνον" του πίνακα, πρέπει να συνδυαστούν µε τα επίπεδα του οδηγού, όπως έχουν καθοριστεί από τον προµηθευτή. Σε περίπτωση που χρειάζεστε βοήθεια µε τον υπολογισµό των τιµών, συµβουλευτείτε την Flowserve ή κάποιον ειδικό σε θέµατα θορύβου. Όταν η έκθεση πλησιάζει το καθορισµένο όριο, συνιστάται η µέτρηση των επιπέδων θορύβου της εγκατάστασης. Οι τιµές έχουν οριστεί για επίπεδο ηχητικής πίεσης L pa σε 1 m (3,3 ft) από το µηχάνηµα, σε ελεύθερο ηχητικό πεδίο πάνω από ηχοανακλαστικό επίπεδο. Για τον υπολογισµό της ηχητικής ισχύος L WA (re 1 pw) προσθέστε 17 dba στην τιµή της ηχητικής πίεσης. Για τις µονάδες που κινούνται από εξοπλισµό εκτός από ηλεκτρικούς κινητήρες ή τις µονάδες που περιβάλλονται από περιβλήµατα, δείτε τα συνοδευτικά ενηµερωτικά δελτία και εγχειρίδια. Page 7 of 28

Μέγεθος και ταχύτητα κινητήρα kw (hp) Αντλία µόνον Σύνηθες επίπεδο ηχητικής πίεσης, dba, L pa σε 1 m αναφοράς 20 µpa 3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min Αντλία και κινητήρας Αντλία µόνον Αντλία και κινητήρας Αντλία µόνον Αντλία και κινητήρας Αντλία µόνον Αντλία και κινητήρας <0.55(<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64 0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64 1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63 1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63 2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64 3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64 4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64 5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65 7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65 11(15) 80 81 76 78 70 71 68 69 15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69 18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71 22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71 30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73 37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73 45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76 55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76 75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77 90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78 110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80 150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80 200 (270) 1 1 1 1 85 87 83 85 300 (400) 87 90 85 86 500 (670) 88 1 86 1 1 000 (1 300) 90 1 88 1 1 500 (2 000) 90 1 90 1 1 Το επίπεδο θορύβου για τις µηχανές αυτής της κατηγορίας θα είναι πιθανότητα των τάξεων τιµών που απαιτούν έλεγχο της έκθεσης στον θόρυβο. Ωστόσο, οι συνήθεις τιµές θεωρούνται ακατάλληλες. Σηµείωση: Για 1 180 και 960 r/min µειώστε τις τιµές 1 450 r/min κατά 2 dba. Για 880 και 720 r/min µειώστε τις τιµές 1 450 r/min κατά 3 dba. 3 ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το προϊόν αυτό έχει επιλεγεί για να πληροί τις προδιαγραφές της εντολής αγοράς σας. Η αποδοχή των συνθηκών αυτών έχει σταλεί ξεχωριστά στον Αγοραστή. Θα πρέπει να τηρείται ένα αντίγραφο µε αυτές τις οδηγίες. Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιµοποιείται πέρα από τις παραµέτρους που καθορίζονται για την εφαρµογή. Εάν υπάρχει οποιαδήποτε αµφιβολία ως προς την καταλληλότητα του προϊόντος για την προοριζόµενη εφαρµογή, επικοινωνήστε µε την Flowserve για την παροχή συµβουλής, αναφέροντας τον αριθµό σειράς. 4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Αυτή αποτελεί µια περίληψη των συνθηκών και των ενεργειών για την αποφυγή τραυµατισµού στο προσωπικό και βλάβης στον εξοπλισµό. Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει οδηγίες ηλεκτρικής ασφάλειας, εκεί όπου η µη συµµόρφωση θα ενείχε υψηλό κίνδυνο για την προσωπική ασφάλεια ή την απώλεια της ζωής. Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει οδηγίες ασφαλείας, εκεί όπου η µη συµµόρφωση θα είχε επιπτώσεις στην προσωπική ασφάλεια και θα µπορούσε να οδηγήσει σε απώλεια της ζωής. Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει οδηγίες ασφαλείας όσον αφορά «επικίνδυνα και τοξικά υγρά», εκεί όπου η µη συµµόρφωση θα είχε επιπτώσεις στην προσωπική ασφάλεια και θα µπορούσε να οδηγήσει σε απώλεια της ζωής. Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει οδηγίες ασφαλείας, εκεί όπου η µη συµµόρφωση θα ενείχε κάποιο κίνδυνο για την ασφαλή λειτουργία και την προσωπική ασφάλεια και θα προκαλούσε βλάβη στον εξοπλισµό ή την ιδιοκτησία. Το σύµβολο αυτό υποδεικνύει οδηγίες ασφαλείας όσον αφορά «ισχυρά µαγνητικά πεδία», εκεί όπου η µη συµµόρφωση θα είχε επιπτώσεις στην προσωπική ασφάλεια, σε βηµατοδότες, όργανα ή αποθηκευµένα δεδοµένα, τα οποία είναι ευαίσθητα στα µαγνητικά πεδία. ΜΗΝ ΙΕΝΕΡΓΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑ Α ΕΙΝΑΙ ΣΥΝ Ε ΕΜΕΝΗ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΜΟΝΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ Στις περιπτώσεις εκείνες όπου τα αντλούµενα υγρά είναι επικίνδυνα θα πρέπει να λαµβάνονται οι κατάλληλες προφυλάξεις ασφαλείας. Page 8 of 28

ΟΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ ΟΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Η ΑΝΤΛΙΑ Το προστατευτικό παρέχεται προσαρτηµένο στο συγκρότηµα της αντλίας. Για τα κράτη µέλη της ΕΕ και της ΕΖΕΣ, η νοµοθεσία απαιτεί τα άγκιστρα των προστατευτικών διατάξεων να παραµένουν συνδεδεµένα, κατ' εφαρµογή της Οδηγίας σχετικά µε τα µηχανήµατα 2006/42/EΚ. Κατά την αφαίρεση των προστατευτικών διατάξεων, τα άγκιστρα πρέπει να ξεβιδωθούν µε κατάλληλο τρόπο ώστε να εξασφαλισθεί ότι θα παραµείνουν συνδεδεµένα. Κάθε φορά που αφαιρείται ή απορυθµίζεται το προστατευτικό και πριν από την επανάθεση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι όλες οι προστατευτικές διατάξεις έχουν επανασυνδεθεί ασφαλώς. ΦΘΟΡΙΟΕΛΑΣΤΟΜΕΡΗ (µετά την εγκατάσταση.) Όταν η θερµοκρασία µιας αντλίας υπερβεί τους 250 ºC (482 ºF), θα παρατηρηθεί µερική αποσύνθεση των φθοριοελαστοµερών (παράδειγµα: Βιτόν). Σε αυτήν την περίπτωση αυτά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και πρέπει να αποφεύγεται η επαφή µε το δέρµα. ΘΕΡΜΙΚΗ ΚΑΤΑΠΟΝΗΣΗ Οι γρήγορες αλλαγές της θερµοκρασίας του υγρού µέσα στην αντλία µπορούν να προκαλέσουν θερµική καταπόνηση, η οποία µπορεί να οδηγήσει σε βλάβη ή σε θραύση των εξαρτηµάτων και θα πρέπει να αποφεύγονται. