:¹µ Eš ¹ E Á š ¼ 1. wayiqahalu elayu haph rushim wa anashim min-hasoph rim asher ba u miyrushalam.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download ":¹µ Eš ¹ E Á š ¼ 1. wayiqahalu elayu haph rushim wa anashim min-hasoph rim asher ba u miyrushalam."

Transcript

1 Sefer Menachem (Mark) Chapter 7 myrpwsh-nm mycnaw mycwrph wyla wlhqyw Mark7:1 :mlcwrym wab rca ¹š ŸNµ - ¹ ¹ ¼ µ ¹Eš Pµ E¼ Ŕ¹Iµ :¹µ Eš ¹ E Á š ¼ 1. wayiqahalu elayu haph rushim wa anashim min-hasoph rim asher ba u miyrushalam. Mark7:1 Now the Phrushim and men from the scribes who had come from Yerushalam assembled to Him, 7:1 Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραµµατέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύµων. 1 Kai synagontai pros auton hoi Pharisaioi And came together to him the Pharisees kai tines tn grammaten elthontes apo Hierosolymn. one of the scribes having come from Jerusalem. twamf mydyb mjl mylka wydymltm mtwark yhyw 2 :mta wjykwyw hlyfn alb rmwlk œÿ Š ¹ µ A ¹ ¾ ¹ µu¹ œÿ š¹j ¹ µ ƒ : œ¾ E ¹ŸIµ ¹Š ¾ A šµ Ÿ J 2. way hi kir otham mital midayu ok lim lechem b yadayim t me oth k lomar b lo n tilah wayokichu otham. Mark7:2 and it came to pass when they saw some of His disciples were eating the bread with impure hands, that is to say, without the washing and they rebuked them. 2 καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν µαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους 2 kai idontes tinas tn mathtn autou hoti koinais chersin, And having seen some of his disciples that with impure hands, toutí estin aniptois, esthiousin tous artous that is, unwashed, they were eating the loaves wlfn rca-do wlkay al mydwhyh-lkw mycwrph yk 3 :mynqzh wrsmc-hmb mzjab qrph-do mhydy-ta E Š š ¼ - µ E ¾ ¾ ¹ E µ - ¹Eš Pµ ¹J : ¹ Fµ Eš Ĺ V- A ˆ» A š Pµ - µ -œ 3. ki haph rushim w kal-hayahudim lo yo k lu `ad- asher nat lu eth-y deyhem `ad-hapereq b achazam b mah-shemas ru haz qenim. Mark7:3 For the Phrushim and all the Yahudim do not eat B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

2 until they wash their hands up to the wrist, in holding to what the elders handed down. 3 - οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν µὴ πυγµῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, 3 - hoi gar Pharisaioi kai pantes hoi Ioudaioi (For the Pharisees, and all the Jews, ean m pygmÿ nipsntai tas cheiras ouk esthiousin, unless with a fist they wash their hands they do not eat, kratountes tn paradosin tn presbytern, holding to the tradition of the elders, dwow hlybf alb mylka mnya qwch-nm rca taw 4 twsk tlybf wmk rmcl wlbq rca mybr myrbd :(twfmw) twrwyw mydkw Ÿ ¹ƒ Š ¾ A ¹ ¾ Eāµ - ¹ š ¼ œ œÿ ¾J œµ ¹ƒ Š Ÿ J š¾ ¹ E A¹ š ¼ ¹Aµš ¹š ƒç :(œÿh¹ E) œÿšÿ ¹Cµ 4. w eth asher min-hasuq eynam ok lim b lo t bilah w `od d barim rabbim asher qib lu lish mor k mo t bilath kosoth w kadim w yoroth (umitoth). Mark7:4 and they do not eat what comes from the market without the washing, and there are many more things that they have received to observe, such as the washing of cups and pitchers and kettles (and beds). 4 καὶ ἀπ ἀγορᾶς ἐὰν µὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν, καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισµοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων [καὶ κλινῶν] - 4 kai apí agoras ean m baptisntai ouk esthiousin, and from the marketplace unless they wash themselves they do not eat, kai alla polla estin ha parelabon kratein, and many other things there are which they received to hold to, baptismous potrin kai xestn kai chalkin [kai klinn] - washing of cups and pitchers and kettles and dining couches) - mnya kydymlt owdm myrpwshw mycwrph wtwa wlacyw 5 :mydy tlyfn alb mjl mylka-yk mynqzh trsm ypk myghn ¹ µu µ ECµ ¹š ŸNµ ¹Eš Pµ ŸœŸ E¼ ¹Iµ :¹ œµ ¹Š ¾ A ¹ ¾ - ¹J ¹ Fµ œ š¾nµ ¹ J ¹ ¼ ¾ 5. wayish alu otho haph rushim w hasoph rim madu`a tal mideyak eynam nohagim k phi masoreth haz qenim ki- ok lim lechem b lo n tilath yadayim. Mark7:5 The Phrushim and the scribes asked Him, Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders? For they are eating the bread with impure hands? 5 καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραµµατεῖς, ιὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ µαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον; B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

