se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose"

Transcript

1 H HABA κúαµος,οu,ò; πúαµος,οu,ò; πúανον,οu,τó faba.- Haba pequeña: κuá- µιον,οu,τó parva faba.- Egipcia: κολοκασíα,ας,η; κολοκáσιον,οu,τó fa ba aegypcia.- El fruto de la haba egipcia: κιβωριον,οu,τó fructus fabae aegyptiacae.- Apto para cocert habas: πuανéψιος,α,ον aptus ad coquendas fabas.- De haba: κuáµινος,η ον; κuαµαîος,α,ον fabaginus,fabalis El que come habas: κuαµοτρωξ,ωγος,ò, η qui,quae fabas devorat.- Folículos de las habas: κηρúβια,ων,τá folliculi fabarum HABAR κuαµων,ωνος,ò fabetum HABER de µéλλω futurus sum HABERES ùπáρχοντα,ων,τá facultates HÁBIL íδµων,ων,ον; áγχíνοος (-οuς, οuς,οuν); éπινοητικóς,η,óν; éπιστρεφης,εúφuης,ης,éς; χειροτεχνικóς,η,òν κατατéχνος,περíδεινος, περíδεξιος,πε ρíσσονοος,πολuµηχανος,ος,ον; σuνετóς η,óν valde artificiosus,solers,habi lis,consultus,intelligens,industriosus.- Que tiene hábiles manos: δαιδα λóχειρ, ειρος,ò industriosas manus habens.- En el manejo de las cosas: πρηκτηρ,ηρος,ò in rebus tractandis solers.- En todas las artes: πáντεχνος,ος,ονomnium artium peritus.- En muchas cosas: πολuγúµναστος,ος,ον in multis versutus.- Más hábil: `ρáων, ων,ον habilior.- Sumamente hábil: πανδéξιος,ος,ον prorsus dexter HABILIDAD áγχíνοια,ας,η; διανóνηµα, ατος,τó; διανóνησις,εως,η; éπιστρéφεια,ας,η; éπιτηδεuσις,εως,η; εúχειρíα,ας,η; φιλοτéχνηµα,ατος,τó; áοκνíα,ας,η; µελéτη,ης,η; περινωησις, εως,η; περíνοια,ας,η solertia,industria,dexteritas,artificium,habilitas Con habilidad: τεχνηéντως artificio- se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose ago HABILIDOSAMENTE φιλοτεχνως artificiose HABILIDOSO φιλóτεχνος,-τéχνης,οu,ò industriosus HABILITAR σκεuóω suo apparatu instruo HÁBILMENTE πραγµατικως,σχετικως solerter,ex habitu HABITABLE οíκησιµος,ος,ον; οíκητóς,η óν habitabilis HABITACIÓN éπαuλις,εως,η; καταοικεσíα,κατοικíα,ας,η; κατοíκησις,εως,η κατοικηριον,οu,τó; µονη,ης,η; οíκη- µα,ατος,τó; οíκησις,éνοíκησις,εως,η habitatio.-conjunto de habitaciones vecinas: παροικíα,ας,η commoratio.- Cualquier habitación de la casa: θáλαµος,οu,ò cella.- De poco tiempo, transitoria:παροíκεσις,εως,η; παροικεσíα,ας,η vicina habitatio,incolatus.-domicilio: κáθεσις,εως,η sedes Estrecha: στéνωµα,ατος,τó angusta habitatio.- Interior y privada de la casa: κεuθµων,ωνος,ò penetrale.- Perteneciente a la: παροκικóς,η,óν ad incolatum pertinens.- Que tiene cuatro estancias o habitaciones: τετρáµονος,ος,ον quatuor mansiones vel stationes habens.- Que tiene la misma habitación: òµóστεγος,ος,ον eodem rtecto utens.- Dar habitación: éνοικíζω in domum introduco.-hacerse habitación éνοικοδοµéω inaedifico HABITADO οíκητóς,η,óν habitatus.- Bien habitado: εúναιóµενος,η,ον bene habitatus.- Poco habitado: ùπηρε- µος,ος,ον infrequenter habitatus HABITANTE éναuλος, éνεδρος, éνοικος éντóπιος,χωρáσµιος,κáτοικος,ος,ον; éνναéτηρ,ηρος,ò (éνναéτειρα,ας,η; éν ναετíς,ιδος,η habitatrix),µετανειé- 385

2 της,οu,ò; ναστης,οû,ò; οíκεíων,ων,ον οíκητηρ,ηρος; οìκητης,οû,ò; ναετηρ, ηρος,ò; ναéτης,οu,ò; ναéτωρ,ορος,ò; οíκητωρ,ορος,ò; πελáτης,οu,ò incola, habitator,habitans.- Habitante cercano: περικτíων,ονος,ò finitimus habitator.- La habitante: ναíοισα habitans.- Nuevo habitante: νεοκáτοικος,νéοικος,ος,ον novus aedium o urbis habitator.- Perteneciente a los habitantes: µετοικικóς,η,óν ad incolas pertinens.- Traslación de habitantes: µετοικισµóς,οû,ò traslaτασκηνóω,κατοικéω,καθíδρuµαι,µéνω (µεµéνηκα,µéµονα),µετοικéω,ναιéσκω, ναιεταéσκω,ναιετáω,ναíω,νáω,ναúω, ναéω,νéµω (νενéµηκα,νéνοµα),οíκéω, παροικéω,σκηνáω,σκηνóω,στατíζω,σταθ- µεúω stabulor,habito,sedem habeo,incolo.- Alrededor: περοβóσκω,-βóσκο- µαι circumhabito.- Antes: προενοικéω prius habito.- Cerca o en compañía: παραναιετáω juxta habito.- Con otro: σuνναíω,σuγχρονíζω,σuναορéω,σuνοικéω una versor,commoror.- En las cercanías: περιναιετáω circum habito.- Con gusto: áµφιλοχωρéω libenter habito.- Junto a: παροικéοµαι προσοικéω accolo,habito apud.- Deba jo de: ùποικéω habito sub.- Dentro: éναστεíζοµαι inhabito.- En sitio donde se ha echado a otro: éποικéω ejectis allis habito (habitar como colono).- En tiendas: σκηνéω in tentorio habito.- Como huésped: éναuλíζοµαι diversor.- Habitar en: éνδηµéω,éνδιαιτáοµι,éνναíω,éνοικéω (éνωνηκα) inhabito.- Habitar (prefe rentemente los animales): éπαuλíζο- µαι stabulor.- Habitar aparte: διοικéω seorsim habito.- Habitar en la ciudad vecina: áστuχειτονéω urbem vicinam incolo.- Hacer habitar juntamente: σuγκατοικíζω,παραοικíζω, σuνοικíζω una,juxta habitare facio Hacer habitar cerca de: προσοικíζω παρανáω juxta habitare facio.- Ir a habitar a: εíσοικéω migro habitatum in.- Hacer habitar: κατοικíζω habitare facio.- Más lejos: áποσκηνóω longius habito.- Ser habitado: ναíο- tio incolarum.- Colonización: µετοικισµóς,οû,ò traslatio incolarum.- Ser habitante de la comarca: περιοικéω accola sum.- Trasladar los habitantes,colonizar: µετοικíζω incolas transfero.- Colocar los habitantes junto a a: παρακατοικíζω habitantes juxta colloco HABITAR áµφινéµοµαι,διαιτáοµαι,éπαuλíζοµαι,éπικατοικéω,καταγíνοµαι,κα- µαι habitor.-habitar solo: οíοπολéω solus habito.- Que habita al lado: σuµπáροικος,ος,ον cohabitator.- Que habita juntamente: σúναuλος,σúνοικος ος,ον simul commorans,habitans.- Que habita la misma casa: òµωρóφιος,ος, ον eiusdem tecti habitator.- Que habita la misma tierra desde todo tiempo: παλαíχθων,ων,ον (ονος) ab omni tempore eamdem terram incolens Venir a habitar cerca de: παροικéω, παροικéοµαι peregre advenio HÁBITO εξις,εως,η; σχηµα,ατος,τó; σχηµáτισις,εως,η; σχηµατισµóς,οû,ò στáσις,εως,η habitus.- Conservar el mismo habíto o costumbre: òµοιοσχη- µονéω eumdem habitum servo HABITUALMENTE éκτικως pro habitu HABITUAR,estar habituado: σuνεθíζω consuefacio HABLA `ρηµα,ατος,τó; λαλíα,ας,η ser mo,loquela.- De habla ordinaria: βαρúχειλος,ος,ον vaste loquens.- De habla suave: χρηστολóγος,ος,ον blandiloquuuc.- El que habla por sí,sin otra ayuda: αúτóφωνος,ος,ον qui sua ipsa voce,non aliena utitur.- Sin habla: áστοµος,ος,ον qui non habet loquendi facultatem HABLADOR αúδηεις,εσσα,εν; βαβαλτης, ης,éς; εúρúστοµος,εúθικτος,ος,ον; φáτης,οu,ò; κρóταλος,οu,ò; λαλητης, οû,ò; λαλητικóς,λαλητóς,η,óν; λεσχηνιτης,λεσχενεuτης,οû,ò; λογολéσχης, οu,ò; µεγαλορρηµων,ων,ον; πολúλαλος, 386