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Πολλά εξαρτήµατα ακρίβειας έχουν αιχµηρές γωνίες και κατά το χειρισµό των εξαρτηµάτων αυτών απαιτείται η χρήση κατάλληλων γαντιών και εξοπλισµού ασφαλείας. Για την ανύψωση βαρέων τµηµάτων, το βάρος των οποίων υπερβαίνει τα 25 kg (55 lb) χρησιµοποιείτε έναν γερανό κατάλληλο για τον όγκο, σύµφωνα µε τους τρέχοντες τοπικούς κανονισµούς. ΘΕΡΜΑ (και κρύα) ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εάν τα θερµά ή τα ψυχόµενα εξαρτήµατα ή οι βοηθητικές παροχές θέρµανσης µπορεί να ελλοχεύουν κίνδυνο για τους χειριστές και τους εισερχόµενους στην άµεση περιοχή, πρέπει να λαµβάνονται µέτρα προκειµένου να αποφευχθεί η τυχαία επαφή. Εάν η πλήρης προστασία δεν είναι δυνατή, η πρόσβαση στο µηχάνηµα πρέπει να περιορίζεται στο προσωπικό συντήρησης µόνο, µε εµφανείς οπτικές προειδοποιήσεις και ενδείξεις για εκείνους που εισέρχονται στην άµεση περιοχή. Σηµείωση: οι υποδοχές εδράνων δεν πρέπει να µονώνονται και οι κινητήρες λειτουργίας και τα έδρανα µπορεί να είναι θερµά. Εάν η θερµοκρασία σε µια απαγορευµένη ζώνη είναι µεγαλύτερη από 80 C (175 F) ή µικρότερη από -5 C (20 F), ή υπερβαίνει τους τοπικούς κανονισµούς, θα πρέπει να λαµβάνονται µέτρα ως ανωτέρω. Η ΒΑΛΒΙ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΑΝΑΚΟΥΦΙΣΗΣ) ΣΥΝ Ε ΕΜΕΝΗ ΜΕ ΤΟΝ ΣΩΛΗΝΑ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ( ΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ) Οι αντλίες θετικού εκτοπίσµατος θα συγκεντρώσουν µεγάλες πιέσεις αν η γραµµή αποδέσµευσης είναι µπλοκαρισµένη. ΕΠΙΚΙΝ ΥΝΑ ΥΓΡΑ Όταν η αντλία χειρίζεται επικίνδυνα υγρά πρέπει να λαµβάνεται µέριµνα ώστε να αποφεύγεται η έκθεση στο υγρό µε την κατάλληλη τοποθέτηση της αντλίας, τον περιορισµό της πρόσβασης του προσωπικού και µε την εκπαίδευση των χειριστών. Εάν το υγρό είναι εύφλεκτο ή/και εκρηκτικό, πρέπει να εφαρµόζονται αυστηρές διαδικασίες ασφαλείας. Κατά την άντληση επικίνδυνων υγρών δεν πρέπει να χρησιµοποιείται παρέµβυσµα στυπιοθλίπτη. ΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΣΩΣΤΗΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ (Βλέπε Οδηγίες χρήστη, οκιµαστική λειτουργία, εκκίνηση, λειτουργία και κλείσιµο της αντλίας.) ΑΠΟΤΡΟΠΗ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗΣ ΤΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΣΩΛΗΝΩΝ Μην χρησιµοποιείτε την αντλία ως υποστήριγµα της σωλήνωσης. Μην αναρτάτε αρµούς διαστολής, εκτός εάν έχει επιτραπεί εγγράφως από την Flowserve, έτσι ώστε η δύναµή τους, λόγω της εσωτερικής πίεσης, να επενεργεί στην φλάντζα της αντλίας. ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΑΙ ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΣΤΕΓΝΗ ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΜΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙ Α ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΕΝ ΜΕΡΕΙ ΑΝΟΙΚΤΗ (Εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά σε ένα συγκεκριµένο σηµείο των Οδηγιών χρήστη της αντλίας.) Αυτό συνιστάται για την ελαχιστοποίηση του κίνδυνου υπερφόρτωσης και πρόκλησης βλάβης στον κινητήρα της αντλίας σε πλήρη ή µηδενική ροή. Οι αντλίες µπορούν να εκκινηθούν µε τη βαλβίδα περαιτέρω ανοικτή µόνο σε εγκαταστάσεις όπου δεν µπορεί να εµφανιστεί η κατάσταση αυτή. Μετά από τη δοκιµαστική διαδικασία η βαλβίδα ελέγχου εξαγωγής της αντλίας µπορεί να πρέπει να ρυθµιστεί για να συµµορφώνεται µε την εργασία. (Βλέπε Οδηγίες χρήστη, οκιµαστική λειτουργία, εκκίνηση, λειτουργία και κλείσιµο της αντλίας.) ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΟΝΟΝ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ/ΠΕΙΡΟΥΣ ΖΕΥΞΗΣ Η εκκίνηση µε αντίστροφη κατεύθυνση περιστροφής θα προκαλέσει βλάβη στην αντλία. ΟΙ ΒΑΛΒΙ ΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΑΝΟΙΚΤΕΣ ΟΤΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Η ΑΝΤΛΙΑ Η λειτουργία της αντλίας σε µηδενική ροή ή συνεχώς κάτω από τη συνιστώµενη ελάχιστη ροή θα προκαλέσει βλάβη στη στεγανοποίηση. Page 9 of 28

ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΑΙ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΣΕ ΑΦΥΣΙΚΑ ΥΨΗΛΟΥΣ Η ΧΑΜΗΛΟΥΣ ΡΥΘΜΟΥΣ ΡΟΗΣ Η λειτουργία σε ρυθµό ροής υψηλότερο από το κανονικό ή σε ρυθµό ροής χωρίς πίεση αναρρόφησης στην αντλία µπορεί να υπερφορτώσει τον κινητήρα και να προκαλέσει σπηλαίωση. Οι χαµηλοί ρυθµοί ροής µπορούν να προκαλέσουν µείωση της ζωής της αντλίας/εδράνων, υπερθέρµανση της αντλίας, αστάθεια και σπηλαίωση/κραδασµό. 5 ΕΤΙΚΈΤΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΙΣΧΥΡΑ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΠΕ ΙΑ Τα άτοµα που εργάζονται µε µόνιµα µαγνητικά εξαρτήµατα πρέπει να γνωρίζουν ότι υπάρχει ενδεχόµενος κίνδυνος από τα µαγνητικά πεδία π.χ. επίδραση στους καρδιακούς βηµατοδότες, τις πιστωτικές κάρτες, τους υπολογιστές, τις ταινίες/ δίσκους των υπολογιστών και τα ρολόγια. Κατά την εργασία ή τη συναρµολόγηση/ αποσυναρµολόγηση µαγνητικών στροφέων πρέπει να δίνεται µεγάλη προσοχή λόγω των ιδιαίτερα υψηλών δυνάµεων, οι οποίες µπορεί να δηµιουργηθούν από τους µαγνήτες. Κατά την µεταφορά ακατέργαστων ή ακάλυπτων µαγνητικών διατάξεων, ειδικά αεροπορικώς, µπορεί να απαιτούνται ειδικές προφυλάξεις. Μονάδες λιπαινόµενες µε λάδι µόνον: Μονάδες µε προστατευτικό κάλυµµα διαβροχής/ατράκτου DurcoShield µόνον: Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΟΥΤΕ ΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΑΣΧΕΣΗΣ, ΟΥΤΕ ΕΝΑ ΕΦΕ ΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ. ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ. ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΑΛΛΑ ΕΝ ΘΑ ΕΞΑΛΕΙΨΕΙ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ. Μονάδες αντλίας GRP µόνον: ΠΡΟΣΟΧΗ ΦΛΑΝΤΖΕΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟΝ ΦΛΑΝΤΖΕΣ ΕΠΙΠΕ ΗΣ ΣΥΖΕΥΞΗΣ. ΚΑΤΩΤ. ΠΑΧΟΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΜΟΝΩΤΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ = 1/8 IN. ΑΝΩΤ. ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΜΟΝΩΤΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ = 70 ΣΚΛΗΡΟΜΕΤΡΑ. ΑΝΩΤ. ΡΟΠΗ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΚΟΧΛΙΩΝ = 30 FT.LB. ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΣΥΝ ΕΣΕΙΣ: ΜΗΝ ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟΥΣ ΣΠΕΙΡΟΤΟΜΟΥΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΣΤΑ ΜΗ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ. ΣΥΣΦΙΞΗ ΚΟΧΛΙΩΝ ΑΝΤΛΙΑΣ: Η ΡΟΠΗ ΚΟΧΛΙΑ ΣΤΥΠΙΟΘΛΙΠΤΗ ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 5 FT.LBS. Η ΣΥΣΦΙΞΗ ΤΩΝ ΚΥΡΙΩΝ ΦΛΑΝΤΖΩΝ ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 10 FT.LBS. ΟΛΟΙ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΚΟΧΛΙΕΣ ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΑ 15 FT.LBS. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ Page 10 of 28

Magyar 1 ÁLTALÁNOS Ezt az utasítást mindig a termék használati útmutatójával együtt, a berendezés működési helyéhez közel vagy közvetlenül mellette kell tartani. Ez az útmutató a termék Használati útmutatójával együtt használandó, és segít a CE Gépészeti Irányelv biztonsági követelményeinek beazonosításában és teljesítését. Előfordulhat, hogy az útmutató nem vette figyelembe a helyi előírásokat; ügyeljen arra, hogy ezeket az előírásokat mindenki betartsa, beleértve a berendezést telepítő személyeket is. A javítási műveleteket mindig egyeztesse a működtető személyzettel, és tartson be minden üzemi biztonságra vonatkozó előírást, kapcsolódó biztonsági és egészségügyi törvényt/szabályozást. Ezt az útmutatót a berendezés telepítésének, üzemeltetésének, használatának és karbantartásának megkezdése előtt el kell olvasni, a mellékelt felhasználói útmutatóval együtt. A berendezést nem szabad üzembe helyezni addig, amíg a jelen útmutatóban található minden biztonságra vonatkozó feltételt nem teljesítették. A használati útmutató be nem tartásának követése és alkalmazása helytelen használatnak minősül. A helytelen használatból eredő személyi sérülésre, termékkárosodásra, késleltetésre vagy meghibásodásra a Flowserve garancia nem vonatkozik. Veszélyes területen való használatra tervezett szivattyúk használatához olvassa el a CE ATEX biztonsági utasításokat is. 1.1 Jogi nyilatkozat A jelen Felhasználói útmutatóban található információk megbízhatónak tekinthetők. Ugyanakkor a Flowserve Corporation minden, a szükséges információk közélésére irányuló erőfeszítése ellenére előfordulhat, hogy a kézikönyv tartalma hiányos, ezért a Flowserve nem garantálja ennek teljességét és pontosságát. 1.2 A személyzet képesítése és gyakorlata A berendezés működtetésében, telepítésében, átvizsgálásában és karbantartásában érintett minden személyeknek megfelelő képzettséggel kell rendelkeznie az adott munka elvégzésére. 2 ZAJSZINT Figyelmet kell fordítani a személyzet zajnak való kitettségére; a helyi előírások határozzák meg, hogy a személyzetet mikor kell tájékoztatni a zajkorlátozásról és mikor kötelező csökkenteni a zajártalomnak való kitettség mértékét. Ez általában 80-85 dba. Az általános gyakorlat a zajnak való kitettség időtartamának szabályozása, vagy a gép leburkolása a kibocsátott hang csökkentése érdekében. Előfordulhat, hogy a berendezés megrendelésekor már meghatározott egy zajszint-korlátot; ha viszont nem voltak meghatározva követelmények a zajszintre vonatkozóan, akkor a következő táblázat segítségével meghatározhatja a berendezés zajszintjét, és ennek alapján megteheti a szükséges óvintézkedéseket az üzemben. A szivattyú zajszintje számos működési tényezőtől, az áramlási sebességtől, a csővezeték kialakításától és az épület akusztikus jellemzőitől is függ, így a megadott értékek 3 dba tűréssel értendők, és azok nem garantáltak. Hasonlóan a feltételezett motorzaj a szivattyú és motor zajában a szabványos és nagy hatékonyságú motoroktól tipikusan elvárható mértékű, amikor a szivattyú közvetlenül van rájuk terhelve. Jegyezze meg, hogy az inverterrel meghajtott motor zaja bizonyos fordulatszámokon megnövekedhet. Ha csak szivattyút vásároltak, és azt saját hajtórendszerrel kapcsolják össze, akkor a táblázatban szereplő csak szivattyú zajszintet kell kombinálni a más szállítótól beszerzett meghajtó zajszintjével. Az értékek kombinálásával kapcsolatban lépjen kapcsolatba a Flowserve-vel vagy egy zajspecialistával. Olyan helyeken, ahol a terhelés eléri a meghatározott korlátot, javasolt helyszíni zajszint-méréseket végezni. Az értékek az L pa hangnyomásszintben vannak megadva, 1 m (3.3 láb) távolságban a géptől, szabad tér feltételekkel, visszaverő felület felett. Az L WA hangteljesítményszint (re 1 pw) meghatározásához adjon hozzá 17 dba-t a hangnyomás értékéhez. Nem elektromos motor által működtetett berendezések, illetve zajhatárolóval ellátott egységeket tartalmazó gépek esetében kérjük, tekintse meg a melléklet információs anyagokat és kézikönyveket. Ha a személyzet egy tagja még nem rendelkezik a szükséges tudással és tapasztalattal, megfelelő képzésben és eligazításban kell őt részesíteni. Szükség esetén az üzemeltető a gyártót/szállítót is megbízhatja a megfelelő kiképzés elvégzésével. Page 11 of 28