3 5 kai epertsin auton hoi Pharisaioi kai hoi grammateis, and question him the Pharisees and the scribes, Dia ti ou peripatousin hoi mathtai sou kata tn paradosin tn presbytern, Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, alla koinais chersin esthiousin ton arton? but with impure hands eat the bread? mypnjh mkylo whyocy abn bfyh mhyla rmayw noyw 6 :ynmm qjr wblw ynwdbk wytpcb hzh moh bwtkk ¹ ¼ µ ¼ E µ Á¹ ƒ Š ¼ š ¾Iµ µ µiµ : ¹M L¹ µ ¹š ŸA¹ ¹ E A¹J œ ā¹a Fµ ƒeœ JµJ 6. waya`an wayo mer aleyhem heyteb niba Y sha` Yahu `aleykem hachanephim kakathub ha`am hazeh bis phathayu kib duni w libo richaq mimeni. Mark7:6 And He answered and said to them, YeshaYahu prophesied well about you hypocrites. As it is written, This people honors Me with their lips, but their heart is distant from Me. 6 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἠσαΐας περὶ ὑµῶν τῶν ὑποκριτῶν, ὡς γέγραπται [ὅτι] Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν µε τιµᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ ἐµοῦ 6 ho de eipen autois, Kals eprophteusen +saias peri hymn tn hypokritn, And he said to them, Well prophesied Isaiah concerning you hypocrites, hs gegraptai [hoti] Houtos ho laos tois cheilesin me tima, as it has been written, This people with the lips honors me, h de kardia autn porr apechei apí emou; but their heart is removed far away from me. :mydmlm mycna twem yta mtary whtw 7 : ¹ Ļµ ¹ ¼ œÿ ¹ ¹œ¾ œ š¹ E ¾œ ˆ 7. w thohu yir atham othi mits oth anashim m lam dim. Mark7:7 And their reverence of Me is in vain; they teach the commandments of men. 7 µάτην δὲ σέβονταί µε διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλµατα ἀνθρώπων. 7 matn de sebontai me didaskontes didaskalias entalmata anthrpn. And in vain they worship me teaching as teachings the commandments of men. mda-ynb trsmb qyzjhl myhla twem-ta mtbzo yk 8 :(myco mta twbr hlakw twskw mydk twlybf) - A œ š¾nµ A ¹ˆ¼ µ ¹ ¾½ œµ ¹ -œ U ƒµˆ¼ ¹J :( ¹ā¾ Uµ œÿaµš K œÿ ¾ ¹CµJ œÿ ¹ƒ Š) 8. ki `azab tem eth-mits wath Elohim l hachaziq b masoreth b ney- adam (t biloth kadim w kosoth w ka eleh rabboth atem `osim). Mark7:8 For you have abandoned the commandment of Elohim, in order to hold to the tradition of sons of men, B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

4 (as the washing of pitchers and of cups, and many such things you do). 8 ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων. 8 aphentes tn entoln tou theou Having abandoned the commandment of Elohim krateite tn paradosin tn anthrpn. you are holding to the traditions of men. ydk myhlah twem-ta mtlfb hpy mhyla rmayw 9 :mklc trsmh-ta wrmctc J ¹ ¾½ œµ ¹ -œ U µh¹ƒ ¼ š ¾Iµ Š : Ḱ œ š¾nµlµ -œ Eš ¹U 9. wayo mer aleyhem yapheh bital tem eth-mits wath ha Elohim k dey shetish m ru eth-hamasoreth shelakem. Mark7:9 He was also saying to them, You have set aside well the commandment of the Elohim in order to observe the traditions which are yours. 9 Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ, ἵνα τὴν παράδοσιν ὑµῶν στήσητε. 9 Kai elegen autois, Kals atheteite And he was saying to them, You have set aside well enough tn entoln tou theou, hina tn paradosin hymn stste. the commandment of the Elohim in order that your traditions might stand. wyba llqmw kma-taw kyba-ta dbk rma hcm-yk 10 :tmwy twm wmaw ¹ƒ Kµ E L¹ -œ ¹ƒ -œ AµJ šµ - ¹J :œ E œÿ ŸL¹ 10. ki-mosheh amar kabed eth- abiak w eth- imeak um qalel abiu w imo moth yumath. Mark7:10 For Mosheh said, Honor your father and your mother, and, He who curses his father or his mother shall surely die. 10 Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν, Τίµα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν µητέρα σου, καί, Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ µητέρα θανάτῳ τελευτάτω. 10 Muss gar eipen, Tima ton patera sou kai tn mtera sou, For Moses said, Honor your father and your mother, kai, Ho kakologn patera mtera thanatÿ teleutat. and The one reviling of father or mother by death let him die. wybal rmay-yk cya myrma mtaw 11 :yl hnhn htac-hm myhlal hntm wcwrp nbrq wmalw ¹ƒ šµ ¾ - ¹J ¹ ¹š ¾ Uµ : ¹ ½ Úµ V- µ ¹ ¾ Úµ ŸEš P Á š ŸL¹ E B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

5 11. w atem om rim ish ki-yo mar l abiu ul imo Qar ban perusho matanah l Elohim mah-she atah neheneh li. Mark7:11 But you say, If a man says to his father or his mother, Qarban which means, gift to Elohim), is anything you would receive as my beneficiary, 11 ὑµεῖς δὲ λέγετε, Ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ µητρί, Κορβᾶν, ὅ ἐστιν, ῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐµοῦ ὠφεληθῇς, 11 hymeis de legete, Ean eipÿ anthrpos tÿ patri tÿ mtri, But you say, if a man says to father or to mother, Korban, ho estin, Dron, ho ean ex emou phelthÿs, Korban which means, gift, whatever by me you might have benefited, :wmalw wybal hmwam dwo twcol wl wjynt alw 12 :ŸL¹ E ¹ƒ E Ÿ œÿā¼ µ Ÿ E ¹Mµœ ¾ ƒ 12. w lo thanichu lo la`asoth `od m umah l abiu ul imo. Mark7:12 and you do not permit him to do anything further for his father or for his mother. 12 οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ µητρί, 12 ouketi aphiete auton ouden poisai tÿ patri tÿ mtri, no longer do you permit him to do anything for his father or his mother, rca mktlbq ydy-lo myhlah rbd-ta wrptw 13 :myco mta hlak hbrhw mtlbq š ¼ œµáµ -µ ¹ ¾½ šµƒç-œ Eš Úµ : ¹ā¾ Uµ K A šµ U µa¹ 13. watapheru eth-d bar ha Elohim `al-y dey qabalath kem asher qibal tem w har beh ka eleh atem `osim. Mark7:13 So violate the word of the Elohim through your tradition that you received, and you do many other things like this. 13 ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑµῶν ᾗ παρεδώκατε καὶ παρόµοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε. 13 akyrountes ton logon tou theou tÿ paradosei hymn nullifying the word of the Elohim by your tradition hÿ paredkate; kai paromoia toiauta polla poieite. which you received. And you do similar things such many. moh-lk-la arqyw 14 :wnybhw mklk yla womc mhyla rmayw - J- š ¹Iµ :E ¹ƒ ĶºJ µ E ¹ ¼ š ¾Iµ 14. wayiq ra el-kal-ha`am wayo mer aleyhem shim `u elay kul kem w habinu. Mark7:14 After He called to all the people and He said to them, B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