3 πολuλóγος,πολúµuθος,πρóγλωσσος,ος,ον loquax,garrulus,dicax,muliloquus,con fabultator,verbosus.- Hablador necio καuαλóς,η,óν stultiloquus.- Que dice vaciedades: λακρεóς,á,óν nuga effugiens HABLADURÍA φλεναφíα,ας,η nugacitas HABLAR ηµí (φηµí), éσπω,`ρéω (`ρησω éιρηκα, éρρεµαι),áποστηθíζω,βáζω (βéβαχα),éπικοινονéω,φθéγγοµαι (φθéγξοµαι, éφθγµαι ο éφθογγα), γαρúοµαι,γαρúω,,γηρúω,γηρúοµαι,íρéω,λáσκ ω,λéγω,µωδéω,µuθéω,µuθéοµαι,µuθéσκοµαι,µuθολογεúω,πιφáσκω,προσθροéω,σπηµι,σπéω,éπω,λαλéω,φωνéω,αúδáω loquor.- Hablar a: προσφáω,éπικατáγο µαι,προσαναφωνéω,προσαuδáω,µετéρχο- µαι,παραφáω,προσαuδáω,προσηγορéω,προ σσενéπω,προσφωνéω,προσλéγοµαι,προσ- µuθéοµαι,προσλαλéω alloquor.- Hablar con: προσλαλéω,òµιλéω,αúδáζω,αúδáω, διαλéγοµαι,διαλογíζοµαι,éψιáοµαι,κοι νολογíζοµαι,προσδιαλéγοµαι,σuλλαλéω,σuν αγορεúω,σuναγορéω colloquor.- διáζω confidenti animo loquor.- Con aspereza: δασúνω spiritu aspero loquor.- Con brevedad βραχuλογéω brevis sum in dicendo.- Con calor: θεµηγορéω fervide loquor.-con precipitación: θεµηγορéω praeceps sum in loquendo.- Con gravedad y pomposamen te σεµνολογéω spetiose et graviter loquor.- Con gravedad,ostentación,in solencia: σεµνοµuθéω cum gravitate, fastu,insolentia loquor.- Con igualdad de ventajas: íσηγορéω,-ρéοµαι ex aeque loquor.- Con la boca muy abierta: στοµβáζω ore dilatato loquor.- Con mala fe: κιβδηλεúω infideliter loquor.-andar en corrillos λεσχáζω,λεσχαíνω confabulor.- Con propiedad y distinción: κuιολéγω proprie distincte loquor.- Con propiedad: óρθοεπéω,óρθολογéω proprie loquor.- Con rodeos: περιλéγω utor verborum circuitu.- Contestar: χρηµατíζω verba facio,responsum do Copiasamente: πολuλογéω multus sum et copiosus in dicendo.- Cosas distintas: áλλοφáσσω aliud loquor.- De antemano: προλογéω praefor.- De Abriendo mucho la boca: πλατειáζω ore diducto et latiori loquor.- Astenerse de hablar: éπéχω in loquendo abstinere.- Hablar a la antigua: áρχαιολογéω veteribus verbis utor.- Andar hablando: λεσχηρéω confabulor.- Hablar antes: προσλεσχηνεúω,προσuγγíνοµαι ante colloquor.- Hablar a medias,por lo bajo: ùποφáω subloquor.- A escondidas,al oído: ψιθuρíζω,-íσδω susurro,clam in aurem loquor.- Ateniéndose a las reglas del buen decir: κατατεχνολογéω ex praeceptis artis dico.- Hablar bajo: τονθορúζω,τονθρúζω,τονθορíζω submisse loquor.- Bárbaramente,sin elegan cia: χελιδονíζω,λατρáζω barbare loquor.- Cansarse de hablar: áπολéγο- µαι sum defessus dicendo.- Hablar cómicamente: διακωµωδéω,κωµικεúοµαι comice loquor,dico.- Con adorno y elegancia: καλλιεπéω,καλλιλογéω,κατα κοµψεúοµαι eleganter,ornate dico.- Con afluencia,con abundancia de palabras: εúρεσιλογογéω eloquenter dico.- Con ánimo resuelto: αúτοσχεcosas muy altas: µετεωρολεσχéω de rebus caelestibus et sublimioribus garrio.- Hablar de repente: áποσχεδιáζω ex tempore dicere.- Dificultar la entrada para hablar: δuσβατοποιé οµαι difficilem facio aditum.- Hablar el mismo idioma: òµογλωττéω eadem lingua utor.- Hablar el prime ro: προλογíζω prior verba facio.- En alta voz: óρθιáζω alta voce loquor.- En compañía: προσοµιλéω colloquor.- En contra: καταρρητορεúω,κατεφερéω verba facio contra,obloquor.- En estilo trágico,exagerar: προστραγωδéω tragice dico.- En público: διαγορεúω concionor.- En voz baja: ùποφωνéω submissa voce loquor.- Entre, en medio de: µετáφηµι loquor inter.- Decir necedades,hablar sin considera ción: éξαγορεúω effutio.- Falsamente: διαµuθéοµαι disloquor.- Familiar mente: óαρíζω familiariter loquor.- Frecuentemente: φáσκω dictito.- Fría mente: ψuχρεúω,-εúοµαι frigide loquor.- Fuera de propósito: παρεξéπω praeter propositum loquor.- Gracio- 387

4 samente: áστειορρηµονéω facete et urbane dico.- Grandes cosas: µεγαλορρηµονéω magna loquor.- Hablar con igual libertad: íσηγορéω,-ρéοµαι pari libertate loquor.- Hablar libremente:éλεuθεριοστοµéω,παρρησιáζοµαι libere dico.-impropiamente: áκuρολο γéω impropie loquor.- Inarticuladamente: φλáζω inarticulate loquor.- Incorrectamente,con solecismos σολοι κíζω soloecismis loquor.- Mal: δuσφηµéω,κατασµικρολογéω,παραφθéγγοµαι maledico,obloquor,perperam loquor.- Más: éπéπω insuper dico.- Moderarse en hablar: áθuροστοµéω linguam non contineo.- Mucho contra alguno: καταφλuαρéω deblatero adversus aliquem.- Mucho: κωτíλλω,-íλω; λεσχηνεúω,λuττéω fabulor,confabulor,multa loquor.- Mucho,neciamente: φλαuρολογéω inepte garrio.- Muy bien: κοµβακεúω magnifice loquor.- No saber hablar: áβακéω loqui nescio.- Popularmente: καταδηµαγωγéω populariter loquor.- Por lo bajo: ùπολαλéω subloquor.- Por segunda vez: δεuτερολογéω iterum loquor.- Propiamente: κuριολογéω proprie dico.- Rectamente: áριστοεπéω recte loquor.- Rectamente con propiedad: εúθuλογéω recte,proprie loquor.- Repitiendo las palabras: διττολογéω in dicendo vocem revoco.- Respetuosamente: βαρuτονéω gravi tono refero.- Sentenciosamente áποφθéγγοµαι sententiose dico.- Ser profuso en el hablar: éπαντλéω verbosus esse.- Sin ton ni son: καταστωµúλλω,µετεωροκοπéω (sublimia caedo,azotar el aire,perserse en las áρχαιολóγος,ος,ον veteribus verbis utens.- El que habla bien queriendo aparecer bueno: χρηστολóγος,ος,ον qui bene loquitur et videri vult bonus,blandiloquus.- El que habla con buena pronunciación: áρτιεπης,ης éς justa et recta dicens.- La que habla con buena pronunciación: áρτιéπεια,ης,η quae recte loquitur.- El que habla con dificultad: µογιλáλος, ος,ον difficulter loquens.- El que habla con igual derecho: íσηγορος, ος,ον qui pari jure loquitur.- El nubes) deblatero- Sobre: éπιλαλéω super loquor.- Suavemente: κορíζοµαι blande appello.- Sutilmente de cosas insignificantes: κατασµικρολογéω de rebus minutis subtiliter disputo.- Velozmente: γλωσσοστροφéω linquam celeriter versor.- Hablar sin cortapisas,libremente: éξαuδáω,éξειοεîν, éξελεuθεροστοµéω libere loquor.- Hablando con propiedad y distinción: κuριολεκτéως proprie loquendo.- A quien nadie puede o se atreve a hablar: áπροσóµιλος,áπρóσρητος,ος,ον quem affari non licet,quem affari nemo audeat.- Acción de hablar: φωνησις,λéξις,εως,η ipsa actio loquendi,dictio.- Bien hablado: òµιλητóς,η óν lenis.- Breve en el hablar: βραχuεπης,ης,éς breviloquus.- Capaz de hablar: φωνητικóς,η,óν habens vim edendae vocis.- Celeridad en el hablar óξuφωνíα,ας,η celeritas loquendi.- Colección de todas las fórmulas de hablar: φρασεολογíα,ας,η omnimodarum loquendi formularum.- Que habla de cosas muy altas: µετεωρολéσχης,οu,ò qui de sublimibus sermonem habet.- De dulce hablar: ηδuéπειαι, αì suaviloquae (musas).- De quien se ha hablado mucho: πολuρρητος,πολuθρú λλητος,ος,ον multum dictus,celebratus.- De suave hablar: ηδuεπης,ης, éς suaviloquus.- Difícil de hablarle y verle: δúσπορος,ος,ον diffilis accesu.- Dificultad de hablar: µογιλαλíα,ας,η difficultas loquendi.- El acto de hablar a alguno: πρóσρηµα, ατος,τó; πρóσρησις,εως,η compellatio que habla en voz alta: óρθολáλος,ος, ον alta voce loquens.- El que habla o pasa el tiempo con otro: σuνóµιλος ος,ον confabulator,sodalis.- El que habla por segunda vez: δεuτερολóγος, ος,ον orator sequens.- Elegancia en el hablar: εúφρáδεια,εúφραδíα,ας,η in dicendo elegantia.- Gracia en el hablar: áστειóτης,ητος,η facetus sermo.- Gracioso,bello,elegante en el hablar: ùποκοµψíας,οu,ò; ùπóκοµψος,ος,ον facetus,elegans in sermone.- Grato en el hablar: εúστοµος, 388

5 ος,ον qui favet ore et lingua.- Igual libertad para hablar: íσηγορíα,ας,η aequa loquendi libertas.- Indigno de ser hablado: áπóφθεκτος, ος,ον indignus allocutione.- La que es dulce en el hablar: λειαγóρη,ης, η suaviloqua.- Mal hablado: παλíγλω σσος,ος,ον maledicus.- Modo adornado de hablar: τóρεuσις,εως,η ornata dicendi ratio.- Modo figurado de hablar: σχηµατισµóς,οû,ò figuratam dicendi genus.- Modo peculiar de hablar: íδιολογíα,ας,η propria dicen di causa.- Modo propio de hablar: íδιοτισµóς,οû,ò peculiare dicendi genus.- Que habla antes que otros: πρóλεσχος,ος,ον qui ante alios loqui tur.- Que habla con agudeza: óξuλáλος,ος,ον acute loquens.- Que habla con tosquedad: παχúστοµος,ος,ον aspere loquens.- Que habla entre las copas (en los banquetes): κuλικηγóρος,ος,ον qui inter pocula fabulator Que habla lo mismo: òµóθροος,ος,ον idem loquens.- Que habla mal (pronun cia) κακóστοµος,ος,ον male pronuntians.- Que habla mal: κακορρηµων,ων ον indisertus.- Que habla mucho tiempo: δηθαγóρος,ος,ον qui diu loquitur.- Que habla mucho: πολuρρηµων ων,ον multiloquus.- Que habla poco: παuροεπης,ης,éς pauciloquus.- Que habla rectamente: áριστοεπης,ης,éς recte loquens.- Que habla suavemente: λιγúµuθος,ος,ον suaviloquus.- Que habla velozmente: ωκuεπης,ης, éς celeriter loquens.- Que habla: τρανóς,η,óν loquens.- Que no sabe hablar: áβακηµων,ων,ον; áβακης,ης, éς;áπεριλáλητος,ος,ον stultus,infans loqui nesciens.- Que no se deja hablar fácilmente: δuσéντεuκτος,ος, ον qui sui conveniendi copiam aegre facit.- Que rompe a hablar: πρωτó θροος,ος,ον primum sonum emittens.- Que sabe hablar bien: òµιλητικóς,η, ον qui bene scit conversari.- Que tiene facultad de hablar con libertad: παρρησιαστικóς,η,óν habens vim libere loquendi.- Quien todo lo habla: παντοεπης,ης,éς qui omnia loquitur.- Recto modo de hablar: εúθuéπεια,ας,η rectus loquendi modus Se ha de hablar: προσρητéον,προσοµιλητéων alloquendum colloquendum est Tardo,torpe en hablar: βραδúγλωσσος, áτuνος,ος,ον tardiloquus,qui voces non bene conformat.- Torpeza,dificul tad para hablar: τραuλισµóς,οû,ò balbuties HACEDOR κραντηρ,ηρος,ò; κτιστης,οû,ò κτιτης,οû,; κτíστωρ,ορος,; πλαστηρ, ηρος,ò effector,exstructor,fictor.- Primario: πρωτοuργóς,óς,óν primarius effector.- Del mundo: κοσµοποιóς,οû, ó mundi opifex HACER éχω (εîχον, éξω,σχησω, éσχηκα ρéδω, ρéζω ( éρξω, éρρογα, éοργα), áναπλáσσω,áπεργáζοµαι,δρáω,δρηµι,éνα περγáζοµαι,éνεργáζοµαι,éνεργéω,éπιτελειóω,éρδéσκω, éρδω,καταπρáσσω,ττω κτíζω ( éκτικα, éκτισµαι),παρασκεuá ζω,πéνοµαι,ποéω,ποιéω,πονéω,πρáσσω, -ττω,σuντελéθω facio,efficio,ago,con do,perago.- Antes: προποιéω prius facio.- Bien: εúποιéω beneficio.- Caer bien: ùποσχáζω subverto.- Con anticipación: προπρáττω ante facio.- Con otro: σuνεπιτελéω,σuνéρδω simul facio.- Juntamente: σuµπεραíνω,σuναπεργáζοµαι,σuνδιαπρáττω,σuνεξανúτω, -áνúω una,simul perficio.- Hacer mal lo que se cree saber bien: παρασοφíζοµαι ea perperam facio.- Hacer mal: κακοποιéω malefacio.- Hacer más: éπιπρáσσοµαι,-ττοµαι insuper facio.- Ser hecho demás: προσγεíνοµαι,προσγíνοµαι,προσγíγνοµαι insuper fio.- Ser hecho:`ρéζοµαι,γíνοµαι,γιγνοµαι, γεíνοµαι,γéνοµαι,γενéοµαι,καταστηναι τελéθω,τελεθéσκω,τελéθοµαι,τéλλοµαι fio.- Hacer y ser hecho: τéλλω facio,fio.- Cuanto puede hacerse: éνδεχοµéνως,-οµéνον quantum fieri potest.- Difícll de hacer: δuσκατéργαστος,δuσµηχανος,ος,ον difficilis effectu.- El que con mucho preparati vo nada hace: κολóκuµα,ατος,τó qui magno molimine nihil agit.- El que hace algo con su propia mano: αúτó- 389

6 χειρ,ειρος,ò,η aliquid sua manu facit.- El que puede hacer algo: πρακτικóς,η,óν aptus ad agendum.- Fácil de hacer: εúεργος,εúηνuτος,εúη νuστος,ος,ον facilis effectu.- Hecho en el mismo día: αúθηµερος,ος,ον idem eodem die factus.- Hecho poco ha: νεοuργóς,óς,óν nuper factus.- Hecho por propia mano: íδιóχειρον,οu τó propria manu factum.- Hecho por seiscientos: µuριοπραγης,ης,éς a sex centis effectus.- Lo que puede hacerse: éµπρακτος,ος,ον; καθεκτóν, οû,τó quod fieri potest.- Lo que se ha de hacer: éργαστéος,α,ον efficien dus.- Que debe hacerse: áπεργαστéον ποιητéος,α,ον; πρακτóς,η,óν; πρακτéον,πρáκτéος,α,ον peragendum,agendus.- Que lo hace todo: παντοποιóς, óς,óν qui omnia efficit.- Recién hecho:νεοεργης,ης,éς; νεóκτιστος,νεó τεuκτος,ος,ον;-τεuχης,ης,éς recens factus,conditus.- Se ha de hacer: δραστéον,ποιητéον faciendum est.- Tratar de hacer algo: δρασεíω facturio.- Violentamente: σuναναγκáζω vi perficio.- Hacer fácilmente y sin tra bajo: `ραδιοuργéω facile et sine labore aliquid facio.- Crear,producir: θéω (τíθηµι) facio.- Hacerse fá cil de hacerse: εúκατéργαστος,ος,ον effectu facilis.- Que se ha hecho a sí mismo: αúτοποíητος,αúτóποιος,ος, ον a se ipso factus HACHA áξíνη,ης,η; κéνδuλα,ης,η;κúβη λις,ιος,η;πéλuξ,uκος,ò;σκéφαρνον,οu, τó; ξuλοκóπος,οu,ò ascia,securis.- A modo de hacha: σκεπαρνηδóν asciae modo.- Agujero del hacha por donde se mete el mango: στειλειá,âς,η foramen securis.- De dos filos: πéλεκκóν,οu,τó; πéλεκuς,εος,η; στρéφανον,οu,τó bipennis.- El que corta con el hacha o azuela: πελεκητης,οû ò qui securi caedit o dolat.- El que lleva un hacha de dos filos: πελεκuφóρος,ος,ον bipennifer.- Golpe de hacha: πελéκησις,εως,η ictu securis.- Mango del hacha: στελεóν,στει λóν,στειλειóν,οû,τó; στειλéος, στε- λεóς,οû,ò securis manubrium.- Cortar a golpe de hacha: áποπελεκáω,πελεκáω πελεκíζω securi incido,securi dolo et complano.- Herir con hacha: σκερπανíζω,κuβηλíζω,διαπελεκíζω ascia percutio.- Hacer señal con hacha encendida: éκπuρσéω face sublata signum da.- Indicar con hachones la llegada del enemigo: φρuκτωρéω per faces adventum hostium significo.- Llevar hachas encendidas: λαµπαδεúο- µαι lampades gesto.- Hacha o antorcha para avisar la aproximación del enemigo: φρuκτóς,οû,ò fax qua hostium adventus significatur.- Hacha o tea: πuρσóς,οû,ò; δáη,ης,η; δαíς, íδος,η fax HACIA ποτí,ποτíν ad.- εíς,éς in (ac.) HACIENDA οúσíα,ας,η; πρηξις,εως,η res,substantia.- Familiar: οîκος,οu, ò res familiaris.- Perder la hacien da: οíκοφθορéω rem familiarem perdo Pérdida de la: οíκοφθορíα,ας,η rei 390

7 familiaris eversio.- El que aumenta la hacienda: οíκοφελης,ης,éς qui rem domesticam juvat.- Dominio de la hacienda: οúσιαρχíα,ας,η dominium in substantias.- Destructor de la: οíκοφθóρος,ος,ον domus eversor.- Apto para la: ποριστικóς,η,óν aptus ad acquirendum.- Agotar la hacienda doméstica: κατοικοφθορéω rem familia rem exhaurio.- Atender preferentemen te a la: γλισχρεúοµαι ad rem sum attentior HACINAR con dolo σuσκεuáζω subdole µοιρóκραντος,ος,ον a fato efectus.- Mal hado: δúσµοιρος,δúσµορος,ος,ον cui difficile fatum obtigit.- Prepa rado por los hados: éµµορον,οu,τó destinatum fatis.- Que es oprimido por el hado: πολúµορος,ος,ον qui fato premitur.- Que sucede por disposición del hado: µοιρíδιος,íα, ιον fatalis,fato eveniens.- Señalar el hado o destinodecir el hado: éπινηθω nendo stamen fatale destino (HALA! íθορος (Hala! HALAGAR áρεσκεúοµαι,διαβοuκολéω,διασαíνω,éκπραüνω,éξεπáδω,κατηπáδω,καρρéζω,καταρρéζω,καταµειλíσσοµαι,καταθéλ γω,καθáπτοµαι,κορíζοµαι,κuνéω, κúω,µαλθáσσω,περιποππúζω,προσκνúζοµαι,σ αíνω,ùπαικáλλω,ùποκορíζοµαι,θéλ γω,ψéγω,ψυχαγωγéω mulceo,blandior, delinio,demulceo>a alguno para conse guir su favor: δεξιóοµαι,διαµαστρο πεúω lenociniis concilio,ambio.- Antes: προσαíνω ante adblandior.-con palmoteos y aplausos ùπερπuππáζω pop pysmate demulceo.- Moviendo la cola: περισαíνω,-σσαíνω caudam movendo circum blandior.- Pasando la mano: πuππáζω poppysmate demulceo.- El que halaga los sentidos: κηλητωρ,ορος,ò delinitor.- Fácil de halagar: εúµεíλικτος,ος,ον qui facile mulcetur.- Poderoso para halagar: κηλητηριος,íα ον mulcendi potens.- Que halaga a todos: πανθελγης,ης,éς; πανθéλκτειρα,ας,η omnes demulcens.- Que halaga el ánimo: θελξíνοος,ος,ον animum demulcens.- Regalos para halagar: struo HADO áισα,ας,η; éµµορον,οu,τó;εíµαρ µéνη,éµβραµéνη,ης,η;κáρ,τò; κηρ,ηρóς κηροuλκóς,οû,ò; µοîρα,ας,η; µóρος,οu ò; πεπρωµéνον,οu,τó; πóτοµος,οu,ò fatum,sors.- Contra lo que había en los hados: ùπéρµορον,ùπéρµορα contra quod in fatis erat.- Decretado por el hado: εíµαρµéνος,η,ον fato decretus.- Hado desgraciado: δuσποτµíα,ας η infelix fatum.- Fijado por el hado éπιµεíλια,ων,τá munera quibus emulcemur.- Un poco: ùποσαíνω subblandior HALAGO áγωγóν,οû,τó; áρεσκεúαµα,ατος τó; δελéασµα,ατος,τó; δελεασµóς,οû,ò γαργαλισµóς,οû,ò; κολáκεuµα,ατος,τó µαστρωπεíα,ας,η;θéλγηθρον,οu,τó; θéλ γµα,ατος,τó; θελκτηριον,θéλκτρον,οu, τó delinementum,illecebra,illectamentum,lenocinium,titillatio,apella tio adulatoria.- Halago de los oidos: κηλησις,εως,η actio deliniendi aures.- Halago de los sentidos y del corazón: κηλητéριον,κηλητρον,οu, τó delinimentum aurium et animi.- Pequeño halago: δελεασµáτιον,οu,τó parvum illectamentum.- Que atrae con halagos: éπακτικóς,η,óν illecebrosus HALAGÜEÑO θελτηριος,ος,ον illecebrosus.- Enteramente halagüeño: παναí- µuλος,ος,ον omnino illecebrosus HALCÓN íρηξ,ακος,ò; κíρκος,οu,ò fal co,accipiter HÁLITO áτµóς,οû,ò; áτµη,ης,η; áναφúσηµα,ατος,τó; áνáφuσις,εως,η halitus HALLADO εúρετóς,η,óν inventus.- No hallado: áνεúρετος,ος,ον irrepertus HALLAR áνεuρíσκω,éπεξεuρíσκω,éπιτuγχáνω,εúρéω,εúρíσκω,éξανεuρíσκω,κιχéω κιχεíω,κιχáνω,κíχηµι,σενεξεuρíσκω, τéτµω invenio.- Casualmente: παρεuρíσκω obiter invenio.- Hallar con: σuνεuρíσκω una invenio.- De paso: παρεξεuρíσκω obiter invenio.- Defícil de hallar: δuσδιερεúνητος,δuσπó- 391

8 ριστος,δεσεξéρεuντος,δuσéρεuτος,ος, ον difficilis inventu.- Fácil de hallar: εúρετóς,η,óν; πρóχειρος,ος, ον inventu facilis.- Hallado casualmente: éντεγµα,ατος,τó; αúτóζητητος,ος,ον id in quod quis incidit, qui non quaesitus reperitur.- Hallar se: éπιµíµνω,éπιστρωφáω,-στροφáω ver sor in.- Que se halla siempre en un mismo sitio: φωλητηρ,ηρος,ò qui semper in eodem loco residet HALLAZGO `éρµαιον,οu,τó; áνεúρεσις, εως,η; éξεúρηµα,ατος,τó lucrum inesperatum,inventum HAMBRE áχορτασíα,áσιτíα,ας,η; βρωµη ης,η; πεíνα,ης,η; λιµóς,οû,ò fames,esduries.- Canina,excesiva,insacia ble: éκλιµíα,βοuλιµíα,ας,η; φαγéδαι να,φáγαινα,ης,η; βοuλιµíασις,εως,η canina,inexplebilis appetitus comen di,vehemens fames.- Con hambre: λιµοξηρερως famelice.- El que sufre una aguda hambre: óξúπεινος,ος,ον vehementem famem patiens.- Grande hambre: βοúβρωσις,βοùβωσρτρις,εως,η; Morirse de hambre: βοuλιµιáω,βοuλι- µιáζω,βοuλιµóσσω,-ττω fame enecor.- Mudar de domicilio por el hambre: λιµωδωριéω fame cogente in alias sedes emigro.- Padecer hambre y sed: σιτοκλονéοµαι siti et fame maceror.- Padecer hambre: κενεαγγéω inediam patior HAMBRIENTO áχóρταστος,áπóναστος,πρóσ τεινος,ος,ον; λιµαλéος,α,ον; λιµηρóς á,óν; λιµóξηρος,α,ον; λιµωδης,ης,ες πειναλéος,α,ον; πεινατικóς,η,óν famelicus,jejunus.- Algo hambriento: ùπολιµωδης,ης,ες subfamelicus.-estar hambriento: λαµιµωσσω famelicus sum HAMBRÓN γαστεροπληξ,ηγος,ò ventris cupiditate insanus HARINA áλειαρ,ατος,τó; κρí,τó (sólo ac.nom.), áλφιτον,οu,τò (de cebada y en general de trigo) farina.- Abun dante en harina: πολuáλφιτος,ος,ον abundans farina.- Amasada: µáξις,εως η subacta farina.- Con miel: φúστα, βοúπεινα,ης,η magna fames.- Hambre melia o suma (adv.): µηλιος λιµóς melia fames.- Miseria,sarna tiña causadas por el hambre: λοµωψóρος,ou ò scabies,strigositas a fame ortum ducens.- Muerto de hambre: éκλιµος, κατáπεινος,λιµóκτονος,ος,ον; λιµοθνης,ητος,ò,η fame confectus,enectus Que causa hambre: λιµοφóρος,ος,ον famem afferens.- Que excita el hambre: πεινητικóς,η,óν qui famem excitat.- Que mata de hambre: λιµοκτóνος,ος,ον fame conficiens.-que se mata de hambre por ruindad: λιµοκíµβιξ,ικος,ò,η qui fame seipsum recat.- Tener hambre: βρωσεíω,λιµαíνω,λιµωττω,πεινáω,πεινéω esurio,fame laboro.- Secarse de hambre: áφαuαíνω inedia exsicco.- Darse la muerte por hambre: áποκαρτερéω mortem ipse mihi concisco.- Enflaquecer de hambre: áφαuαíνω inedia exsicco.- Matar de hambre: λοµοκτονéω,λιµαγχéω,λι- µαγχονáω,-χονéω fame eneco,conficio ων,τá farina melle conspersa.- De avena: χονδρíτις,-δρîτις,íδος,η simi la crassa.-de harina: σταíτινος,η,ον farinaceus.- De mijo: πασπáλη,ης,η minutissimus farinae pulvis.- De tri go amasada con agua:σταîς,σταíς,σται τóς,τó farina triticea aqua subacta Finísima: παιπáληµα,ατος,τó farina tenuissima.- Flor de harina: γúρις, σíλιγνις,σεµíδαλις,εως,η; πáλη,ης,η; πáληµα,ατος,τó; áµóρα,ας,η simila, similago,pollen.- Hecho de flor de harina: σεµιδαλιτης áρτος; γuρíτης οu,ò panis a simila confectus.- Harina ordinaria: κρíµνον,οu,τó fari na crassior.- Masa de harina con agua: φúραµα,ατος,τó farina aqua subacta.- Masa de harina y vino: φúστη,ης,η maza e vino et polline.- Masa de harina: στéαρ,ατος,τó farina aqua subacta.- Medida colmada de harina: íµαλíα,ας,η cumulata farinae mensura.-que se ofrece a los dioses: θúληµα,ατος,τó farina diis oblata.- Que tiene mucha harina: σταιτωδης,ης ες cui plurimum inest farinae.- 392

9 Rociar la harina διαφιλτóω,παλúνω farina conspergo HARTAR áποπληθω,προσκορéννuµι,-κορεν νúω,προσκορéω exsaturo.- DSe alimen to: σιτεúω frugibus sagino.-hartarse acto de hartarse: χορτασíα,ας,η; χορτασµóς,οû,ò saturatio HARTO κατακορης,ης,éς;-κóρος,ος,ον; µεστóς,η,óν; προσκορης,ης,éς; πρóσκορος,ος,ον satur,refertus.- Estar harto hasta la boca: περιχειλóω ad labia usque satiatus sum.- Retozar de harto: κριθáω,κριθιáω e satietate lascivio HARTURA áψικορíα,κορεíα,ας,η; πλη- µα,πλησµα,ατος,τó; πλησµíον,οu,τó; πλησµοσúνη,ης,η saturitas,satietas, explementum.- Demasiada (de comer): λαιµαργíα,ας,η ingluvies HASTA εíς,éς (prep.acus.con nombres de pueblos,gentes,sitios a los que cuales se va) ad,in.- Con numeral: vg. hasta diez mil: εíς,éς circiter Hasta: éσáχρι adusque.- Hasta ahora: áρτι adhuc.- Hasta: µéχρι,µéχρις, usque ad,tenus.- (Hasta cuándo!: áς! usquequo! quousdem!.- Hasta que αχρι,áχρις; éστε, óφρα,εíσóκα,éισóκε,εíσóκεν,εíσóτε,τóφρα,òπóτε donec.- Hasta (prep.gen.) αχρι, αχρις usque ad.- Hasta tanto: éπιτοσοûτον tantisper HASTIARSE áκηδéω,áκηδιáζω,áκηδιáω taedio afficior HEBE,hija de Juno: `Ηβα,ας; `Ηβη,ης, η Hebe HEBILLA `ραπíς,íδος,η; áγατηρ,ηρος, ò; διατóνιον,οu,τó; éφελíς,íδος,η; éνετη,éπιβλη,ης,η; φíβλα,ης,η; περονη,ης,η; πóρκης,οu,ò; πóρπη,ης,η; πóρπαξ,κος,ò fibula.- De la bota: éπισφúριον,οu,τó fibula ocreae.- Unido con hebillas: προσπορπατóς,η, óν; σuµπορπητóς,η,óν fibula connexus Vestido sujeto con hebillas: éµπερóνηµα,ατος,τó vestis fibulis astricta HASTIL δορáτιον,οu,τó; τρáπηξ,ηκος,ò hastile,hasta HASTÍO áλuχη,ης,η; áψικορíα,ας,η fas tidium.- De la comida: κακοσιτíα,ας, η ciborum fastidium.- Que siente hastío de los alimentos: κακóσιτος, ος,ον qui fastidiose vescitur.- Sentir,tener hastío: áσáζω, áσαíνω, áσáοµαι (-ησοµαι) fastidio laboro HAYA (árbol) φαγóς,φηγóς,οû,ò fagus De haya: φηγινéος,éα,éον; φηγíνος,η ον faginus.- Hecho de madera de haya φηγóτεuκτος,ος,ον; óξúïνος,η,ον e fago confectus HAZ δéµα,ατος,τó fascis.- De espigas οúλοδéτης,οu,ò merges.- De manojos: οûλος,οu,ò manipulorum collectorum fascis.- Hacecillo: δεσµíς,íδος,η; δεµáτιον,οu,τó; δéελος,οu,ò; φáκελος φáκελλος,οu,ò; καταδεσµη,ης,η fasciculus HAZAÑA ρéγµα,áρíστεuµα, éσθλωµα,ατος τó; πρâγος,εος,τó facinus praeclarum Arriesgada: τóλµηµα,ατος,τó facinus temerarium et strenuum.- Gloriosa: κλεîα,κλéεα,τá res praeclarae gestae Hecho,dicho memorable: áποµνηµóνεuµα ατος,τó dictum memorabile.- Varonil: áνδραγáθηµα,ατος,τó virile facinus El que hace cosas grandes,hazañas: óµβριµοεργóς,óβριµοεργóς,óς,óν gravia faciens,fortium facinorum patrator Unir,sujetar con hebillas: καταπερονáω,παρενεíρω,éκπορπáω,-πορπóω,πορπáω,προσπορπáζω,προσπορπáω,σuµπερονáω,προσπερονáω annecto fibula,fibu lis adstringo,infibulo.- Ajustar con hebillas por delante: προπερονáω ex anteriori parte fibulo HEBRÁICAMENTE éβραïσí hebraeice HEBRÁICO éβραïκóς,η,óν hebraicus HEBREO éβραïος,οu,ò; éβραïς,íδος,η hebraeus,hebraea.- Lengua hebrea: 393

10 éβραïς διáλεκτος lingua hebraea.- Vivir o hablar al estilo de los hebreos: éβραïζω hebraeorum more loquor,vivo HÉCATE `Ηκáτη,ης,η Hecate HECATOMBE èκατóµβη,ης,η centum boum sacrificium HECES φéκλη,ης,η; ùλíαι,ων,αì; ùπóστασις,εως,η; ùποστáθµη,ης,η;-σταθµíς íδος,η; θολóς,οû,ò faex.- Sin heces:áτρuγης,ης,éς; áτρuγος,ος,ον sine faece.- Que se alimenta de heces: τρuγóβιος,ος,ον faece victitans.- Lleno de heces,hez: τρuγíας, οu,ò; ùλωδης,ης,ες; τρúγινος,η,ον; τρúγιος,íα,ιον; τρuγερóς,á,óν faecu lentus.- Colar las heces: τρuγοιπóω vinum faeculentum percolo.- Heces del vino,del aceite: στéµφuλα,ων,τá floces,fraces.- Escudriñar las heces τρuγοδuφáω faecem scrutor HECHICERA λáµια,ας,η; µορµω,óος,οûς, η; τuµβáς,áδος,η saga,venefica,incantatrix,strix.- Que purifica frotando drogas: περιµáκτρια,ας,η vene fica quae purificat medicamenta fricans> Ruedecilla que hacían girar las hechiceras: `ρuµβíον,οu,τó rotula quam versabant sagae HECHICERO µáγος,οu,ò,η; èπωδóς,éπαοι δóς,οû,ò praestigiator,incantator HECHIZAR καταµαγεúω incanto HECHIZO éπασµα,ατος,τó; éπηλuσíα,ας η; éπωδη,ης,; éποιδη,ης,η incantamen tum,incantatio HECHO ποιητóς,πρακτóς,τuκτóς,η,óν; πρáγος,εος,τó; πρáξις,εως,η factus actio.- Bien hecho: εúποíητος,ος,ον benefactus.- De paso: παρεκβατικóς, η,óν factus per disgressionem.- Esclarecido: áρíστεuµα,ατος,τó praeclarum facinus.- Hace tres años: προπερúσινος,η,ον tertio ante praesentem anno factus.- Hechos ilustres προτéρηµα,ατος,τó res bene gestae.- ò heliasta.- Relativo a los heliastas: `ηλιαστικóς,η,óν ad heliastas Mal,apresuradamente hecho y sin arte αúτοκáβδαλος,ος,ον ex tempore factus Apresuradamente: αúτοúργητος,ος,ον extemporalis HÉCTOR `Ηκτωρ,ορος,ò Hector HEDER βρωµáοµαι,κιναβρáω foeteo HEDIONDO βαρúοδµος,δúσοσµος,ος,ον; κuθωδης,προσωδης,ης,ες foeteus,foetidus HEDOR óζη,ης,η; áοσµíα,ας,η; βδéλuγ µα,ατος,τó; βδελuγµóς,οû,ò; βρωµος, οu,ò; δuσωδíα,κακοσµíα,ας,η; ψωα,ας, η foetor,odor ingratus.- Mal olor (de las lanas del esquilmo): γρáσος, γρáσσος,γρáος,οu,ò foetor.- Hedor pútrido: ψωïζος,οu,ò foetor putridus HEGEMÓNICO `ηγεµονικóς,η,óν imperatorius HELADO κρuερóς,παγερóς,á,óν; παγετω δης,ης,ες; ψuχεινóς,ψuχινóς,η,óν ge lidus,gelu astrictus.- Cristalizado: κρuσταλλωδης,κρuωδης,ης,ες; κρuασταλλóπηκτος,ος,ον glacie concretus,in crystallum frigore astringens vel astrictus HELAR éκπéγνuµι,éµπéγνuµι,-πηγνúω,- πηγω conglacio,gelo HELARSE κρuµéω,κρuσταíνοµαι vehementi frigore rigeo HELECHO πτéρις,ιδος,η; πτερíα,ας,η filix HELENISTA èλληνιστης,οû,ò imitator, amans graecorum HELENIZARSE éξελληνíζω a graecis desumo HELESPONTO `Ηλλησποντος,οu,ò Helles pontus HELIASTA,juez de Atenas `ηλιαστης,οû pertinens 394

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose H HABA κúαµος,οu,ò; πúαµος,οu,ò; πúανον,οu,τó faba.- Haba pequeña: κuá- µιον,οu,τó parva faba.- Egipcia: κολοκασíα,ας,η; κολοκáσιον,οu,τó fa ba aegypcia.- El fruto de la haba egipcia: κιβωριον,οu,τó fructus

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Κείμενο: Sulla, occupata urbe, senatum armatus coegerat ut G. Marius quam celerrime hostis iudicaretur. Cuius voluntati nemo obviam ire audebat; solus Quintus Mucius

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal. - Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

Resumen de idiomas y alfabetización

Resumen de idiomas y alfabetización Resumen de idiomas y alfabetización Los niños nacen listos para comunicarse y aprender idiomas. Al escuchar el idioma de sus familias, los niños pronto aprenden a distinguir sonidos familiares y a desarrollar

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 1: Λατινικά 1. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 1: Λατινικά 1. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ενότητα 1: Λατινικά 1 Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México,

Διαβάστε περισσότερα

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Κόμα, Τελεία. Ερωτηματικό ; Θαυμαστικό! Απόστροφο Παύλα - Διπλή τελεία : Παρένθεση ( ) A. Morales Ortiz-C. Martínez Campillo, Καλώςορίσατε στην Ελλάδα. Proyecto de

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΑΠΟ ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρίς πράσινο, δεν υπάρχει ποιότητα ζωής. Έχουµε ανάγκη αυτή τη σχέση µε τη φύση γιατί η µη ύπαρξη της,

Διαβάστε περισσότερα

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

-νω. - νω. -σκω. - σκω

-νω. - νω. -σκω. - σκω TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTICIPIO DE PRESENTE EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Διαβάστε περισσότερα

Κικέρων (106-43 π.χ.)

Κικέρων (106-43 π.χ.) Κικέρων (106-43 π.χ.) Α. Βίος: Ο Κικέρων γεννήθηκε το 106 στο Arpinum. Αν και homo novus, διέτρεξε τα αξιώματα με τη μεγαλύτερη δυνατή ταχύτητα, με κορυφαία κατάληξη την υπατεία του έτους 63 (εξουδετέρωση

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Digestión de los lípidos

Digestión de los lípidos Digestión de los lípidos El 90% de los lípidos de la dieta está conformado por triacilglicéridos. El 10% restante está compuesto por fosfolípidos, colesterol, ésteres de colesterol y ácidos grasos libres

Διαβάστε περισσότερα

ΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (1)

ΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (1) 16 ΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (1) Οι αόριστες αντωνυμίες επιτελούν τη λειτουργία της αντικατάστασης, χρησιμοποιούνται δηλαδή αντί του ονόματος. Τα αόριστα επίθετα συνοδεύουν πάντα ένα ουσιαστικό

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares 162 LA PREPOSICIÓN LA PREPOSICIÓN 230. Hay en griego 18 preposiciones que se dividen en tres grupos según se construyan: 1. con un solo caso: acusativo, genitivo o dativo. 2. con dos casos: acusativo y

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Σ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω

Διαβάστε περισσότερα

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 1 Γλυφάδα 09/12/2017 Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ Καθηγήτρια: Ονοματεπώνυμο: ΘΕΜΑΤΑ Χρόνος: 3 ΩΡΕΣ Τάξη: Γ12 Κείμενα 1. Tum Ennius indignatus quod Nasica tam aperte mentiebatur : «Quid?» inquit «Ego non cognosco

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL. Tea : TENSIONES S S u n S 4 O Probleas resuelos Prof: Jae Sano Dongo Sanllana EPS-Zaora (USL) - 8 -Las coponenes del esado de ensones en un puno son: N/ -5 N/ 8 N/ 4 N/ - N/ N/ Se pde deernar: ) Las ensones

Διαβάστε περισσότερα

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización Gerardo Ramos Vázquez Dr. Egor Maximenko Instituto Politécnico Nacional, ESFM diciembre 2016 Contenido El grupo afín

Διαβάστε περισσότερα

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo - Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. Να μεταφράσετε στην κόλλα σας τα αποσπάσματα Β, Γ και Δ. Α.Brenno duce Galli, apud Aliam flumen deletis legionibus Romanorum, everterunt

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Συγχαρητήρια για ένα

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ (1): a, de, en, desde, desde hace/hacía

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ (1): a, de, en, desde, desde hace/hacía 27 ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ (1): a, de, en, desde, desde hace/hacía Οι προθέσεις χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν λέξεις ή φράσεις και δηλώνουν κάποια επιρρηματική σχέση. Είναι άκλιτες λέξεις και μπαίνουν πριν από ονόματα,

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ [Α] ΚΕΙΜΕΝΟ Tum Camillus, qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam absens dictator est factus;

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulario unidad 4: La casa

Vocabulario unidad 4: La casa Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS 5 FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS Página PARA EMPEZAR, REFLEXIONA Y RESUELVE. Aunque el método para resolver las siguientes preguntas se sistematiza en la página siguiente, puedes resolverlas ahora:

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ Περι Μετανοιασ (De Paenitentia)(*1) Κεφ. 1o. Η μετάνοια των εθνικών I. Paenitentiam hoc genus homines quod et ipsi retro fuimus, caeci sine domini lumine, natura tenus norunt passionem

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5 ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5 Existimāvit ad se venīre hominem ingentis magnitudinis et facie squalidā, similem

Διαβάστε περισσότερα

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Se usa al felicitar

Διαβάστε περισσότερα

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Se

Διαβάστε περισσότερα

Roma* Turquía Jerusalén*

Roma* Turquía Jerusalén* Roma* Turquía Jerusalén* Éfeso * Colosas Valle Licos Laodicea = Centro Bancario Hierápolis = Aguas Termales Colosas = Antigua, más pequeña, Al lado del camino Industria languidece Valle Licos Nativos de

Διαβάστε περισσότερα

Φάσµα Group προπαρασκευή για Α.Ε.Ι. & Τ.Ε.Ι.

Φάσµα Group προπαρασκευή για Α.Ε.Ι. & Τ.Ε.Ι. σύγχρονο Φάσµα Group προπαρασκευή για Α.Ε.Ι. & Τ.Ε.Ι. Γραβιάς 85 ΚΗΠΟΥΠΟΛΗ 210 50 51 557 210 50 56 296 25ης Μαρτίου 111 ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ 210 50 20 990 210 50 27 990 25ης Μαρτίου 74 ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ 210 50 50 658 210

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral, Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 ΙΟΥΛΙΟΥ 2004 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ : ΠΕΝΤΕ (5) ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Περίγραμμα Περιεχομένου Α.Π. Λατινικών Β Λυκείου

Περίγραμμα Περιεχομένου Α.Π. Λατινικών Β Λυκείου Περίγραμμα Περιεχομένου Α.Π. Λατινικών Β Λυκείου Οι μαθητές/τριες, σύμφωνα με το Αναλυτικό Πρόγραμμα και τους Δείκτες Επιτυχίας Δείκτες Επάρκειας, επεξεργάζονται γλωσσικά διασκευασμένα κείμενα της λατινικής

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ /ΝΣΗ ΙΕΘΝΩΝ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ Γ. Ε. : 41/21/10-5-05 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ Σχετικές οι 70/88, 19/97, 56/95 εγκύκλιοι.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΔΙΟΝ. ΚΑΡΒΕΛΑ ΚΕΙΜΕΝΟ 41 1. his, abhinc multis annis: Nα γραφούν οι ισοδύναμες μορφές. 2. coluisse: Να συνταχθεί αναλυτικά το απαρέμφατο. 3. proinde

Διαβάστε περισσότερα

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo

Διαβάστε περισσότερα