Motor méret és sebesség kw (hp) Csak szivattyú Átlagos hangnyomás szintjei, dba, L pa 1 m-nél, ajánott 20 µpa nyomásnál 3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min Szivattyú és motor Csak szivattyú Szivattyú és motor Csak szivattyú Szivattyú és motor Csak szivattyú Szivattyú és motor <0.55(<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64 0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64 1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63 1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63 2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64 3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64 4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64 5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65 7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65 11(15) 80 81 76 78 70 71 68 69 15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69 18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71 22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71 30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73 37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73 45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76 55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76 75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77 90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78 110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80 150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80 200 (270) 1 1 1 1 85 87 83 85 300 (400) 87 90 85 86 500 (670) 88 1 86 1 1 000 (1 300) 90 1 88 1 1 500 (2 000) 90 1 90 1 1 A gépek zajszintje ebben a tartományban valószínűleg meghaladja azt az értéket, amely szükségessé teszi a zajártalom mérését, de a tipikus értékek nem megfelelőek. Megjegyzés: 1 180 és 960 f/min esetében csökkentse az 1 450 f/min-re vonatkozó értéket 2 dba-lel. 880 és 720 f/min esetében pedig csökkentse az 1 450 f/min-re vonatkozó értéket 3 dba-lel. 3 FELELŐSSÉG Ez a termék az Ön vásárlói igényeinek megfelelően került kiválasztásra. Ezen feltételek ismertetése külön továbbításra került a Vásárló részére. Kérjük, őrizzen meg egy példányt az alábbi instrukciókból. A terméket tilos az alkalmazási paramétereken túl működtetni. Amennyiben bármilyen kétsége támad a termék megfelelőségével kapcsolatban, tanácsért, kérjük forduljon a Flowserve munkatársához, és hivatkozzon a gyártási számra. 4 BIZTONSÁG Az alábbiakban azon esetek és cselekvések összefoglalóját találja, melyek betartásával megelőzhetőek a személyi sérülések és a berendezés megrongálódása. Ez a jel az elektromos biztonsági előírásokat jelzi azokban az estekben, amikor a helytelen működés magas személyi sérülés kockázatát rejti magában vagy az érintett személy halálát is okozhatja. Ez a jel a biztonsági előírásokat jelzi azokban az estekben, amikor a helytelen működés személyi sérüléssel járhat, illetve halált okozhat. Ez a jel a veszélyes és mérgező folyadékok -ra vonatkozó biztonsági előírásokra utal, azokban az estekben, amikor helytelen működéssel kisebb mértékű a biztonságos személyi üzemeltetés mértéke, illetve az eset halállal végződhet. Ez a jel az elektromos biztonsági előírásokat jelzi azokban az estekben, amikor a helytelen működés némileg a biztonságos üzemeltetés és személyi biztonság mértéke csökken, és kár eshet a berendezésben. Ez a jel az erős mágneses mező -re vonatkozó biztonsági előírásokra utal, azokban az estekben, amikor helytelen működés hatással lehet a személyi biztonságra, a szívritmus-szabályozó készülékekre, illetve a berendezés vagy tárolt adatok sérülhetnek a mágneses mezőben. AZ ÁRAM ALATT LÉVŐ BERENDEZÉSEKEN VÉGZETT KARNATARTÁSI MŰVELETEK TILOSAK! SZÁRÍTSA KI A SZIVATTYÚT ÉS KÜLÖNÍTSE EL A CSŐVEZETÉKTŐL A SZÉTSZERELÉS ELŐTT! Veszélyes folyadékok szivattyúzásánál mindig a folyadéknak megfelelő óvatossággal kell eljárni. Page 12 of 28

A MŰKÖDŐ SZIVATTYÚ BIZTOSÍTÓ BERENDEZÉSÉNEK ELTÁVOLÍTÁSA TILOS! A védőberendezés szállításkor a szivattyúkészletre van rögzítve. Az EU és az EFTA tagországaiban törvényi előírás, hogy a 2006/42/EC Gépészeti irányelvnek való megfelelőség érdekében a védőberendezések kötőelemeit a védőberendezéshez kell rögzíteni. Az ilyen védőberendezések kibocsátásakor a rögzítőket megfelelő mértékig ki kell csavarni, hogy a rögzítők egy ideig még biztosan rögzítettek maradjanak. Ha a védőberendezést eltávolították vagy megbontották, a berendezés beindítás előtt ellenőrizze, hogy minden védőberendezés biztonságosan vissza van-e illesztve. FLUORO-ELASTOMER (Ha csatlakoztatva van) Amikor a szivattyú 250 ºC (482 ºF) feletti hőmérsékletet érzékel, a fluoro-elastomer (pl.: Viton) részleges bomlásnak indul. Ebben az esetben a fluoro-elastomer rendkívül veszélyes és bőrrel való érintkezése kerülendő. TERMÁLIS SOKK A hőmérséklet gyors, drasztikus változása a szivattyúban lévő folyadékban termális sokkot idézhet elő, amely roncsolhatja vagy tönkreteheti az összetevőket, így feltétlenül kerülendő. ÖSSZETEVŐK KEZELÉSE Számos precíziós elem éles sarkokkal rendelkezik, így ezen részek használatakor tanácsos a megfelelő biztonsági kesztyűk és felszerelés használata. 25 kg-nál (55 lb) nehezebb súlyú alkatrészek megemeléséhez a helyi rendelkezéseknek megfelelő emelődaru használata szükséges. FORRÓ (és hideg) RÉSZEK Amennyiben forró vagy fagyott részelemek, illetve kiegészítő fűtőelemek veszélyt jelentenek a biztonságos működésre nézve, és személyek belépése engedélyezett ezen alkatrészek működési területére, elővigyázatossági lépéseket kell tenni a balesetek elkerülése végett. Ha a teljes védelem nem megoldható, abban az esetben a géppel kapcsolatba kerülő személyek listáját a karbantartó személyzetre kell szűkíteni, és egyértelmű, világosan kivehető figyelmeztető táblákat és jelzéseket kell kihelyezni ezen elemek működési területén. Figyelem! A csapágy burkolatot ne érje sérülés! A motorok és a csapágyak felforrósodhatnak! Amennyiben a hőmérséklet 80 C (175 F) fölé emelkedik vagy -5 C (20 F) alá süllyed a tiltott zónában, illetve ha meghaladja a helyileg előírt mértéket, a fentieknek megfelelően intézkedéseket kell eszközölni. SZÜKSÉGES EGY A SZÍVÓ CSÖVEZETBE VISSZAVEZETETT LEFÚVATÓ SZELEP (KIVÉVE CENTRIFUGÁLIS SZIVATTYÚKAT) A pozitív vízkiszorítású szivattyúk lényeges mennyiségű nyomást képeznek ha az ürítő cső el van zárva. VESZÉLYES FOLYADÉKOK Amikor a szivattyú veszélyes folyadékokkal