6 Listen to Me, all of you, and understand! 14 Καὶ προσκαλεσάµενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς, Ἀκούσατέ µου πάντες καὶ σύνετε. 14 Kai proskalesamenos palin ton ochlon elegen autois, And having summoned the crowd again he was saying to them, Akousate mou pantes kai synete. Listen to me, everyone and understand. mdal ewjm rbd nya 15 wbrq-la wabb wtwa amfl lkwy rca :mdah-ta wamfy hmh wnmm myaewyh myrbdh-ma yk E ¹ š ƒć Š ŸA š¹ - E ¾ƒ A ŸœŸ LµŠ µe š ¼ : -œ E ĻµŠ Ĺ EM L¹ ¹ ŸIµ ¹š ƒçµ -¹ ¹J 15. eyn dabar michuts l adam asher yukal l tame otho b bo u el-qir bo ki im-had barim hayots im mimenu hemah y tam u eth-ha adam. Mark7:15 There is nothing outside of the man which is able to defile him by going into him, but the things come out of him for they defile the man. 15 οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόµενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν, ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόµενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον. 15 ouden estin exthen tou anthrpou eisporeuomenon There is nothing outside of the man entering eis auton ho dynatai koinsai auton, unto him which is able to defile him, alla ta ek tou anthrpou ekporeuomena estin ta koinounta ton anthrpon. but the things from the man coming out are the things defiling the man. :omcy omcl wl mynza rca-lk 16 : ¹ ¾ ¹ Ÿ ¹ µ ˆ š ¼ - J ˆŠ 16. kal- asher az nayim lo lish mo` yish ma`. Mark7:16 [ Whoever has ears to hear, let him hear! ] nwmhh-nm htybh bc rcak yhyw 17 :lcmh rbd-lo wydymlt whlacyw Ÿ - ¹ œ µaµ ƒ š ¼ µj ¹ µ ˆ : ŵ šµƒç-µ ¹ µœ E º ¹Iµ 17. way hi ka asher shab habay thah min-hehamon wayish aluhu thal midayu `al-d bar hamashal. Mark7:17 And it came to pass when he came into the house from the crowd, His disciples asked Him about the matter of the parable. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

7 17 Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ µαθηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν. 17 Kai hote eislthen eis oikon apo tou ochlou, And when he entered into the house from the crowd, eprtn auton hoi mathtai autou tn paraboln. were asking him his disciples about the parable. wlykct alh hnyb yrsj mta-pah mhyla rmayw 18 :wnamfy al wl hewjm mdah kwt-la abh-lk yk E ¹J āµœ ¾¼ ¹ƒ š µ Uµ - µ µ ¼ š ¾Iµ :EM ĻµŠ ¾ Ÿ E ¹ ŸU- Áµ - ¹J 18. wayo mer aleyhem ha aph- atem chas rey binah halo thas kilu ki kal-haba el-to k ha adam michutsah lo lo y tam enu. Mark7:18 And He said to them, Are even you lacking in understanding? Do you not perceive that whatever goes within the man from outside cannot defile him, 18 καὶ λέγει αὐτοῖς, Οὕτως καὶ ὑµεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόµενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι 18 kai legei autois, Houts kai hymeis asynetoi este? And he said to them, Thus also you are without understanding? ou noeite hoti pan to exthen eisporeuomenon Do you not understand that everything outside entering eis ton anthrpon ou dynatai auton koinsai into the man is not able to defile him wcrkb-ma yk wblb awby-al yk 19 :lkanh-lk hqnmh askh tyb-la aeyw Ÿā š ¹A-¹ ¹J ŸA¹ ƒ Ÿƒ - ¾ ¹J Š : ½ Mµ - Rµ µ N¹Jµ œ A- 19. ki lo -yabo b libo ki im-bik reso w yetse el-beyth hakise ham naqeh kal-hane ekal. Mark7:19 because it does not go into his heart, but into his stomach, and it goes out to the house of toilet, which cleanses all that is eaten. 19 ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ εἰς τὴν κοιλίαν, καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται, καθαρίζων πάντα τὰ βρώµατα; 19 hoti ouk eisporeuetai autou eis tn kardian allí eis tn koilian, because it does not enter of him into the heart but into the stomach, kai eis ton aphedrna ekporeuetai, katharizn panta ta brmata? and into the sewer goes out, cleansing all foods? :mdah-ta amfm awh mdah-nm aeyh rmayw 20 : -œ LµŠ E - ¹ ¾Iµ šµ ¾Iµ 20. wayo mar hayotse min-ha adam hu m tame eth-ha adam. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

8 Mark7:20 And He said, What comes out of the man, that is what defiles the man, 20 ἔλεγεν δὲ ὅτι Τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόµενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 20 elegen de hoti To ek tou anthrpou ekporeuomenon, ekeino koinoi ton anthrpon. And he was saying, The thing out of the man going out, that defiles the man. pan tworh twbcjmh twaey wblm mdah brqm yk 21 :jwerw hnzw ¾ œÿ š œÿƒ ¼ µlµ œÿ ¾ ŸA¹K¹ ƒ š R¹ ¹J :µ Ÿ š ¾ ˆ 21. ki miqereb ha adam milibo yots oth hamachashaboth hara`oth na oph w zanoh w ratsoach. Mark7:21 because from within the men, from his heart, come out the evil thoughts, adultery, prostitutions, murders, 21 ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισµοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι, 21 esthen gar ek ts kardias tn anthrpn For from within out of the heart of the man hoi dialogismoi hoi kakoi ekporeuontai, porneiai, klopai, phonoi, the thoughts evil come forth, fornication, thefts, murders, hor nyow twllwzw hymrw hocrw oeb tbhaw bwngw 22 :twlksw nwdzw pwdgw š ¹ µ œe¼ÿˆ ͹ še ¹š µ A œµƒ¼ µ ƒÿ ƒ :œe ¹ Ÿ ˆ EC¹ 22. w ganob w ahabath betsa` w rish `ah ur miah w zolaluth w `ayin ra`ah w giduph w zadon w sik luth. Mark7:22 stealing, love of profit, wickedness, fraud, gluttony, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness. 22 µοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλµὸς πονηρός, βλασφηµία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη 22 moicheiai, pleonexiai, ponriai, dolos, aselgeia, adulteries, greedinesses, wickednesses, deceit, licentiousness, ophthalmos ponros, blasphmia, hyperphania, aphrosyn; an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness; :wta twamfmw twaewy nh mdah brqm hlah tworh-lk 23 :Ÿœ¾ œÿ ĻµŠ E œÿ Ÿ ƒ š R¹ K œÿ š - J 23. kal-hara`oth ha eleh miqereb ha adam hen yots oth um tam oth otho. Mark7:23 All these evil things are from within the man; they come out and defile him. 23 πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

9 23 panta tauta ta ponra esthen ekporeuetai kai koinoi ton anthrpon. All these evil things come forth from within, and they defile the man. nwdyew rwe twlwbg-la wl klyw mcm mqyw 24 :rtshl lky alw cyal odwyc hba al htybh wawbbw Ÿ ¹ šÿ œÿeƒ B- Ÿ Iµ V¹ ͵ :š œń¹ ¾ ¾ ¹ µ ɹI ƒ ¾ œ µaµ Ÿ Ÿƒ ƒe 24. wayaqam misham wayele k lo el-g buloth Tsor w Tsidon ub bo o habay thah lo abah sheyiuada` l ish w lo yakol l hisather. Mark7:24 And he rose up from there and went away to the region of Tsor and Tsidon. And when He came to a house, He did not want to be known of anyone; But He was not able to be hidden, 24 Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια Τύρου. καὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι, καὶ οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν 24 Ekeithen de anastas aplthen eis ta horia Tyrou. And from there having arisen he departed to the district of Tyre. kai eiselthn eis oikian oudena thelen gnnai, And having entered into a house he wanted no one to know, kai ouk dynth lathein; and yet he was not able to escape notice, homc hnfqh htbb hsnkn hamf jwr rca hca yk 25 :wylgrl lptw abtw womc-ta ḾµŠŖµ DÚ¹ƒ A ¹ ºŠ µ Eš š ¼ V¹ ¹J : µš ¾P¹Uµ ¾ƒÚµ Ÿ ¹-œ 25. ki ishah asher ruach tum ah nik n sah b bitah haq tanah sham `ah eth-shim `o watabo watipol l rag layu. Mark7:25 Because a woman whose little daughter a spirit of impurity had entered had heard the news of Him, and she came and fell at His feet. 25 ἀλλ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦµα ἀκάθαρτον, ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ 25 allí euthys akousasa gyn peri autou, But immediately a woman having heard about him, hs eichen to thygatrion auts pneuma akatharton, of whom was having her daughter an unclean spirit, elthousa prosepesen pros tous podas autou; having come she fell down at his feet. ayrwsl rca ayqynp htdlwm eraw tynwy hcahw 26 :htbm dch-ta crgl wnmm cqbtw še š ¼ ¹ DÚ µÿ š œ ¹ V¹ B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

10 :DÚ¹A¹ Vµ -œ š EM L¹ Rµƒ U 26. w ha ishah y wanith w erets molad tah Ph niq ya asher l Sur ya w t baqesh mimenu l garesh eth-hashed mibitah. Mark7:26 Now the woman was a Gentile and her native land was Penikya which is of Surya. And she requested of Him to cast out the demon from her daughter. 26 ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιµόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς. 26 h de gyn n Hellnis, Syrophoinikissa tÿ genei; And the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. kai rta auton hina to daimonion ekbalÿ ek ts thygatros auts. And she was asking him that the demon he might cast out from her daughter. hnwcarb obcl mynbl yjynh ocwhy hyla rmayw 27 :myblkh yryoel wkylchlw mynbh mjl tjql bwf-al yk Ÿ ¹šÁ µ ¾A ā¹ ¹ Áµ ¹ ¹Mµ µ ºE š ¾Iµ ˆ : ¹ƒ Jµ š ¹ ¹ Ÿ ¹ µ E ¹ Áµ œµ µ ƒÿš- ¾ ¹J 27. wayo mer eleyah Yahushuà hanichi labanim lis bo`a bari shonah ki lo -tob laqachath lechem habanim ul hash liko lits `irey hak labim. Mark7:27 And OSWJY said to her, Allow the children to be satisfied first, since it is not good to take the bread of the children and throw it to the little dogs. 27 καὶ ἔλεγεν αὐτῇ, Ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα, οὐ γάρ ἐστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν. 27 kai elegen autÿ, Aphes prton chortasthnai ta tekna, And he was saying to her, First allow to be satisfied the children, ou gar estin kalon labein ton arton tn teknn kai tois kynariois balein. for it is not good to take the bread of the children and to throw it to the dogs. myblkh yryoe-mg lba ynda nk wyla rmatw notw 28 :mynbh mjl yrwrpm njlch tjt wlkay ¹ƒ Jµ š ¹ -µb ƒ¼ ¹ ¾ ¼ J š ¾Uµ µ µuµ : ¹ Áµ šeš P¹ ºVµ œµ µu E ¾ 28. wata`an wato mer elayu ken Adoni abal gam-ts `irey hak labim yo k lu tachath hashul chan miperurey lechem habanim. Mark7:28 But she answered and said to Him, Yes, My master, but even the little dogs eat under the table from the crumbs of the children s bread. 28 ἡ δὲ ἀπεκρίθη καὶ λέγει αὐτῷ, Κύριε καὶ τὰ κυνάρια ὑποκάτω τῆς τραπέζης ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν παιδίων. 28 h de apekrith kai legei autÿ, Kyrie, But she answered and said to him, Master, kai ta kynaria hypokat ts trapezs esthiousin apo tn psichin tn paidin. even the dogs under the table eat from the crumbs of the children. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10