dolgozik, minden elővigyázatosságot meg kell tenni annak érdekében, hogy elkerüljük a folyadékkal való érintkezést a szivattyú megfelelő tájolásának, a személyi érintkezés korlátozásának és képzések segítségével. Ha a folyadék gyúlékony és/vagy robbanékony, szigorú biztonsági intézkedések alkalmazása kötelező. Veszélyes hulladék szivattyúzásánál tilos a torokzáró szelep elzárása. NAGYMÉRTÉKŰ KÜLSŐ CSŐNYOMÁS ELKERÜLÉSE Ne alkalmazza a szivattyút csővezetéken való folyadék továbbítás támogatására! Ne szereljen fel rá kiegészítő elemeket, hacsak a Flowserve írásbeli engedélyt nem ad arra, hogy az adott szivattyú végső teljesítménye, a belső nyomásnak köszönhetően, ezt lehetővé teszi. A KELLŐ OLAJOZOTTSÁG BIZTOSÍTÁSA (Nézze meg a Felhasználói Utasításokat az Üzembe helyezés, működtetés és leállítás címszónál.) A SZIVATYYÚ SZÁRAZON TÖRTÉNŐ ÜZEMELTETÉSE TILOS! ELLENŐRIZZE A MOTOR FORGÁSÁNAK IRÁNYÁT AZ ILLESZTETT ELEMEK ÖSSZEKAPOCSOLÁSÁNÁL Ellentétes forgási irányban történő indítás tönkreteszi a szivattyút. A SZIVATTYÚ FÉLIG NYITOTT KIVEZETŐ SZELEPPEL TÖRTÉNŐ ELINDÍTÁSA (Hacsak a szivattyú Felhasználói Utasítása egy bizonyos ponton másként nem rendelkezik.) Az alábbiak a túlterhelés kockázatának és a szivattyúmotor teljes vagy nulla fordulaton történő sérülésének minimalizálása érdekében javallott. A szivattyúk csak abban az esetben indíthatók el nyitott szeleppel, ha az installáció közben az előbb leírtak nem következhetnek be. A szivattyú kivezető ellenőrző szelepe utánigazítást igényelhet, hogy teljesítse feladatát a bemelegedést követően. (Nézze meg a Felhasználói Utasításokat az Üzembe helyezés, működtetés és leállítás címszónál.) A BEMENŐ SZELEPEKET TELJESEN NYITOTT ÁLLAPOTBAN KELL TARTANI A SZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE SORÁN A 0 fordulaton, illetve az ajánlott minimum fordulaton folyamatos üzemeltetés károkat okoz a tömítésben. Page 13 of 28

NE ÜZEMELTESSE A SZIVATTYÚT INDOKOLATLANUL MAGAS VAGY ALACSONY FORDULATON A normális értéknél túlzottan magas fordulaton, illetve vissznyomás nélküli fordulaton történő üzemeltetés túlterhelheti a motort és kilyukadást eredményezhet. Túl alacsony fordulat pedig csökkenti a szivattyú és a csapágy élettartamát, a szivattyú túlmelegedését és rezgését okozza. 5 BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGAS MÁGNESES MEZŐK Tartósan mágneses elemekkel foglalkozó személyekkel tudatni kell, hogy a mágneses mező olyan potenciális veszélyt rejt magában, mely veszélyes a beültetett peacemaker-re, hatással lehet a hitelkártyákra, számítógépekre, számítógép lemezekre és órákra. Óvatosan kell eljárni amikor mágneses rotorokkal dolgozik vagy összeszerel/szétszerel, a mágnes által indukált nagy erők miatt. Amikor mágneses alkatrészeket szállít, főleg levegőben kérjük, a megfelelő elővigyázatossági intézkedések szükségesek lehetnek. Csak olajos kenőanyag egységek: Csak Durco pajzzsal, Splash/Shaft védelemmel ellátott egységek: Csak GRP szivattyú egységek: Page 14 of 28

Česky 1 OBECNĚ Tyto pokyny musejí být uloženy společně s pokyny pro uživatele výrobku a v dosahu provozního místa výrobku nebo přímo s výrobkem. Tyto pokyny jsou určeny k použití společně s pokyny pro uživatele výrobku tak, aby bylo možno určit a splnit bezpečnostní požadavky Směrnic pro strojní zařízení s označením CE. Tyto pokyny nemusejí brát v potaz místní nařízení; zajistěte aby byla nařízení v tomto případě všemi dodržena, včetně těch, které se týkají instalace výrobku. Opravárenskou činnost uveďte vždy do souladu s pracemi provozního personálu a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy podniku a platné zákony/předpisy týkající se bezpečnosti a zdraví. S těmito pokyny je nutno se obeznámit před instalací, provozováním používáním a údržbou zařízení, a to ve všech regionech na světě a v souladu se základními pokyny pro uživatele, které byly poskytnuty. Zařízení nesmí být uvedeno do provozu, pokud nejsou splněny všechny podmínky týkající se bezpečnostních pokynů. Nedodržení těchto požadavků a použití současných pokynů pro uživatele je považováno jako nesprávné použití výrobku. Poškození zdraví osob, poškození zařízení, prostoje nebo poruchy způsobené nesprávným použitím nebudou v rámci záruky Flowserve kryty. Pro práci s čerpadly určenými pro provoz v rizikových prostorech nahlédněte prosím do příručky pro zajištění bezpečnosti ATEX CE. 1.1 Prohlášení o vyloučení odpovědnosti Informace v těchto instrukcích pro uživatele jsou považovány za spolehlivé. Přes všechno úsilí společnosti Flowserve vynaloženo pro zajištění úplných a všech nezbytných informací může být obsah této příručky neúplný a společnost Flowserve nezaručuje její úplnost nebo přesnost. 1.2 Kvalifikace pracovníků a zaškolení Všichni pracovníci, kteří se účastní provozu, instalace, prohlídek a údržby jednotky musejí být pro požadovanou činnost kvalifikováni. Pokud ještě uvedení pracovníci nemají potřebné znalosti a zkušenosti, musí jim být poskytnuto vhodné zaškolení a podány příslušné pokyny. Pokud je to požadováno, může obsluha pověřit výrobce/dodavatele k poskytnutí vhodného školení. 