11 :ktbm dch aey kl-ykl hz krbd llgb hyla rmayw 29 : U¹A¹ Vµ - ¹ ˆ š ƒç µ ¹A š ¾Iµ Š 29. wayo mer eleyah big lal d bare k zeh l ki-l ak yatsa hashed mibite k. Mark7:29 And He said to her, Because of this saying of yours, go! The demon has gone out of your daughter. 29 καὶ εἶπεν αὐτῇ, ιὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε, ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιµόνιον. 29 kai eipen autÿ, Dia touton ton logon hypage, And he said to her, Because of this word, go, exellythen ek ts thygatros sou to daimonion. has gone out from your daughter the demon. hfmh-lo tbkcm hdlyh-ta aemtw htyb-la abtw 30 :hnmm aey dchw H¹Lµ -µ œ ƒ J º Ć µiµ -œ ¹U D œ A- ¾ƒÚµ : Ḿ L¹ Vµ 30. watabo el-beythah w tim tsa eth-hayal dah mush kebeth `al-hamitah w hashed yatsa mimenah. Mark7:30 And she returned to her home and she found the girl lying on the bed, and the demon had come out from her. 30 καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς εὗρεν τὸ παιδίον βεβληµένον ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ τὸ δαιµόνιον ἐξεληλυθός. 30 kai apelthousa eis ton oikon auts heuren to paidion beblmenon And having departed to her house she found the child having been lying epi tn klinn kai to daimonion exellythos. on the couch and the demon having gone out. nwdyew rwe lwbgm aeyw bcyw 31 :myroh rco lwbg kwtb lylgh my-la abyw Ÿ ¹ šÿ Eƒ B¹ Iµ ƒ ͵ : ¹š š ā Eƒ B Ÿœ A ¹ Bµ - ¾ƒÍµ 31. wayashab wayetse mig bul Tsor w Tsidon wayabo el-yam hagalil b tho k g bul `eser he`arim. Mark7:31 Again He went out from the region of Tsor and Tsidon, and came to the Sea of Galil within the region of Ten cities. 31 Καὶ πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου ἦλθεν διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας ἀνὰ µέσον τῶν ὁρίων εκαπόλεως. 31 Kai palin exelthn ek tn horin Tyrou lthen dia Sidnos And again having come out from the region of Tyre, he came through Sidon eis tn thalassan ts Galilaias ana meson tn horin Dekapoles. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11

12 to the Sea of Galilee, in the midst of the region of the Decapolis. mlaw crj hyh rca cya wyla waybyw 32 :wdy-ta wylo mwcl wl wnnjtyw š š ¼ ¹ E ¹ƒÍµ ƒ :Ÿ -œ Eā Ÿ E ¼ µ œ¹iµ K¹ 32. wayabi u elayu ish asher hayah cheresh w ilem wayith chananu lo lasum `alayu eth-yado. Mark7:32 And they brought to Him one who was deaf and mute, and they begged Him to place His hand on him. 32 καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν καὶ µογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα. 32 kai pherousin autÿ kphon kai mogilalon And they brought to him a man who was deaf and mute kai parakalousin auton hina epithÿ autÿ tn cheira. and they begged him that he might put upon him his hand. wynzab wytwobea-ta mcyw nwmhh brqm wdbl wta jqyw 33 :wncl-lo ogyw qryw ˆ A œÿ A -œ āíµ Ÿ ƒ š R¹ ŸCµƒ Ÿœ¾ µr¹iµ :Ÿ ¾ -µ µbµiµ šíµ 33. wayiqach otho l bado miqereb hehamon wayasem eth- ets b `othayu b az nayu wayaraq wayaga` `al-l shono. Mark7:33 He took him alone from the midst of the crowd. Then he placed His fingers into his ears, spat, and touched on his tongue. 33 καὶ ἀπολαβόµενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ, 33 kai apolabomenos auton apo tou ochlou katí idian ebalen tous daktylous autou And having taken aside him from the crowd privately he put his fingers eis ta ta autou kai ptysas hpsato ts glsss autou, into his ears, and having spit he touched his tongue. :jtpth wcwrpw jtpa wyla rmayw jnayw hmymch fbyw 34 :µ UµP œ¹ ŸEš E µuµp¹ š ¾Iµ µ Iµ µ Vµ Š AµIµ 34. wayabet hashamay mah waye anach wayo mer elayu Ippattach upherusho hith pateach. Mark7:34 And He looked intently toward the heaven and sighed. He said to him, Ippattach, which is interpreted, Be opened! 34 καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτῷ, Εφφαθα, ὅ ἐστιν, ιανοίχθητι. 34 kai anablepsas eis ton ouranon estenaxen kai legei autÿ, And having looked up to the heaven, he sighed and said to him, B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12

13 Ephphatha, ho estin, Dianoichthti. Ephphatha, that is, Be opened. wnwcl rwsa rtyw wynza wjtpn ogrbw 35 :hrwrb hpcb rbdyw Ÿ Ÿ še šµuºiµ ˆ E U ¹ µ š ƒe : šeš ƒ ā A š Aµ µ 35. ub rega` niph t chu az nayu wayutar esur l shono way daber b saphah b rurah. Mark7:35 And in a moment, his ears were opened and the binding of his tongue was loosened, and he spoke with clear language. 35 καὶ [εὐθέως] ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσµὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ καὶ ἐλάλει ὀρθῶς. 35 kai [euthes] noigsan autou hai akoai, And immediately his ears were opened, kai elyth ho desmos ts glsss autou kai elalei orths. and the bond of his tongue was loosened, and he was speaking properly. cyal wdygy-alc mhylo weyw 36 :oymchl wbry nk mryhzy rcakw ¹ E ¹Bµ - K ¼ µ µ :µ ¹ µ EA šµ J š ¹ ˆµ š ¼ µ 36. way tsaw `aleyhem shel -yagidu l ish w ka asher yaz hirem ken yar bu l hash mi`a. Mark7:36 And He commanded them not to tell anyone; but the more He warned them, the more they multiplied to proclaim it. 36 καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα µηδενὶ λέγωσιν ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο, αὐτοὶ µᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον. 36 kai diesteilato autois hina mdeni legsin; And he was ordering them that they should tell no one. hoson de autois diestelleto, autoi mallon perissoteron ekrysson. But as much as he ordered them, much more abundantly they proclaimed. hpy hco lkh-ta wrmayw dam-do wmmwtcyw 37 :myrbdml mymlah-mg myomcl hco awh mycrjh-mg ā ¾Jµ -œ Eš ¾Iµ ¾ - µ E ¼ ŸU ¹Iµ ˆ : ¹š Aµ ¹ ¹ Ķ¹ -µb ¹ ¾ ā¾ E ¹ š µ -µb 37. wayish tomamu `ad-m od wayo m ru eth-hakol `asah yapheh gam-hacher shim hu `oseh l shom `im gam-ha il mim lim dab rim. Mark7:37 They were extremely astonished and said, He has done everything well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak. 37 καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες, Καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ [τοὺς] ἀλάλους λαλεῖν. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13

14 37 kai hyperperisss exeplssonto legontes, Kals panta pepoiken, And they were amazed beyond all measure, saying, Well all things he has done, kai tous kphous poiei akouein kai [tous] alalous lalein. and the deaf he makes to hear and the mute to speak. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 14

Mark 7:24-37 A Gentile Shows Her Faith

Mark 7:24-37 A Gentile Shows Her Faith Mark 7:24-37 A Gentile Shows Her Faith 24 και εκειθεν αναστας απηλθεν εις τα μεθορια τυρου και σιδωνος και εισελθων εις την οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν 24 From there He arose and

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahuchanan (John)

Sepher Yahuchanan (John) Sepher Yahuchanan (John) Chapter 4 Shavua Reading Schedule (20th sidrot) - John 4-6 mycwrph womc yk nwdal odwn rcak yhyw John4:1 :nnjwhym hbrh mydymlt lybfh mgw dymoh ocwhy rca ¹Eš Pµ E ¹J Ÿ µ Ÿ š ¼ µj

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)

Διαβάστε περισσότερα

š ¼ -µ E ¹A Kµ œ¹ ¾ ¹J šÿƒ

š ¼ -µ E ¹A Kµ œ¹ ¾ ¹J šÿƒ Sepher Yahuchanan (John) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (21th sidrot) - John 7-9 kwlh lylgh erab ocwhy klh hlah myrbdh rja John7:1 rca-lo hdwhyb klhthl epj al yk rwbow :wtymhl mydwhyh wcqb Ÿ ¹ Bµ š

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

: E ¾ Ú ƒµ š ¼ 3. watish lach nah ach yothayu elayu le mor Adoni hinneh asher ahab at choleh hu.

: E ¾ Ú ƒµ š ¼ 3. watish lach nah ach yothayu elayu le mor Adoni hinneh asher ahab at choleh hu. Sepher Yahuchanan (John) Chapter 11 hlwj cya yhyw John11:1 :htwja atrmw myrm rpk ynyh-tybm rzol awhw Ÿ ¹ ¹ µ :D œÿ ¼ œ š E š¹ šµ J ¹ ¹ -œ A¹ š ˆ µ E 1. way hi ish choleh w hu La` zar mibeyth-hini k phar

Διαβάστε περισσότερα

¹ƒ - Fµ Ÿ - ¹ š¾ƒ¼ µ ŸU µ ƒ ¹J

¹ƒ - Fµ Ÿ - ¹ š¾ƒ¼ µ ŸU µ ƒ ¹J Sepher Yahuchanan (John) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (23th sidrot) - John 13-18 ocwhy odyck jsph gj ynplw John13:1 wyba-la hzh mlwoh-nm rbol wtoc hab yk :eqh-do mbha nk mlwob rca wyryjb ta bha rcak

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahuchanan (John)

Sepher Yahuchanan (John) Sepher Yahuchanan (John) Chapter 8 :mytyzh rh-la klh ocwhyw John8:1 : ¹œ Fµ šµ - µ µ ºE 1. w Yahushuà hala k el-har HaZeythim. John8:1 But `SWJY went to the Mount of HaZeythim (Olives). 8:1 Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Menachem (Mark)