2 ÚROVEŇ HLUKU Vystavení pracovníků hluku je třeba sledovat. Požadavky dozoru na omezení hluku, kterému jsou pracovníci vystaveni a stanovení povinnosti omezení hluku určují místní zákony. Většinou se jedná o hlučnost od 80 do 85 dba. Běžným způsobem omezení je kontrola délky doby expozice hluku nebo ochranné zakrytí zařízení, a tím snížení hluku. Společně s objednávkou zařízení již byla přesněji určena hranice úrovně hluku. Pokud však nebyly určeny žádné požadavky na hlučnost, pak prosím nepřehlédněte následující tabulku s uvedenou hranicí úrovně hluku zařízení, která vám umožní přijmout nezbytná opatření ve vašem podniku. Úroveň hluku čerpadla je dána množstvím provozních faktorů, průtokovou rychlostí, druhem potrubí a akustickými vlastnostmi budovy. Hodnoty úrovně hluku jsou určeny s tolerancí o hodnotě 3 dba a nemohou být zaručeny. Podobně i hluk motoru uveden jako hluk čerpadla a motoru je brán běžně jako u standardních a vysoce účinných motorů u zatížených čerpadel s přímým pohonem. Všimněte si, že motor poháněný inventorem může při určitých rychlostech vykazovat zvýšenou hlučnost. Pokud jste čerpadlo zakoupili za účelem sloučení s vaší vlastní pohonnou jednotkou, pak musí být úroveň hluku pouze čerpadlo v tabulce zkombinovaná s úrovní hluku pohonné jednotky, kterou jste obdrželi od dodavatele. Pokud potřebujete asistenci při vyhodnocení hodnot, poraďte se prosím se zástupcem společnosti Flowserve nebo s odborníkem v oblasti hluku, V případech, kdy se úroveň expozice hluku blíží předepsané hranici doporučujeme, abyste provedli měření úrovně hluku na pracovišti. Hodnoty jsou uvedeny v hladině akustického tlaku L pa ve vzdálenosti 1 m (3.3 ft) od zařízení a pro podmínky volného pole nad odrazivou rovinou. Pro odhad hladiny akustického výkonu L WA (re 1 pw) přičtěte 17 dba k hodnotě hladiny akustického tlaku. Pro jednotky poháněné jiným zařízením, než elektromotorem nebo jednotky umístěné v ochranné akustické skříni, viz také průvodní technická dokumentace a příručky. Page 15 of 28

Výkon motoru a otáčky kw (hp) Pouze čerpadlo Typická hladina akustického tlaku, dba, L pa v referenční vzdálenosti 1 m, 20 µpa 3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min Čerpadlo a motor Pouze čerpadlo Čerpadlo a motor Pouze čerpadlo Čerpadlo a motor Pouze čerpadlo Čerpadlo a motor <0.55(<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64 0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64 1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63 1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63 2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64 3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64 4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64 5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65 7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65 11(15) 80 81 76 78 70 71 68 69 15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69 18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71 22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71 30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73 37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73 45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76 55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76 75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77 90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78 110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80 150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80 200 (270) 1 1 1 1 85 87 83 85 300 (400) 87 90 85 86 500 (670) 88 1 86 1 1 000 (1 300) 90 1 88 1 1 500 (2 000) 90 1 90 1 1 Úroveň hluku zařízení v tomto rozsahu bude mít s největší pravděpodobností hodnoty, které vyžadují omezení úrovně hluku, běžné hodnoty však nejsou vhodné. Upozornění: Pro otáčky 1 180 a 960 r/min snižte hodnoty 1 450 r/min o 2 dba. Pro 880 a 720 r/min snižte hodnoty1 450 r/min o 3 dba. 3 PRACOVNÍ PODMÍNKY Tento výrobek byl navržen tak, aby splňoval specifikace vaší objednávky. Potvrzení těchto podmínek bylo odesláno kupujícímu samostatně. Kopie by měla být uchována s těmito pokyny. Výrobek nesmí být provozován mimo rozsah stanovených parametrů, uvedených pro dané použití. Pokud máte jakékoliv pochybnosti o vhodnosti produktu pro zamýšlené použití, kontaktujte společnost Flowserve a požádejte ji o radu, sdělte přitom sériové číslo výrobku. 4 BEZPEČNOST Níže je uveden souhrn podmínek a činností, které je nutné dodržet k zabránění zranění personálu a poškození zařízení. Tento symbol označuje pokyny spojené s bezpečnosti při práci s elektrickým proudem, kde by jejich nedodržení znamenalo vznik rizika pro bezpečnost personálu nebo dokonce úmrtí. Tento symbol označuje bezpečnostní pokyny, kde by jejich případné nedodržení ovlivnilo bezpečnost personálu a mohlo by vést k úmrtí. Tento symbol označuje bezpečnostní pokyny, týkající se nebezpečných a jedovatých kapalin, kde by nedodržení ovlivnilo bezpečnost personálu a mohlo vést úmrtí. Tento symbol označuje bezpečnostní pokyny, kde by jejich případné nedodržení znamenalo riziko pro bezpečný provoz a bezpečnost osob a vedlo by k poškození zařízení nebo majetku. Tento symbol označuje bezpečnostní pokyny, týkající se silného elektromagnetického pole, kde by jejich nedodržení znamenalo ovlivněné bezpečnosti personálu, funkci kardiostimulátorů, přístrojů nebo uložených dat citlivých na magnetická pole. NIKDY NEPROVÁDĚJTE ÚDRŽBÁŘSKÉ PRÁCE V PŘÍPADĚ, ŽE ZAŘÍZENÍ JE PŘIPOJENO K ELEKTRICKÉ SÍTI VYPUSŤTE ČERPADLO A ODPOJTE POTRUBÍ PŘED DEMONTÁŽÍ ČERPADLA Měla by být podniknuta příslušná bezpečnostní opatření tam, kde jsou čerpané kapaliny nebezpečné. OCHRANNÉ PRVKY NESMÍ BÝT DEMONTOVÁNY ZA CHODU ČERPADLA Page 16 of 28

Ochranné prvky jsou dodávány ve vybavení soupravy čerpadla. V členských státech EU a ESVO musí být šrouby ochranných prvků upevněny v ochranných prvcích podle požadavků zákona a v souladu s Nařízením o požadavcích pro strojní zařízení 2006/42/EC. Při uvolňování těchto ochranných prvků musejí být šrouby přiměřeně odšroubovány tak, aby zůstaly v ochranných prvcích. Vždy, když se ochranné prvky odstraňují nebo když jsou narušeny, zajistěte, aby byly všechny tyto prvky před zprovozněním bezpečně umístěny zpět. FLUORO-ELASTOMERY (kde jsou použity) Pokud čerpadlo dosáhne teploty nad 250 ºC (482 ºF), dojde k částečnému rozkladu fluoro-elastomerů (příklad: Viton). Za těchto podmínek je tento materiál velmi nebezpečný a musí být zabráněno styku s pokožkou. TEPELNÝ ŠOK Rychlé změny teploty kapaliny v čerpadle mohou způsobit tepelný šok, který může vést k poškození nebo zničení součástí a je nutné se mu vyhnout. MANIPULACE SE SOUČÁSTMI Mnoho přesných součástí má ostré hrany a při manipulaci s nimi je vyžadováno používání příslušných bezpečnostních rukavic a dalšího zařízení. Při zvedání těžkých součástí nad 25 kg (55 lb) použijte jeřáb s vhodnou s nosností pro dané břemeno a postupujte v souladu s místními předpisy. HORKÉ (a studené) SOUČÁSTI Pokud horké nebo mrznoucí součásti nebo případné pomocné vyhřívání může znamenat nebezpečí pro operátory a osoby vstupující do bezprostřední blízkosti pracovního prostoru, je nutné se vyhnout náhodnému kontaktu. Pokud není možné zajistit úplnou ochranu, musí být přístup k zařízení omezen pouze na personál údržby, s jasnými vizuálními znaky s výstrahou a pokyny pro ty, kteří vstupují do bezprostřední blízkosti nebezpečných součástí. Poznámka: skříně ložisek nesmí být izolovány a hnací motory a ložiska mohou proto zůstat horké. Pokud je teplota vyšší než 80 C (175 F) nebo nižší než -5 C (20 F) v omezené zóně nebo pokud překračuje místní předpisové hodnoty, je nutné postupovat podle výše uvedených pokynů. JE VYŽADOVÁNO ZAPOJENÍ POJISTNÉHO VENTILU ZPET DO SACÍHO POTRUBÍ (NENÍ APLIKOVATELNÉ PRO ODSTREDIVÁ CERPADLA) Objemová cerpadla vytvorí vysoký tlak, pokud je výtlacné potrubí uzavreno. NEBEZPEČNÉ KAPALINY Pokud čerpadlo pracuje s nebezpečnými kapalinami, je nutné pracovat velmi opatrně a vyhnout se působení kapaliny pomocí vhodného usazení čerpadla, omezením přístupu personálu a vyškolením operátorů. Pokud je kapalina hořlavá a/nebo výbušná, je nutné postupovat podle přísných bezpečnostních pravidel. Ucpávková těsnění nesmí být použita při čerpání nebezpečných kapalin. ZABRAŇTE NADMĚRNÉMU EXTERNÍMU ZATĚŽOVÁNÍ Á POTRUBÍ Nepoužívejte čerpadlo jako podpěru pro potrubí. Nepřipojujte expanzní spoje, pokud to není povoleno Flowserve písemnou formou, aby případné silové účinky vznikající v důsledku vnitřního tlaku, nepůsobily na příruby. ZAJISTĚTE SPRÁVNÉ MAZÁNÍ (Viz také Uživatelská příručka, Uvedení do provozu, spouštění, provoz a vypnutí.) SPOUŠTĚJTE ČERPADLO S VÝSTUPNÍM VENTILEM ČÁSTEČNĚ OTEVŘENÝM (Pokud není uvedeno jinak na jiném místě Uživatelské příručky k čerpadlu.) Tento postup se doporučuje pro minimalizaci rizika přetížení a poškození motoru čerpadla při nulovém nebo plném průtoku. Čerpadla je možné spouštět s částečně otevřeným ventilem pouze v takových instalacích, kde tato situace nemůže nastat. Řídící ventil výstupu čerpadla bude nutné nastavit tak, aby odpovídal pracovnímu cyklu po procesu spouštění. (Viz také Uživatelská příručka, Uvedení do provozu, spouštění, provoz a vypnutí.) SMĚR OTÁČENÍ MOTORU PROVĚŘUJTE POUZE PO ODSTRANĚNÍ SPOJOVACÍHO PRVKU NEBO ČEPU Spuštění motoru v opačném směru poškodí čerpadlo. NA SUCHO NIKDY NESPOUŠTĚJTE ČERPADLO VSTUPNÍ VENTILY BUDOU PLNĚ OTEVŘENY ZA CHODU ČERPADLA Spuštění čerpadla s nulovým průtokem nebo pod doporučenou hodnotou minimálního průtoku po delší dobu způsobí poškození těsnění. NESPOUŠTĚJTE ČERPADLO S NEOBVYKLE VYSOKÝM NEBO NÍZKÝM PRŮTOKEM Používání čerpadla na vysokých hodnotách průtoku, než je normální nebo s průtokem při nulovém zpětném tlaku povede k přetížení motoru a vzniku kavitace. Nízké hodnoty průtoku mohou způsobit snížení životnosti čerpadla/ložisek, přetížení čerpadla, nestabilitu nebo kavitace/vibrace. SILNÁ MAGNETICKÁ POLE Osoby pracující s permanentními magnety si musí být vědomy, že existuje potenciální riziko vlivu magnetického pole, například ovlivnění kardiostimulátorů, kreditních karet, počítačů, počítačových pásků/disket a hodinek. Je nutné věnovat náležitou péči při práci s nebo při demontáži/montáži magnetických rotorů, protože v důsledku přítomnosti magnetického pole mohou vznikat velmi vysoké síly. Při odesílání surových nebo holých magnetických sestav, obzvláště letecky, je nutné dodržovat speciální opatření. Page 17 of 28

5 BEZPEČNOSTNÍ ŠTÍTKY Pouze olejem mazané jednotky: Pouze jednotky vybavené kryty hřídele/odstřikovými kryty DurcoShield: Pouze čerpadla GRP: Page 18 of 28

Polski 1 INFORMACJE OGÓLNE Te instrukcje należy zawsze przechowywać razem z instrukcjami użytkownika, w pobliżu miejsca pracy produktu lub bezpośrednio z produktem. Te instrukcje przewidziane są do stosowania razem z instrukcjami użytkownika w celu określenia i wypełnienia wymagań dotyczących bezpieczeństwa Dyrektywy maszynowej CE. Te instrukcje mogą nie uwzględniać przepisów lokalnych; należy zapewnić przestrzeganie tych przepisów, również tych dotyczących instalacji produktu. Zawsze należy koordynować prace naprawcze z personelem obsługi i przestrzegać wszystkich wymagań instalacji, dotyczących bezpieczeństwa oraz mających zastosowanie przepisów/regulacji dotyczących bezpieczeństwa i zdrowia. Z tymi instrukcjami należy zapoznać się przed zainstalowaniem, obsługą, użytkowaniem i konserwacją urządzenia w dowolnym miejscu na świecie oraz w połączeniu z dostarczonymi głównymi instrukcjami użytkownika. Używania urządzenia nie można rozpocząć do chwili spełnienia wszystkich wymagań dotyczących bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie i niestosowanie aktualnych instrukcji użytkownika będzie traktowane jako użycie niezgodne z przeznaczeniem. Spowodowane tym poranienia personelu, uszkodzenia produktu, opóźnienia i zakłócenia nie są objęte gwarancją firmy Flowserve. W przypadku pomp przewidzianych do używania w obszarach zagrożonych wybuchem należy zapoznać się również z podręcznikiem bezpieczeństwa CE ATEX. 1.1 Oświadczenie Informacje zawarte w tych instrukcjach użytkownika są uznane za wiarygodne. Mimo wszelkich starań Flowserve Corporation mających na celu przekazanie jasnych i wszelkich niezbędnych informacji, zawartość tego podręcznika może okazać się niewystarczająca i nie jest gwarantowana przez firmę Flowserve w zakresie jej kompletności i dokładności. 1.2 Kwalifikacje i szkolenie personelu Cały personel zaangażowany w instalowanie, kontrolę i konserwację zespołu musi posiadać odpowiednie kwalifikacje wymagane do przeprowadzenia robót 2 POZIOM HAŁASU Należy zwrócić uwagę na narażenie personelu obsługi na hałas. Lokalne przepisy definiują wytyczne dla wymagań dotyczących ograniczenia poziomu hałasu oraz sytuacje, w których wymagane jest ograniczenie czasu ekspozycji. Zwykle jest to wartość od 80 do 85 dba. Zwykle stosowanym rozwiązaniem jest kontrola czasu ekspozycji na hałas lub zastosowanie obudowy dźwiękoszczelnej urządzenia, w celu redukcji emitowanego hałasu. Ograniczenie poziomu hałasu można wyspecyfikować na etapie zamówienia urządzenia, jeśli jednak poziom hałasu nie został zdefiniowany, należy zapoznać się z poniższą tabelą, zawierającą informacje na temat poziomu hałasu, aby podjąć odpowiednie działania. Poziom hałasu dla pompy zależy od wielu czynników roboczych, wielkości przepływu, rozwiązań projektowych orurowania oraz charakterystyki akustycznej budynku, więc podane dane nie mogą być gwarantowane i są obarczone tolerancją 3 dba. Podobnie poziom hałasu dla silnika opisany jako hałas pompa z silnikiem, jest wartością typową, oczekiwaną dla silników o standardowej i wysokiej sprawności, przy bezpośrednim napędzie pompy. Należy pamiętać, że silnik zasilany przez falownik może przy niektórych prędkościach wytwarzać podwyższony hałas. Jeśli pompa została zakupiona bez silnika i będzie zasilana napędem dostarczonym przez użytkownika, należy poziom hałasu dla pozycji tylko pompa z tabeli dodać do poziomu hałasu napędu, otrzymanego od jego dostawcy. Należy skonsultować się z firmą Flowserve lub specjalistami od hałasu, jeśli wymagana jest pomoc w tym zakresie. Jeśli ekspozycja jest bliska opisanym wartościom, zalecane jest wykonanie pomiarów hałasu. Wartości dotyczą poziomu ciśnienia akustycznego L pa w odległości 1 m (3.3 ft) od urządzenia, dla wolnej przestrzeni w płaszczyźnie odbicia. Dla określenia mocy poziomu hałasu L WA (re 1 pw) należy dodać 17 dba do wartości ciśnienia akustycznego. W przypadku zespołów napędzanych przez urządzenia inne niż silniki elektryczne oraz zespołów pracujących w pomieszczeniach, należy zapoznać się z dostarczonymi informacjami i instrukcjami. Page 19 of 28

Wielkość i prędkość silnika kw (hp) Sama pompa Typowy poziom ciśnienia akustycznego, dba, L pa na 1 m odniesienie 20 µpa 3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min Pompa z silnikiem Sama pompa Pompa z silnikiem Sama pompa Pompa z silnikiem Sama pompa Pompa z silnikiem <0.55(<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64 0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64 1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63 1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63 2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64 3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64 4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64 5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65 7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65 11(15) 80 81 76 78 70 71 68 69 15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69 18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71 22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71 30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73 37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73 45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76 55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76 75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77 90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78 110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80 150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80 200 (270) 1 1 1 1 85 87 83 85 300 (400) 87 90 85 86 500 (670) 88 1 86 1 1 000 (1 300) 90 1 88 1 1 500 (2 000) 90 1 90 1 1 Poziom hałasu maszyn w tym zakresie będzie prawdopodobnie zawierał się w zakresie wartości, które wymagają kontroli czasu ekspozycji lecz typowe wartości nie są właściwe. Uwaga: dla 1 180 i 960 r/min zmniejszenie wartości 1 450 r/min o 2 dba. Dla 880 i 720 r/min zmniejszenie wartości 1 450 r/min o 3 dba. 3 WARUNKI PRACY Produkt został wybrany stosownie do specyfikacji podanych w zamówieniu klienta. Potwierdzenie tych warunków zostało przesłane osobno do Nabywcy. Kopia pisma powinna być przechowywana łącznie z niniejszą instrukcją. Niniejszego sprzętu nie wolno używać w warunkach przekraczających parametry określone dla odpowiedniego zastosowania. W razie wątpliwości dotyczących zgodności produktu z zamierzonym zastosowaniem, należy się zgłosić do firmy Flowserve w celu uzyskania porady podając numer seryjny urządzenia. 4 BEZPIECZEŃSTWO Poniżej przedstawione jest podsumowanie warunków i postępowania zapobiegającego wypadkom przy pracy oraz uszkodzeniu sprzętu. Symbol oznaczający instrukcje bezpieczeństwa sprzętu elektrycznego, których nieprzestrzeganie grozi poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Symbol oznaczający instrukcje bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może grozić obrażeniami lub śmiercią. Symbol oznaczający instrukcje bezpieczeństwa dotyczące płynów niebezpiecznych i toksycznych, których nieprzestrzeganie może grozić obrażeniami lub śmiercią. Symbol oznaczający instrukcje bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stanowi zagrożenie bezpiecznej pracy i grozi obrażeniami oraz może prowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innej własności prywatnej. Symbol oznaczający instrukcje dotyczące obecności silnego pola magnetycznego, których nieprzestrzeganie może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo osobiste, pracę rozruszników serca, urządzeń oraz danych przechowywanych na nośnikach wrażliwych na pole magnetyczne. NIE WOLNO PRZEPROWADZAĆ KONSERWACJI URZĄDZENIA PODŁĄCZONEGO DO ŹRÓDŁA PRĄDU PRZED DEMONTAŻEM POMPY NALEŻY JĄ OPRÓŻNIĆ I ODŁĄCZYĆ PRZEWODY RUROWE Jeżeli pompa zawiera płyny niebezpieczne, należy zachować odpowiednie środki ostrożności. NIE WOLNO USUWAĆ OSŁON PODCZAS PRACY POMPY Page 20 of 28