Sepher Menachem (Mark) Sepher Menachem (Mark) Chapter 11 ygp-tyb-la mlcwryl wbrq rcak yhyw Mark11:1 :wydymltm mync jlcyw mytyzh rh-la ynyh-tybw BµP-œ A- ¹ µ Eš ¹ Eƒ š š ¼ µj ¹ µ : ¹ µu¹ ¹ µ µ ¹Iµ ¹œ Fµ šµ - ¹ ¹ -œ ƒe 1. way

Διαβάστε περισσότερα

Sepher MattithYahu (Matthew)

Sepher MattithYahu (Matthew) Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 9 :wryo-la abyw rboyw hynab dryw Matt9:1 :Ÿš ¹ - ¾ƒÍµ š¾ƒ¼ µiµ ͹» Á š Iµ 1. wayered ba aniah waya`abor wayabo el-`iro. Matt9:1 And entering into a boat, He passed

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Menachem (Mark)

Sepher Menachem (Mark) Sepher Menachem (Mark) Chapter 5 :myrdgh era-la myh rbo-la wabyw Mark5:1 :¹I¹š µbµ š - ͵ š ƒ - E ¾ƒÍµ 1. wayabo u el-`eber hayam el- erets hagad riim. Mark5:1 They came to the other side of the sea, into

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

:E ¹A ¹ šÿ J ƒe 2. wayish taneh l `eyneyhem wayaz hiru phanayu kashemesh ub gadayu ka or hil binu.

:E ¹A ¹ šÿ J ƒe 2. wayish taneh l `eyneyhem wayaz hiru phanayu kashemesh ub gadayu ka or hil binu. Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 17 swrfp-ta ocwhy wl jql mymy tcc eqmw Matt17:1 :hwbg rh-lo ddb mloyw wyja nnjwhy-taw bqoy-taw Ÿš Š P-œ µ ºE Ÿ µ ¹ œ R¹ E :µdÿƒ B šµ -µ Á ¼ µiµ ¹ E -œ ƒ¾ ¼ µ -œ 1. umiqets

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

:ƒ Q¹ š Ĺ¹ - ƒe 2. atem y da` tem ki `od yomayim w hapesach ba uben-ha Adam yimaser l hitsaleb.

:ƒ Q¹ š Ĺ¹ - ƒe 2. atem y da` tem ki `od yomayim w hapesach ba uben-ha Adam yimaser l hitsaleb. Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 26 Shavua Reading Schedule (7th sidrot) - Matthew 26 28 hlah myrbdh-lk ta rbdl ocwhy twlkk yhyw Matt26:1 :wydymlt-la rmayw K ¹š ƒçµ - J œ š Aµ µ ºE œÿkµ J ¹ µ : ¹ µu-

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahuchanan (John)

Sepher Yahuchanan (John) Sepher Yahuchanan (John) Chapter 14 :wnymah yb mgw myhlab wnymah mkbbl lhby-la John14:1 :E ¹ ¼ µ ¹A µ ¹ ¾ ƒ E ¹ ¼ µ ƒµƒ Á¹ -µ 1. al-yibahel l bab kem ha aminu b Elohim w gam bi ha aminu. John14:1 Do not

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first

Διαβάστε περισσότερα

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can. BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yoseph (Luke) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11

Sepher Yoseph (Luke) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11 Sepher Yoseph (Luke) Chapter 9 Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11 hrwbg Mhl ntyw rcoh Mync-la arqyw Luke9:1 :Myylj aprlw Mydch-lm lo nflcw šeƒ B U¹Iµ š ā - š ¹Iµ : ¹» ¾P š¹ ¹ Vµ - J µ Š

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamim liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth Hini m qom La` zar asher he`ir me`im hamethim.

: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamim liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth Hini m qom La` zar asher he`ir me`im hamethim. Sepher Yahuchanan (John) Chapter 12 ynyh tybl ocwhy ab jsph-gj ynpl mymy tccw John12:1 :mytmh mom ryoh rca rzol mwqm ¹ ¹ œ ƒ µ ºE Á µ Pµ - µ ¹ ¹ œ : ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamim liph ney

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Menachem (Mark)

Sepher Menachem (Mark) Sepher Menachem (Mark) Chapter 9 mkl yna rma nma mhyla rmayw Mark9:1 do htym mof wmofy-al rca hp mydmob cy yk :hrwbgb hab myhlah twklm wary-yk ¹ ¼ š ¾ ¼ š ¾Iµ µ œ ¹ µ µš E ¼ Š¹ - ¾ š ¼ ¾P ¹ ¾ Á ¹J : šeƒ

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 9: Inversion Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

:ŸU µš P š¹ µ š ƒe 3. wayish lach Yahushuà eth-yado wayiga`-bo wayo mer chaphets anoki t har ub rega` nir p ah tsara` to.

:ŸU µš P š¹ µ š ƒe 3. wayish lach Yahushuà eth-yado wayiga`-bo wayo mer chaphets anoki t har ub rega` nir p ah tsara` to. Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 8 :br mo nwmh wyrja klyw rhh-nm dryw Matt8:1 :ƒ š µ Ÿ ¼ š¼ µ Iµ š - ¹ š Iµ 1. wayered min-hahar wayele k acharayu hamon `am rab. Matt8:1 And when He came down from the

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Menachem (Mark) Chapter 14. Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16

Sefer Menachem (Mark) Chapter 14. Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16 Sefer Menachem (Mark) Chapter 14 Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16 ab twemhw jsph gjw mymwy dwo yhyw Mark14:1 :wtymhl hmrob wcptl myrpwshw mynhkh ycar wcqbyw Á œÿqµlµ µ Pµ µ ¹ µ Ÿ Ÿ ¹

Διαβάστε περισσότερα

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Calculating the propagation delay of coaxial cable Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer MattithYahu (Matthew)

Sefer MattithYahu (Matthew) Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 23 :rmal wydymlt-law moh nwmh-la ocwhy rbdy za Matt23:1 :š¾ ¹ µu- Ÿ ¼ - µ ºE š Aµ ˆ 1. az y daber Yahushuà el-hamon ha`am w el-tal midayu le mor. Matt23:1 Then `SWJY

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων.

Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων. Matthew 14.13-21 13 Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων. Now when Jesus heard about John, He withdrew

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, EVALUATION REPORT

2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, EVALUATION REPORT 2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, 26-6-2016 Can anyone hear me? The participation of juveniles in juvenile justice. EVALUATION REPORT 80 professionals

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (3rd sidrot) - Matthew 12 14

Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (3rd sidrot) - Matthew 12 14 Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 12 Shavua Reading Schedule (3rd sidrot) - Matthew 12 14 tbch mwyb hmqh nyb ocwhy rbo ayhh tob Matt12:1 :wlkayw tlylm pfql wljyw wbor wydymltw œáµµ Ÿ A Ŕµ A µ ºE šµƒ

Διαβάστε περισσότερα

:œÿā¼ µ ¹ ¾ - ¾ ŸA-š ¼ 4. `alay la`asoth ma`asey shol chiy b `od yom yabo halay lah asher-bo lo -yakol iysh la`asoth.

:œÿā¼ µ ¹ ¾ - ¾ ŸA-š ¼ 4. `alay la`asoth ma`asey shol chiy b `od yom yabo halay lah asher-bo lo -yakol iysh la`asoth. Sefer Yahuchanan (John) Chapter 9 :]CLhD M]lN XhR @hde [I@ @XlE ]XARd IDIE John9:1 :Ÿ ɹ ŸI¹ š E¹ E ¹ šµiµ Ÿš ƒ A ¹ µ 1. way hiy b `ab ro wayar iysh w hu `iuer miyom hiual do. John9:1 As He passed by,

Διαβάστε περισσότερα

Sefer MattithYahu (Matthew)

Sefer MattithYahu (Matthew) Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 14 swdrwh omc ayhh tob Matt14:1 :ocwhy omc ta hnydmh obr-rc Ÿ šÿ µ ¹ µ œ Á :µ ºE µ œ ¹ Ļµ µƒ¾š-šµā 1. ba`eth hahi shama` Hor dos sar-roba` ham dinah eth shema` Yahushuà.

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Menachem (Mark) Chapter 15

Sepher Menachem (Mark) Chapter 15 Sepher Menachem (Mark) Chapter 15 mhmow mynhkh ycar wrhmyw rqbh twnpl yhyw Mark15:1 wrsayw eowhl nyrdhnsh-lkw myrpwshw mynqzh :swflyp-la whrsmyw mcm whkylwyw ocwhy-ta Ĺ¹ ¹ ¼ ¾Jµ š Eš¼ µ µ š ¾Aµ œÿ ¹ ¹

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

2 Thessalonians 3. Greek

2 Thessalonians 3. Greek Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301

Διαβάστε περισσότερα

Sepher MattithYahu (Matthew)

Sepher MattithYahu (Matthew) Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 13 tybh-nm ocwhy aeyw awhh mwyb yhyw Matt13:1 :myh-lo bcyw œ¹ Áµ - ¹ µ ºE Iµ E µ ŸIµA ¹ µ :͵ -µ ƒ Iµ 1. way hi bayom hahu wayetse Yahushuà min-habayith wayesheb `al-hayam.

Διαβάστε περισσότερα

Sepher MattithYahu (Matthew)

Sepher MattithYahu (Matthew) Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 5 mc bcyw hrhh loyw moh nwmh-ta wtwark yhyw Matt5:1 :wydymlt wyla wcgyw ƒ Iµ š µ µiµ Ÿ ¼ -œ ŸœŸ š¹j ¹ µ : ¹ µu E B¹Iµ 1. way hi kir otho eth-hamon ha`am waya`al haharah

Διαβάστε περισσότερα

Statistical Inference I Locally most powerful tests

Statistical Inference I Locally most powerful tests Statistical Inference I Locally most powerful tests Shirsendu Mukherjee Department of Statistics, Asutosh College, Kolkata, India. shirsendu st@yahoo.co.in So far we have treated the testing of one-sided

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yoseph (Luke) Chapter 10. Myobc dwo nwdah lydbh hlah Myrbdh yrjaw Luke10:1 ryo-lk-la Mync Mync wynpl Mjlcyw Myrja :hmc awbl cqb rca Mwqmw

Sepher Yoseph (Luke) Chapter 10. Myobc dwo nwdah lydbh hlah Myrbdh yrjaw Luke10:1 ryo-lk-la Mync Mync wynpl Mjlcyw Myrja :hmc awbl cqb rca Mwqmw Sepher Yoseph (Luke) Chapter 10 Myobc dwo nwdah lydbh hlah Myrbdh yrjaw Luke10:1 ryo-lk-la Mync Mync wynpl Mjlcyw Myrja :hmc awbl cqb rca Mwqmw ¹ ƒ¹ Ÿ Ÿ ¹C ƒ¹ K ¹š ƒçµ š¼ µ š ¹ - J- ¹ µ ¹ µ ¹Iµ ¹š ¼ :

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

þÿ ¹µ ½  ±À±³É³ À±¹ ¹Î½ º±Ä þÿ ͼ²±Ã Ä Â ³ Â Ä Å

þÿ ¹µ ½  ±À±³É³ À±¹ ¹Î½ º±Ä þÿ ͼ²±Ã Ä Â ³ Â Ä Å Neapolis University HEPHAESTUS Repository School of Law and Social Sciences http://hephaestus.nup.ac.cy Master Degree Thesis 2016 þÿ ¹µ ½  ±À±³É³ À±¹ ¹Î½ º±Ä þÿ ͼ²±Ã Ä Â ³ Â Ä Å 1 9 8 0 þÿ ¼ à ½ ÅÂ,

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα