|
|
- Ζεύς Βάμβας
- 10 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 PROTOCOLLO PER LA MANUTENZIE IGIENICA DEL RIUNITO PROTOCOLO PARA EL MANTENIMIENTO HIGIÉNICO DEL EQUIPO PROTOCOLO PARA A MANUTENÇÃO HIGIÉNICA DO EQUIPAMENTO DENTÁRIO ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΙΕΙΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ REF rev. 2
2 Italiano EspaÑol PORTUGUÊS ELLHNIKA Aspirazione Aspiración Aspiração Αναρροφηση... 2 Bacinella Escupidera Cuspideira Λεκανη... 4 Strumenti Instrumentos Instrumentos Οργανα... 5 Sistemi di Igiene Sistemas de Higiene Sistemas de Higiene Συστηματα Υγιεινης... Superfici Superficies Superfícies Επιφανειες... 9
3 OPTIAL Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ come/cómo/como/πωσ Filtro aspirazione/ Filtro aspiración/ FILTRO DE ASPIRAÇÃO/ ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Tubi di aspirazione/ Tubos de aspiración/ TUBOS DE ASPIRAÇÃO/ ΣΩΛΗΝΕΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Cattani DÜrr Metasys Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃO ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ IT Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. IT Sostituire il filtro. ES Sustituir el filtro. PT Substitua o filtro. EL Αντικαταστήστε το φίλτρο. IT Con S.H.D. (lavaggio automatico aspirazione), effettuare un ciclo di lavaggio, utilizzando un prodotto idoneo approvato da CASTELLINI. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice ). USARE LA CORRETTA DILUIZIE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d acqua calda (40 C). In assenza di S.H.D., aspirare un bicchiere di acqua pulita. ES Con S.H.D. (lavado automático aspiración), efectuar un ciclo de lavado, utilizando un producto idóneo aprobado por CASTELLINI. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código ). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40 C). Si se carece de S.H.D., aspirar un vaso de agua limpia. PT Com S.H.D. (lavagem automática da aspiração), realize um ciclo de lavagem utilizando um produto adequado aprovado pela CASTELLINI. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código ). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 C). Na ausência de S.H.D., aspire um copo de água limpa. EL Με το S.H.D. (αυτόματο πλύσιμο απορρόφησης), εκτελέστε ένα κύκλο πλυσίματος, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο και εγκεκριμένο από την CASTELLINI προϊόν. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός ). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). Απουσία του S.H.D., απορροφήστε ένα ποτήρι καθαρού νερού. IT Pulire ed igienizzare l impianto di aspirazione, utilizzando un prodotto idoneo approvato da CASTELLINI. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice ). USARE LA CORRETTA DILUIZIE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d acqua calda (40 C). Preparare la soluzione in un contenitore ed aspirarne metà dose per ciascun terminale: immergere il terminale nella soluzione (per circa 2 secondi) e sollevarlo in aria fino a che il tubo si è svuotato. Eseguire l operazione più volte, fino ad aspirare tutta la soluzione. ES Limpiar e higienizar el equipo de aspiración, utilizando un producto idóneo aprobado por CASTELLINI. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código ). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40 C). Preparar la solución en un contenedor y aspirar mitad dosis para cada terminal: sumergir el terminal en la solución (por casi 2 segundos) y levantarlo en el aire hasta que el tubo se haya vaciado. Realizar esta operación varias veces, hasta que se haya aspirado toda la solución. PT Limpe e higienize o sistema de aspiração utilizando um produto adequado aprovado pela CASTELLINI. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código ). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 C). Prepare a solução num recipiente e aspire metade da dose para cada terminal: mergulhe o terminal na solução (durante cerca de 2 segundos) e eleve-o do líquido até o tubo ficar vazio. Realize a operação várias vezes, até aspirar toda a solução. EL Καθαρίστε και εξυγιάνετε το σύστημα απορρόφησης, χρησιμοποιώντας ένα προϊόν κατάλληλο εγκεκριμένο από την CASTELLINI. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός ). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). Ετοιμάστε το διάλυμα σε ένα δοχείο και απορροφήστε τη μισή δόση για κάθε τερματικό: βυθίστε το τερματικό στο διάλυμα (για περίπου 2 δευτερόλεπτα) και ανασηκώστε το στον αέρα μέχρις ότου ο σωλήνας εκκενωθεί. Εκτελέστε την εργασία πολλές φορές, μέχρι να απορροφηθεί όλο το διάλυμα. IT Smontare i tubi e sterilizzarli a freddo. ES Desmontar los tubos y esterilizarlos en frío. PT Desmonte os tubos e esterilize-os a frio. EL Αποσυναρμολογήστε τους σωλήνες και κάντε τους ψυχρή αποστείρωση. 2 IT ES PT EL
4 Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃO ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ come/cómo/como/πωσ 6 Terminali porta-cannula/ Terminales porta-cánula/ TERMINAIS PORTA-CÂNULA/ ΑΚΡΑΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΙΣΚΟΥΣ IT Sterilizzare i terminali porta-cannula in autoclave dopo aver effettuato il lavaggio dei tubi. I terminali possono essere sottoposti a 200 cicli in autoclave. ES Esterilizar los terminales porta-cánula en autoclave tras haber efectuado el lavado de los tubos. Los terminales pueden ser sometidos apróximadamentea 200 ciclos en autoclave. PT Esterilize os terminais porta-cânula em autoclave depois de fazer a lavagem dos tubos. Os terminais podem ser submetidos a 200 ciclos em autoclave. EL Αποστειρώστε τα τερματικά που φέρουν τους σωληνίσκους σε αυτόκαυστο αφού έχετε διενεργήσει το πλύσιμο των σωλήνων. Τα τερματικά μπορούν να είναι c σε 200 κύκλους σε αυτόκαυστο. IT Sostituire i terminali e i tubi. ES Sustituir los terminales y los tubos. PT Substitua os terminais e os tubos. PL Αντικαταστήστε τα ακραία στοιχεία και τους σωλήνες. 8 Miniseparatore/ Mini-separador/ IT Pulire le sonde di livello ed il vaso con carta MINI-SEPARADOR/ ΜΙΝΙ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ monouso non abrasiva. Per evitare problemi CATTANI di formazione di schiuma all interno del separatore, è consigliabile l uso delle pastiglie antischiumogene VF Control Plus (codice ). ES Limpiar las sondas de nivel y el vaso con papel desechable no abrasivo. Para evitar problemas de formación de espuma en el interior del separador, se aconseja usar pastillas anti-espumantes VF Control Plus (código ). PT Limpe as sondas de nível e o frasco com papel descartável não abrasivo. Para evitar problemas de formação de espuma no interior do separador, aconselha-se a utilização das pastilhas anti-espumogéneas VF Control Plus (código ). EL Καθαρίστε τους αισθητήρες στάθμης και το δοχείο με χαρτί μιας χρήσης μη αποξυστικό. Για να αποφύγετε προβλήματα σχηματισμού αφρού εντός του διαχωριστή, είναι σκόπιμη η χρήση των αντιαφριστικών παστίλιων VF Control Plus (κωδικός ). Separatore/ Separador/ SEPARADOR/ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ Metasys IT Pulire il filtro. Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Limpiar el filtro. Una vez vaciado, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Limpe o filtro. Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Καθαρίστε το φίλτρο. Αφού αδειάσετε το φίλτρο ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. OF IT Pulire le sonde di livello e la sonda della centrifuga con carta monouso non abrasiva. ES Limpiar las sondas de nivel y la sonda de la centrifugadora con papel desechable no abrasivo. PT Limpe as sondas de nível e a sonda do centrifugador com papel descartável não abrasivo. EL Καθαρίστε τους ανιχνευτήρες στάθμης και τον ανιχνευτή φυγοκέντρησης με χαρτί μιας χρήσης μη λειαντικό. OPTIAL IT ES PT EL 3
5 Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ come/cómo/como/πωσ 9 10 Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃO ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Separatore/ Separador/ SEPARADOR/ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ DÜrr VALVOLA SCARICO BACINELLA/ Válvula descarga cubeta/ VÁLVULA DE DESCARGA DA CUSPIDEIRA/ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΚΕΝΩΣΕΩΣ ΔΟΧΕΙΟΥ DÜRR IT CS1 - Il separatore non necessita di particolare manutenzione. ES CS1 - El separador no necesita un mantenimiento específico. PT CS1 - O separador não precisa de manutenção especial. EL CS1 - Ο διαχωριστής δεν χρειάζεται κάποια ιδιαίτερη συντήρηση. IT CAS1 - Svuotare il contenitore di amalgama quando il dispositivo segnala che è pieno. ES CAS1 - Vaciar el recipiente de amalgama cuando el dispositivo indica que está lleno. PT CAS1 - Esvazie o recipiente de amálgama quando o dispositivo assinalar que o mesmo está cheio. EL CAS1 - Αδειάστε το δοχείο αμαλγάματος όταν η διάταξη επισημαίνει ότι είναι γεμάτ IT Pulire ed igienizzare l impianto di aspirazione, utilizzando un prodotto idoneo approvato da Castellini. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice ). USARE LA CORRETTA DILUIZIE DEL PRODOTTO SCELTO: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d acqua calda (40 C). Premere il pulsante sul pannello di controllo della valvola per aprirla manualmente (seguire le istruzioni del fabbricante). ES Limpiar e higienizar el equipo de aspiración, utilizando un producto idóneo aprobado por Castellini Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código ). USAR LA DILUCIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO ELEGIDO: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40 C). Presionar el pulsador en el panel de control de la válvula para abrirla manualmente (seguir las instrucciones del fabricante). O PT Limpe e higienize o sistema de aspiração utilizando um produto adequado O aprovado pela Castellini. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código ). USE A DILUIÇÃO CORRECTA DO PRODUTO ESCOLHIDO: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 C). Pressione o botão no painel de controlo da válvula para a abrir manualmente (siga as instruções do fabricante). EL Καθαρίστε και εξυγιάνετε το σύστημα απορρόφησης, χρησιμοποιώντας ένα προϊόν κατάλληλο εγκεκριμένο από την Castellini. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός ). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). Πατήστε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου της βαλβίδας για να την ανοίξετε χειρονακτικά (ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή). 11 Filtro della bacinella/ Filtro de la escupidera/ FILTRO DA CUSPIDEIRA/ ΦΙΛΤΡΟ ΛΕΚΑΝΗΣ n p q m l IT Pulire il filtro. ES Limpiar filtro. PT Limpe o filtro. EL Καθαρίστε το φίλτρο. bacinella escupidera CUSPIDEIRA ΛΕΚΑΝΗ IT Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. OPTIAL 4 12 bacinella/ taza escupidera/ CUSPIDEIRA/ ΛΕΚΑΝΗ IT Lavare accuratamente a fine giornata. Quando necessario usare un prodotto specifico, ad esempio MD550 Orotol Durr. ES Lavar atentamente al final de la jornada. Cuando es necesario, usar un producto específico, por ejemplo MD550 Orotol Durr. PT Lave bem no fim do dia. Quando necessário, utilize um produto específico, por exemplo MD550 Orotol Durr. EL Πλύνετε επιμελώς στο τέλος της ημέρας. Όταν χρειαστεί χρησιμοποιήστε ένα ειδικό προϊόν, για παράδειγμα MD550 Orotol Durr. IT ES PT EL O O
6 Strumenti Instrumentos INSTRUMENTOS ΟΡΓΑΝΑ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ Inserti degli strumenti rotanti e dell ablatore/ Accesorios instrumentos giratorios y del limpiador de sarro/ PTAS DOS INSTRUMENTOS ROTATIVOS E DO DESTARTARIZADOR/ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ Ablatore/ Ablador de sarro/ DESTARTARIZADOR/ ΟΡΓΑΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ Turbina/ Turbina/ TURBINA/ ΣΤΡΟΒΙΛΟΣ come/cómo/como/πωσ IT Seguire le istruzioni del fabbricante. ES Seguir las instrucciones del fabricante. PT Siga as instruções do fabricante. EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. IT Seguire le istruzioni del fabbricante. Con turbine Castellini utilizzare Daily Oil (codice 98580). ES Seguir las instrucciones del fabricante. Con turbinas Castellini Daily Oil (código 98580). utilizar PT Siga as instruções do fabricante. Com turbinas Castellini utilize o Daily Oil (código 98580). EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Με τουρμπίνες Castellini χρησιμοποιήστε Daily Oil (κωδικός 98580). IT Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1. ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1. PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1. EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1. IT Sostituire gli O-ring. Per attacco rapido Castellini codice KIT O-ring FN500PP2. ES Sustituir los O-ring. Para enganche rápido Castellini código KIT O-ring FN500PP2. PT Substitua os O-ring. Para o acoplamento rápido Castellini código KIT O-ring FN500PP2. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για ταχυσύνδεσμο Castellini κωδικός KIT O-ring FN500PP2. 16 Manipolo contrangolo/ Mango contra-ángulo/ MANÍPULO CTRAÂNGULO/ ΧΕΙΡΟΒΟΛΟΣ ΚΟΝΤΡΑΓΩΝΙΑ 1 Micromotore elettrico sterilizzabile in autoclave/ micromotor eléctrico esterilizable en autoclave/ micromotor elétrico esterilizável em autoclave/ ηλεκτρικός μικροκινητήρας αποστειρώσιμος σε αυτόκαυστο Micromotore elettrico non sterilizzabile in autoclave/ micromotor eléctrico no esterilizable en autoclave/ micromotor elétrico não esterilizável em autoclave/ ηλεκτρικός μικροκινητήρας μη αποστειρώσιμος σε OPTIAL 18 IT ES PT EL IT Seguire le istruzioni del fabbricante. ES Seguir las instrucciones del fabricante. PT Siga as instruções do fabricante. EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. IT Perogni motore IMPLANTOR LED eseguire la lubrificazione interna con Daily Oil (codice 98580) prima diogni sterilizzazione. ES Para cada motor IMPLANTOR LED realizar la lubricación interna con Daily Oil (código 98580) antes de cada esterilización. PT Para cada motor IMPLANTOR LED realize a lubrificação interna com Daily Oil (código 98580) antes de cada esterilização. EL Για κάθε κινητήρα IMPLANTOR LED διενεργήστε την εσωτερική λίπανση με Daily Oil (κωδικός 98580) πριν από κάθε αποστείρωση. IT Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1. ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1. PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1. EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1. IT Sostituire gli O-ring. Per IMPLANTOR LED codice KIT O-ring ES Sustituir los O-ring. Para IMPLANTOR LED código KIT O-ring PT Substitua os O-ring. Para IMPLANTOR LED código KIT O-ring EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για IMPLANTOR LED κωδικός KIT O-ring IT Non sterilizzare (disinfettare a freddo secondo istruzioni del fabbricante). Non lubrificare internamente. ES No esterilizar (desinfectar en frío según las instrucciones del fabricante). Non lubricar internamente. PT Não esterilize (desinfecte a frio, seguindo as instruções do fabricante). Não lubrifique internamente. EL Μην αποστειρώνετε (απολυμάνετε εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή). Μη λιπαίνετε εσωτερικά. IT Lubrificare gli O-ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1. ES Lubricar los O-ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1. PT Lubrifique os O-rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se de S1. a utilização EL Λιπάνετε τα O-ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήσητου S1. IT Sostituire gli O-ring. Per HANDY POWER codice KIT O-ring ES Sustituir los O-ring. Para HANDY POWER código KIT O-ring PT Substitua os O-ring. Para HANDY POWER código KIT O-ring EL Αντικαταστήστε τα 0-ring.Για HANDY POWER KIT O-ring
7 OPTIAL Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ come/cómo/como/πωσ Micromotore ad aria/micromotor por aire/ MICROMOTOR A AR/ ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΜΕ ΑΕΡΑ Siringa/ jeringa/ seringa/ ΣΥΡΙΓΓΑ Lampada polimerizzante/ Lámpara de polimerización/ FOTOPOLIMERIZADOR/ ΛΑΜΠΑ ΠΟΛΥΜΕΡΙΣΜΟΥ Manipolo telecamera/ càmara intra-oral/ MANÍPULO CÂMARA/ ΧΕΙΡΟΒΟΛΟ ΜΗΧΑΝΗΣ ΛΗΨΗΣ Appoggiastrumenti e tavoletta portatray/soporte instrumentos y bandeja dr./ APOIO DE INSTRUMENTAÇÃO E SUPORTE DA BANDEJA/ ΒΑΣΗ ΕΔΡΑΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΚΑΙ ΠΛΑΚΑ PORTA-TRAY Strumenti Instrumentos INSTRUMENTOS ΟΡΓΑΝΑ IT Non sterilizzare (disinfettare a freddo secondo istruzioni del fabbricante). ES No esterilizar (desinfectar en frío según las instrucciones del fabricante). PT Não esterilize (desinfecte a frio, seguindo as instruções do fabricante). EL Μην αποστειρώνετε (απολυμάνετε εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή). IT Sostituire gli O-ring. ES Sustituir los O-ring. PT Substitua os O-ring. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. IT Disinfettare a freddo secondo le istruzioni del manuale d uso. Beccuccio e impugnatura sono sterilizzabili in autoclave. In caso di nebulizzazione non corretta, pulire il beccuccio oppure sostituirlo. ES Desinfectar en frío según las instrucciones del manual de uso. Boquilla y empuñadura pueden esterilizarse en autoclave. En caso de nebulización incorrecta, limpiar la boquilla o sustituirla. PT Desinfecte a frio, seguindo as instruções do manual de utilização. O bico e o cabo podem ser esterilizados em autoclave. No caso de nebulização incorrecta, limpe o bico ou subsatitua-o. EL Κάντε απολύμανση εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης. Στόμιο και χειρολαβή μπορούν να αποστειρωθούν σε αυτόκλειστο. Στην περίπτωση που δεν γίνεται σωστή εκνέφωση, καθαρίστε το στόμιο ή αντικαταστήστε το. IT Pulire la fibra ottica con una spatola di plastica da eventuali residui di composito. Sterilizzare SOLO la fibra ottica in autoclave. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice ). Non spruzzare sulla lampada! ES Limpiar la fibra óptica, con una espátula de plástico, de eventuales restos de mezcla. Esterilizar SOLO la fibra óptica en autoclave. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código ). No pulverizar en la lámpara! PT Limpe eventuais resíduos de compósito, presentes na fibra óptica, com uma espátula de plástico. Esterilize a fibra óptica EXCLUSIVAMENTE em autoclave. Recomenda-se a utilização de Ster 1 plus (código ). Não borrife directamente a lâmpada! EL Καθαρίστε την οπτική ίνα με μία πλαστική σπάτουλα από υπολείμματα μίγματος που ενδεχομένως να υπάρχουν. Αποστειρώστε ΜΟΝΟ την οπτική ίνα στο αυτόκλειστο. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός ). Μην ψεκάζετε επάνω στη λάμπα! IT Utilizzare sempre le protezioni monouso e cambiarle ad ogni paziente! ES Utilizar siempre las protecciones desechables y cambiarlas para cada paciente! PT Utilize sempre as protecções descartáveis e substitua-as para cada paciente! EL Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προστασίες μιας χρήσης και να τις αλλάζετε για κάθε ασθενή! IT Disinfettare l esterno con carta monouso imbevuta di un disinfettante appropriato secondo le istruzioni d uso. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice ). Non spruzzare sul manipolo! ES Desinfectar el exterior con papel desechable empapado con desinfectante apropiado según las instrucciones de uso. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código ). No pulverizar sobre la cámara intra-oral! com um PT Desinfecte o exterior com papel descartável humedecido IT La protezione in silicone è asportabile e sterilizzabile in autoclave. ES La protección de silicona puede extraerse y desinfectarse en autoclave. PT A protecção em silicone é amovível e esterilizável em autoclave. EL Η προστασία από σιλικόνη βγαίνει και μπορεί να αποστειρωθεί σε αυτόκλειστο. desinfectante adequado, de acordo com as instruções de utilização. Recomendase a utilização de Ster 1 plus (código ). Não borrife directamente o manípulo! EL Να απολυμαίνετε το εξωτερικό με χαρτί μιας χρήσης το οποίο θα είναι εμποτισμένο με ένα κατάλληλο απολυμαντικό, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός ). Μην ψεκάζετε στο χειρόβολο! 6 IT ES PT EL
8 sistemi di igiene SISTEMAS DE HIGIENE SISTEMAS DE HIGIENE ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ come/cómo/como/πωσ TIME FLUSHING IT Eseguire un ciclo di risciacquo automatico (flushing) ogni mattina alla ripresa del lavoro e dopo ogni paziente. In assenza del flushing eseguire il risciacquo manualmente. ES Efectuar un ciclo de enjuague automático (flushing) cada mañana al reanudar el trabajo, y después de cada paciente. Si se carece del flushing efectuar el enjuague manualmente. PT Realize um ciclo de enxaguamento automático (flushing) todas as manhãs ao retomar o trabalho e depois de cada paciente. Na ausência do flushing, realize o enxaguamento manualmente. EL Εκτελέστε έναν κύκλο αυτόματου ξεβγάλματος (flushing) κάθε πρωί στην έναρξη της εργασίας, και μετά από κάθε ασθενή. Απουσία του flushing διενεργήστε το χειρονακτικό ξέβγαλμα. Ciclo/ ciclo/ ciclo/ ΚΥΚΛΟΣ IT Eseguire un ciclo di disinfezione (automatico o manuale) al termine della AUTOSTERIL giornata di lavoro. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (cod ). ES Efectuar un ciclo de desinfección (automático o manual) al término de la jornada laboral. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (cód ). PT Realize um ciclo de desinfecção (automático ou manual) no fim do dia de trabalho. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (cód ). EL Πραγματοποιήστε έναν κύκλο απολύμανσης (αυτόματο ή χειροκίνητο) στο τέλος της ημερήσιας εργασίας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδ ). 26 Serbatoio/ Depósito/ DEPÓSITO/ ΔΕΞΑΜΕΝΗ SSS IT Controllare il livello del liquido. Utilizzare solo acqua distillata che deve essere addizionata con Peroxy Ag+. (codice ). In caso di indisponibilità del prodotto, utilizzare solo perossido di idrogeno (H 2, acqua ossigenata) al 3% (10 volumi). L USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO, O DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PUO DANNEGGIARE L APPARECCHIO. Per ottenere la concentrazione di 600 parti per un milione (ppm) diluire 20 ml di Peroxy Ag+, oppure 20ml di H 2 al 3% in un litro di acqua distillata. ES Controlar el nivel del líquido. Utilizar, exclusivamente, agua destilada que puede mezclarse con Peroxy Ag+. (código ). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar solo peróxido de hidrógeno (H 2, agua oxigenada) al 3% (10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO, O DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. Para obtener la concentración de 600 partes por millón (ppm) diluir 20 ml de Peroxy Ag+, o bien 20ml de H 2 al 3% en un litro de agua destilada. PT Verifique o nível do líquido, Verifique o nível do líquido. Utilize apenas água destilada que deve ser adicionada com Peroxy Ag+. (código ). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize apenas peróxido de hidrogénio (H 2, água oxigenada) a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. Para obter a concentração de 600 partes por milhão (ppm), dilua 20 ml de Peroxy Ag+ ou 20 ml de H 2 a 3% num litro de água destilada. EL Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού. Χρησιμοποιήστε μόνο αποσταγμένο νερό που θα πρέπει να συμπληρωθεί με Peroxy Ag+. (κωδικός ). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊόντος, χρησιμοποιήστε μόνο υπεροξείδιο του υδρογόνου (H 2, οξυζενέ) στο 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Ή H 2 ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Για να πετύχετε τη συγκέντρωση των 600 μερών ανά εκατομμύριο (ppm) αραιώστε 20 ml Peroxy Ag+, ή 20ml H 2 σε 3% σε ένα λίτρο αποσταγμένου νερού. IT Disinfettare a freddo il serbatoio utilizzando un prodotto a base di perossidi. ES Desinfectar en frío el depósito utilizando un producto a base de peróxidos. PT Desinfecte a frio o depósito utilizando um produto à base de peróxidos. EL Απολυμάνετε εν ψυχρώ τη δεξαμενή χρησιμοποιώντας ένα προϊόν που έχει ως βάση του υπεροξείδια. OPTIAL IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro dopo aver eseguito la disinfezione secondo le istruzioni sopra elencate. ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo cuando se reanuda el trabajo, tras haber efectuado la desinfección según las instrucciones descritas anteriormente. PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho e após ter realizado a desinfecção, seguindo as instruções supracitadas. EL Στην περίπτωση μακροχρόνιων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και γεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία, αφού προηγουμένως πραγματοποιήσετε την απολύμανση σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στα παραπάνω. IT ES PT EL
9 sistemi di igiene SISTEMAS DE HIGIENE SISTEMAS DE HIGIENE ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ come/cómo/como/πωσ 2 SERBATOIO PER CICLO DI AUTOSTERIL SEMIAUTOMATICO/ DEPÓSITO PARA CICLO DE AUTOSTERIL SEMIAUTOMÁTICO/ DEPÓSITO PARA CICLO AUTOSTERIL SEMIAUTOMÁTICO/ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΓΙΑ ΗΜΙΑΥΤΟΜΑΤΟ ΚΥΚΛΟ AUTOSTERIL IT Riempire il serbatoio con il disinfettante per le condotte idriche del riunito. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (codice ). In caso di indisponibilità del prodtto, utilizzare unicamente H 2 al 3% (10 volumi). L USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO O DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PUO DANNEGGIARE L APPARECCHIO. Controllare il livello di riempimento. Non rabboccare il serbatoio, ma riempirlo solo quando è vuoto. Non lasciare permanere Peroxy Ag+ per più di un mese dentro il serbatoio. ES Llenar el depósito con el desinfectante para las tuberías hídricas del equipo. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (código ). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar exclusivamente H 2 al 3% (10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO O DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. Controlar el nivel de llenado. No rellenar el depósito, sino llenarlo solo cuando esté vacío (señal de reserva activa). No dejar que el Peroxy Ag+ permanezca en el depósito durante más de un mes. PT Encha o depósito com o desinfectante para as condutas hídricas da unidade dentária. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (código ). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize unicamente H 2 a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. Verifique o nível de enchimento. Não ateste o depósito, mas encha-o unicamente quando estiver vazio. Não deixe ficar o Peroxy Ag+ mais de um mês dentro do depósito. EL Γεμίστε το ρεζερβουάρ με το απολυμαντικό για τους υδραγωγούς της έδρας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός ). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊoόντος, χρησιμοποιήστε μόνο H 2 σε 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H 2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ελέγξτε τη στάθμη γεμίσματος. Μην γεμίζετε πλήρως τη δεξαμενή παρά μόνον όταν έχει αδειάσει. Μην αφήσετε να μένει στη δεξαμενή το Peroxy Ag+ για περισσότερο από ένα μήνα. OPTIAL 28 SERBATOIO PER CICLO DI AUTOSTERIL AUTOMATICO E M.W.B./ DEPÓSITO PARA CICLO DE AUTOSTERIL AUTOMÁTICO Y M.W.B./ DEPÓSITO PARA CICLO AUTOSTERIL AUTOMÁTICO E M.W.B./ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΚΥΚΛΟ AUTOSTERIL ΚΑΙ M.W.B. IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro. ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo solo al reanudar el trabajo. PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho. EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και ξαναγεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία. IT Riempire il serbatoio con il disinfettante per le condotte idriche del riunito. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (codice ). In caso di indisponibilità del prodtto, utilizzare unicamente H 2 al 3% (10 volumi). L USO DI QUALSIASI ALTRO PRODOTTO O DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PUO DANNEGGIARE L APPARECCHIO. Controllare il livello di riempimento. Non rabboccare il serbatoio, ma riempirlo solo quando è vuoto. Non lasciare permanere Peroxy Ag+ per più di un mese dentro il serbatoio. ES Llenar el depósito con el desinfectante para las tuberías hídricas del equipo. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (código ). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar exclusivamente H 2 al 3% (10 volúmenes). EL USO DE CUALQUIER OTRO PRODUCTO O DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARATO. Controlar el nivel de llenado. No rellenar el depósito, sino llenarlo solo cuando esté vacío (señal de reserva activa). No dejar que el Peroxy Ag+ permanezca en el depósito durante más de un mes. PT Encha o depósito com o desinfectante para as condutas hídricas da unidade dentária. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (código ). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize unicamente H 2 a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃO DE QUALQUER OUTRO PRODUTO OU DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PODE DANIFICAR O APARELHO. Verifique o nível de enchimento. Não ateste o depósito, mas encha-o unicamente quando estiver vazio. Não deixe ficar o Peroxy Ag+ mais de um mês dentro do depósito. EL Γεμίστε το ρεζερβουάρ με το απολυμαντικό για τους υδραγωγούς της έδρας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός ). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊoόντος, χρησιμοποιήστε μόνο H 2 σε 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H 2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ελέγξτε τη στάθμη γεμίσματος. Μην γεμίζετε πλήρως τη δεξαμενή παρά μόνον όταν έχει αδειάσει. Μην αφήσετε να μένει στη δεξαμενή το Peroxy Ag+ για περισσότερο από ένα μήνα. IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro. ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo solo al reanudar el trabajo. PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho. EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και ξαναγεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία. 8 IT ES PT EL
10 superfici superficies SUPERFÍCIES Επιφανειες Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁNDO/quando/ΠΟΤΕ come/cómo/como/πωσ Superfici del riunito e selleria poltrona/superficies del equipo y tapizados del sillón/ SUPERFÍCIES DO EQUIPAMENTO DENTÁRIO E ESTOFOS DA CADEIRA/ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ PELLICOLE PROTEZIE TASTIERE/ PELÍCULAS DE PROTECCIÓN TECLADOS/ PELÍCULAS DE PROTECÇÃO DOS QUADROS DE BOTÕES/ ΜΕΜΒΡΑΝΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΩΝ Lampada operatoria/lámpara operatoria/ LÂMPADA OPERATÓRIA/ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΛΑΜΠΑ IT Non spruzzare direttamente sull apparecchio! Non utilizzare prodotti abrasivi! Pulire con carta monouso inumidita con un disinfettante idoneo di livello intermedio, approvato Nella zona da Castellini. Si raccomanda l uso di Ster1 Plus (codice operativa En la zona ). Per la pulizia delle imbottiture, qualora siano particolarmente sporche, operativa Na zona utilizzare sapone neutro. operativa Στη ζώνη ES No pulverizar directamente sobre el equipo! No utilizar productos abrasivos! εργασίας Limpiar con papel desechable humedecido con un desinfectante idóneo de nivel intermedio, aprobado por Castellini. Se aconseja utilizar Ster1 Plus (código ). Para la limpieza de los rellenos, en caso deque estén especialmente sucios, utilizar jabón neutro. PT Não borrife directamente o aparelho! Não utilize produtos abrasivos! Limpe com Nelle altre zone quando papel descartável humedecido com um desinfectante adequado de nível intermédio, è necessario aprovado pela Castellini. Recomenda-se a utilização de Ster1 Plus (código ). En las demás zonas Para a limpeza dos estofos, se estiverem muito sujos, utilize sabão neutro. cuando sea necesario EL Μην ψεκάζετε απ ευθείας στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα Nas outras zonas, αποξυστικά! Καθαρίστε με χαρτί μιας χρήσης βρεγμένο με κατάλληλο απολυμαντικό quando ενδιάμεσου επιπέδου, εγκεκριμένου από την Castellini. Συστήνεται η χρήση του Ster1 necessário Στις άλλες Plus (κωδικός ). Για τον καθαρισμό των επενδύσεων, αν είναι ιδιαίτερα ζώνες όταν είναι βρώμικες, χρησιμοποιήστε ουδέτερο σαπούνι. απαραίτητο IT Si raccomanda l utilizzo di mezzi barriera ogni qualvolta possibile. Insieme al riunito vengono fornite delle pellicole di protezione della tastiera medico e assistente, che possono essere riordinate. ES Se aconseja utilizar medios de barrera cada vez que sea posible. Junto con el equipo se suministran películas de protección del teclado médico y asistente, que se pueden volver a pedir. PT Recomenda-se a utilização de sistemas de barreira sempre que for possível. Com a unidade dentária são fornecidas películas de protecção do quadro de botões do médico e do assistente, que podem ser encomendadas novamente. EL Συστήνεται η χρησιμοποίηση μέσων προστασίας κάθε φορά που είναι εφικτό. Μαζί με την έδρα παρέχονται προστατευτικές μεμβράνες για το πληκτρολόγιο του γιατρού και του βοηθού, που μπορούν να παραγγελθούν εκ νέου. IT Pulire la lampada solo quando è a temperatura ambiente. Schermo frontale e parabola: pulire con un panno morbido e acqua e sapone neutro. Altre superfici: come superfici del riunito, vedere sopra. Nella versione Venus Plus, Venus Plus TML le maniglie sono removibili e sterilizzabili a freddo. Nelle lampade Venus a LED, le maniglie sono sterilizzabili a freddo o in autoclave. Non impiegare prodotti abrasivi o acidi. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice ). ES Limpiar la lámpara solo cuando se encuentre a temperatura ambiente. Pantalla frontal y parabólica: limpiar con un paño suave, agua y jabón neutro. Otras superficies: como superficies del equipo, véase arriba. En la versión Venus Plus, Venus Plus TML las manecillas pueden extraerse y esterilizarse en frío. En las lámparas Venus con LED, las manecillas pueden esterilizarse en frío o en autoclave. No utilizar productos abrasivos o ácidos. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código ). PT Limpe a lâmpada só quando estiver à temperatura ambiente. Protecção frontal e parábola: limpe com um pano macio, água e sabão neutro. Outras superfícies: como as superfícies do equipamento dentário, ver acima. Na versão Venus Plus, Venus Plus TML as pegas são amovíveis e esterilizáveis a frio. Nas lâmpadas Venus de LEDs, os cabos podem ser esterilizados a frio ou em autoclave. Não utilize produtos abrasivos ou ácidos. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código ). EL Καθαρίστε τη λάμπα μόνο όταν είναι σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Πρόσθιο πέτασμα και παραβολή: καθαρίστε με ένα μαλακό πανί και με ουδέτερο σαπούνι. Άλλες επιφάνειες: όπως επιφάνειες οδοντοϊατρικής μονάδας, δείτε στα παραπάνω. Στον τύπο Venus Plus, Venus Plus TML οι χειρολαβές βγαίνουν και μπορούν να αποστειρωθούν εν ψυχρώ. Στις λυχνίες Venus με LED, οι λαβές αποστειρώνονται εν ψυχρώ ή σε αυτόκαυστο. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά ή οξέα. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός ). OPTIAL 32 Monitor/ Monitor/ Monitor/ ΟΘΟΝΗ Workstation IT Come per le superfici del riunito. Si raccomanda di non spruzzare il disinfettante direttamente sul monitor ma di spruzzare su carta monouso. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice ). ES Como para las superficies del equipo. Se recomienda n o pulverizar el desinfectante directamente en el monitor, sino pulverizar en papel desechable. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código ). PT Como para as superfícies do equipamento dentário. Recomenda-se não borrifar o desinfectante directamente no monitor, mas borrifar sobre papel descartável. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código ). EL Όπως και για τις επιφάνειες της οδοντοϊάτρικης μονάδας. Σας συνιστούμε να μην ψεκάζετε το απολυμαντικό κατευθείαν πάνω στην οθόνη αλλά να το ψεκάζετε σε χαρτί μιάς χρήσης. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός ). OF IT ES PT EL 9
11 IT Superfici del riunito e selleria poltrona Nota Integrativa Per la pulizia e la disinfezione delle superfici del riunito, utilizzare un disinfettante idoneo di livello intermedio, approvato da Castellini. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice ). Data l aggressività dei principi attivi utilizzati nei disinfettanti, si raccomanda di utilizzare prodotti che contengano come massimo: Etanolo 96% (alcool etilico) - Concentrazione: massimo g per ogni 100g di disinfettante 1-propanolo (n-propanolo, alcool propilico, alcool n-propilico) - Concentrazione: massimo 20g per ogni 100g di disinfettante Combinazione di etanolo e 1-propanolo - Concentrazione: la combinazione dei due deve essere come massimo 40g per ogni 100g di disinfettante. ATTENZIE! Non utilizzare prodotti contenenti alcool isopropilico (2-propanolo, iso-propanolo). Non utilizzare prodotti contenenti ipoclorito di sodio (candeggina). Non utilizzare prodotti contenenti fenoli. Non vaporizzare il prodotto scelto direttamente sulle superfici dell apparecchio. Non combinare tra loro prodotti disinfettanti diversi. L uso di qualsiasi prodotto deve essere fatto nel rispetto delle disposizioni date dal fabbricante. ES SUPERFICIES DEL EQUIPO Y tapizados DEL SILLÓN NOTA ADICIAL Para la limpieza y la desinfección de las superficies del equipo, utilizar un desinfectante idóneo de nivel intermedio, aprobado por Castellini. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código ). Vista la agresividad de los principios activos utilizados en los desinfectantes, se recomienda utilizar productos que contengan, como máximo: Etanol al 96% (alcohol etílico) - Concentración: máximo g por cada 100 g de desinfectante. 1-Propanol (n-propanol, alcohol propílico, alcohol n-propílico) - Concentración: máximo 20 g por cada 100 g de desinfectante. Combinación de etanol y 1-propanol - Concentración: la combinación de los dos debe ser, como máximo, 40 g por cada 100 g. de desinfectante. ATENCIÓN! No utilizar productos que contengan alcohol isopropílico (2-propanol, iso-propanol). No utilizar productos que contengan hipoclorito de sodio (lejía). No utilizar productos que contengan fenoles. No vaporizar el producto seleccionado directamente sobre las superficies del equipo. No mezclar entre sí productos desinfectantes diferentes. El uso de cualquier producto debe efectuando respetando las disposiciones del fabricante.
12 PT SUPERFÍCIES DO EQUIPAMENTO DENTÁRIO E ESTOFOS DA CADEIRA NOTA ADICIAL Para a limpeza e desinfecção das superfícies da unidade dentária, utilize um desinfectante adequado de nível intermédio, aprovado pela Castellini. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código ). Dada a agressividade dos princípios activos utilizados nos desinfectantes, recomenda-se que utilize produtos que contenham no máximo: Etanol 96% (álcool etílico) - Concentração: máximo g por cada 100g de desinfectante 1-propanol (n-propanol, álcool propílico, álcool n-propílico) - Concentração: máximo 20g por cada 100g de desinfectante Combinação de etanol e 1-propanolo - Concentração: a combinação dos dois deve ser no máximo 40g por cada 100g de desinfectante. ATENÇÃO! Não utilize produtos com álcool isopropílico (2-propanol, iso-propanol). Não utilize produtos com hipoclorito de sódio (lixívia). Não utilize produtos com fenóis. Não pulverize o produto seleccionado directamente sobre as superfícies do aparelho. Não combine produtos desinfectantes diferentes entre si. A utilização de qualquer produto deve ser feita de acordo com as disposições dadas pelo fabricante. EL ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για τον καθαρισμό και την αποστείρωση των επιφανειών της έδρας, χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο απολυμαντικό ενδιάμεσου επιπέδου, εγκεκριμένου από την Castellini. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός ). Δεδομένης της δραστικότητας των δραστικών ουσιών που χρησιμοποιούνται στα απολυμαντικά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν ως μέγιστο: Αιθυλική αλκοόλη 96% (αιθυλική αλκοόλη) - Συγκέντρωση: το μάξιμουμ g ανά 100g απολυμαντικού 1-Προπανόλη (n-προπανόλη, προπυλική αλκοόλη, n-προπυλική αλκοόλη) - το μάξιμουμ 20 g ανά 100g απολυμαντικού Συνδυασμός αιθανόλης και 1-προπανόλης - Συγκέντρωση: ο συνδυασμός και των δύο θα πρέπει να έχει το μάξιμουμ 40 g ανά 100g απολυμαντικού. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν ισοπροπυλική αλκοόλη ( 2- προπανόλη, ισο-προπανόλη). Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν υποχλωριώδες Νάτριο (χλωρίνη). Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν φαινόλες. Μην ψεκάζετε το επιλεγμένο προϊόν απευθείας στις επιφάνειες της συσκευής. Μη συνδυάζετε απολυμαντικά προϊόντα μεταξύ τους διαφορετικά. Η χρήση οποιουδήποτε προϊόντος θα πρέπει να γίνεται τηρώντας τις υποδείξεις που έχουν δωθεί από τον κατασκευαστή.
13
14 QUANDO/CUÁNDO/QUANDO/ΠΟΤΕ COME/CÓMO/COMO/ΠΩΣ IT Dopo ogni paziente ES Después de cada paciente PT Após cada paciente EL Μετά από κάθε ασθενή IT Ogni mattina ES Cada mañana PT Todas as manhãs EL Κάθε πρωΐ IT Indossare mascherina e occhiali ES Utilizar mascarilla y gafas PT Use máscara e óculos EL Φορώντας προστατευτική μάσκα και γυαλιά IT Indossare guanti ES Utilizar guantes PT Use luvas EL Φορώντας γάντια PT Uma vez por semana IT ES PT EL Στο τέλος κάθε εργάσιμης ημέρας IT Ogni giorni ES Cada días EL Κάθε επτά ημέρες IT Ogni giorni ES Cada días PT Cada duas semanas EL Κάθε ημέρες IT Una volta al mese ES Una vez al mes PT Uma vez por mês EL Μιά φορά το μήνα IT Una volta l anno ES Una vez al año PT Uma vez por ano EL Μιά φορά το χρόνο IT Controllare/ pulire se necessario ES Controlar/ limpiar si es necesario PT EL Ελέγξτε / καθαρίστε εάν είναι απαραίτητο IT In caso di soste prolungate (superiori ai 3 giorni) ES En caso de pausas prolongadas (superiores a los 3 días) PT No caso de pausas prolongadas (superiores a 3 dias) EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων (μεγαλύτερων των τριών ημερών) IT speciali secondo le Normative Locali e Nazionali ES El contenido debe eliminarse entre los desechos especiales según las normativas locales y nacionales PT O conteúdo deve ser eliminado como os resíduos especiais, conforme as Normas Locais σύμφωνα με τις Εθνικές και Τοπικές Διατάξεις IT Sterilizzare in autoclave ES Esterilizar en autoclave PT Esterilize em autoclave EL Αποστειρώνοντας σε αυτόκλειστο IT Non spruzzare direttamente sull apparecchio ES No pulverizar directamente sobre el equipo PT Não borrife o aparelho directamente EL Μη ψεκάζοντας απευθείας στη συσκευή IT Pulire con carta monouso inumidita di disinfettante adatto secondo le istruzioni ES Limpiar con papel desechable humedecido con desinfectante adecuado según las instrucciones PT Limpe com papel descartável humedecido com um desinfectante adequado, seguindo as instruções EL Καθαρίζοντας με χαρτί μιάς χρήσης το οποίο προηγουμένως θα έχει εμποτιστεί με το κατάλληλο απολυμαντικό σύμφωνα με τις οδηγίες e Nacionais EL Η διάθεση του περιεχομένου θα πρέπει να γίνεται μεταξύ των ειδικών απορριμάτων IT Utilizzare disinfettante adatto ES Utilizar desinfectante adecuado PT Utilize um desinfectante adequado EL Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο απολυμαντικό IT Pulire con carta monouso ES Limpiar con papel desechable PT Limpe com papel descartável EL Καθαρίζοντας με χαρτί μιάς χρήσης IT ES Lubricar PT EL Λιπαίνοντας
www.anthos.com anthos@anthos.it
www.anthos.com anthos@anthos.it PROTOCOLLO PER LA MANUTENZIE IGIENICA DEL RIUNITO PROTOCOLO PARA EL MANTENIMIENTO HIGIÉNICO DEL EQUIPO PROTOCOLO PARA A MANUTENÇÃO HIGIÉNICA DO EQUIPAMENTO DENTÁRIO ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
www.sternweber.com sternweber@sternweber.com
Che Cosa/ W hat/ o QUÊ/ ΤΙ QUando/ C Uándo/ QU ando / ΠΟΤ www.sternweber.com sternweber@sternweber.com REF. 9050448 rev. 8 PRTCLL PER LA MANUTENZIE IGIENICA DEL RIUNIT PRTCL PARA EL MANTENIMIENT HIGIÉNIC
PROTOCOLLO PER LA MANUTENZIONE IGIENICA DEL RIUNITO
www.anthos.com anthos@anthos.it PROTOCOLLO PER LA MANUTENZIE IGIENICA DEL RIUNO PROTOCOL PROTOCOLE PROTOCOLO FOR ENSURING VOOR POUR PARA HET RÉALISER EL PROPER HYGIËNISCH MANTENIMIENTO LE HYGIENE B DERHOUD
PROTOCOLLO PER LA LA MANUTENZIONE IGIENICA DEL RIUNITO
www.sternweber.com sternweber@sternweber.com PROTOCOLLO PER LA LA MANUTENZIE IGIENICA DEL RIUNO PROTOCOL PROTOCOLE PROTOCOLO FOR ENSURING VOOR POUR PARA HET RÉALISER EL PROPER HYGIËNISCH MANTENIMIENTO
FILTRO DE RED METÁLICA
FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS
KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS
KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS
Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy
Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.
Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy
Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.
HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice
Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061202 461004 460404 461604 454202 2x 409824 461206 2x 461802 2x 2 3 421240 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad
AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN
AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el
Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης
Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Ref. 061014 461004 2x 461202 2x 460404 461602 461206 462002 454202 4x 409822 4x 421038 2 3 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad
Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061204 4x 2x 461004 461210 460602 461604 454202 409822 4x 421038 2x 421240 409824 3 2 4 1 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la
Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Verifique el contenido. Evite la suciedad en tuberías y el entorno antes de instalar. Si la instalación de fontanería es nueva, dejar correr el agua.
Lógica Proposicional
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΑΠΟΚΑΘΑΛΑΤΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED
ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΑΠΟΚΑΘΑΛΑΤΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και απολύμανσης των χειρολαβών αποκαθαλατικών καλωδίων SATELEC Αυτό το πρωτόκολλο
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman
Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές
From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa
Black and White, an innovation in wooden flooring.
a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,
IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari
IL LEGAME COVALENTE Teoria degli orbitali molecolari Gli orbitali MOLECOLARI Molecola biatomica omonucleare A-B Descrizione attraverso un insieme di ORBITALI MOLECOLARI policentrici, delocalizzati Gli
Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
Ref FRICOSMOS FRICOSMOS
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.
Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης των ενθέτων και λιμών SATELEC
Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης των ενθέτων και λιμών SATELEC Προειδοποιήσεις: Μην χρησιμοποιείτε σύρμα καθαρισμού ή λειαντικά προϊόντα καθαρισμού. Αποφύγετε
Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure
Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è
Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης του συνόλου χειρολαβής-καλωδίου Piezotome SATELEC
Προειδοποιήσεις Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης του συνόλου χειρολαβής-καλωδίου Piezotome SATELEC Μην χρησιμοποιείτε σύρμα καθαρισμού ή λειαντικά προϊόντα
Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
ST2FABBL νέο. Λειτουργίες. Εκδόσεις. 50's style retro
ST2FABBL νέο Εντοιχιζόμενο Πλυντήριο Πιάτων 60 εκ, 50's, Μαύρο Ενεργειακή κλάση A+++ Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709232382 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο δίκτυο της PETCO AE
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37
UTDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL
Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
STL7233L νέο. Λειτουργίες. Πλήρως Εντοιχιζόμενο Πλυντήριο Πιάτων 60 εκ Ενεργειακή κλάση A+++ Περισσότερες πληροφορίες στο
STL7233L νέο Πλήρως Εντοιχιζόμενο Πλυντήριο Πιάτων 60 εκ Ενεργειακή κλάση A+++ Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709232429 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο δίκτυο της PETCO AE Σύστημα
LVFABPB νέο. Λειτουργίες. Εκδόσεις. 50's style retro
LVFABPB νέο Ελεύθερο Πλυντήριο Πιάτων 60 εκ, 50's, Γαλάζιο Ενεργειακή κλάση A+++ Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709232092 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο δίκτυο της PETCO AE Σύστημα
CMS4601NX. Λειτουργίες. Dolce Stil Novo
Καφετιέρα 60 X 45 εκ, Αυτόματη καφετιέρα με κόκκους καφέ, Αισθητική, μαύρο με inox Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709221386 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο δίκτυο της PETCO AE Inox
G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12
G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento
BEDIENUNGSANWEISUNG KD mit Montageanweisungen
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni
CMS6451X. Λειτουργίες. classic
Καφετιέρα 60 X 45 εκ, Αυτόματη καφετιέρα με κόκκους καφέ, Αισθητική Classic, Inox Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709206277 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο δίκτυο της PETCO AE Κρύσταλλο
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES DSAFM75R5IA- DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA- DSAFM165R5IA- DSAFM185R5IA- DSAFM225R5IA- DSAFP125R5IA- DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA- Aparelho de ar condicionado-sistema
ΚΛΕΙΔΙΑ: Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης των κλειδιών SATELEC
ΚΛΕΙΔΙΑ: Πρωτόκολλο προκαταρκτικής απολύμανσης/χειρωνακτικού καθαρισμού και αποστείρωσης των κλειδιών SATELEC Προειδοποιήσεις: Μην χρησιμοποιείτε σύρμα καθαρισμού ή λειαντικά προϊόντα καθαρισμού. Αποφύγετε
Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa
Processi di Markov di nascita e morte classe di p.s. Markoviani con * spazio degli stati E=N * vincoli sulle transizioni soluzione esprimibile in forma chiusa stato k N transizioni k k+1 nascita k k-1
TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI
FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza
Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή
- Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo
NS6000. Art Nr : Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
NS6000 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Art Nr : 014881 Το ψεκαστικό είναι ένα φορητό, ευέλικτο και πολύ αποδοτικό μηχάνημα για την προστασία των φυτών. Είναι κατάλληλο για την
Procedementos operatorios de unións non soldadas
Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice
Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAMPADA FRONTALE MEDICA LED 38 KL GIMA 3W LAMPADA FRONTALE
CMSC451. Λειτουργίες. linea
CMSC451 Καφετιέρα 60 X 45 εκ, Αυτόματη καφετιέρα με κόκκους καφέ, Αισθητική Linea, Ασημί κρύσταλλο Stopsol Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709158934 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο
LAGAN PT ES NL GR FCF186/44
LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos
WHT1114LSIN νέο. Πλυντήριο ρούχων εμπρόσθιας φόρτωσης, σειρά High Tech, 11 kg, λευκό. Κλάση A+++-10% Περισσότερες πληροφορίες στο
WHT1114LSIN νέο Πλυντήριο ρούχων εμπρόσθιας φόρτωσης, σειρά High Tech, 11 kg, λευκό. Κλάση A+++-10% Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709209490 Χωρητικότητα 11 κιλά Μοτέρ Direct Drive
Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.
- Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado
ALHABRA / CORAL - PALMYRA / GENESIS - ROMANCE / FANTASIA ALTAMIRA / BRISA - MARE NOSTRUM / AGUAMARINA - NAMIBIA / SIROCO
ALHABRA / CORAL - PALMYRA / GENESIS - ROMANCE / FANTASIA ALTAMIRA / BRISA - MARE NOSTRUM / AGUAMARINA - NAMIBIA / SIROCO ΔΙΑΚΟΣΜΗΣΗ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΓΟΥΣΤΑ Έξη διακοσμήσεις εσωτερικού χώρου με διαφορετικές επιστρώσεις
MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFM75R5IA- CAFM95R5IA- CAFM125R5IA- CAFM165R5IA- CAFM185R5IA- CAFM255R5IA- CAFM365R5IA- CAFM485R5IA- CAFP125R5IA- CAFP165R5IA- CAFP185R5IA-
Académico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica
Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)
L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación
PorTUGUese 4 spanish 11 Greek DUTch 25
LUFTIG PT ES GR NL Portuguese 4 Spanish 11 Greek 18 Dutch 25 português 4 Índice Informações sobre a segurança 4 Descrição do produto 5 Limpeza e manutenção 6 Informações sobre a segurança Para a sua segurança
LVS4334XIN. Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο
Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο www.petco.gr EAN13: 8017709244224 4ετής εγγύηση μόνο από το επίσημο δίκτυο της PETCO
Airpower QUICK REFERENCE. αση από το πρωτότυπο στα ιταλικά. 97050827 rev. 001
97050827 rev. 001 0 5 / 2 0 1 5 Airpower QUICK REFERENCE αση από το πρωτότυπο στα ιταλικά 2 Ταξινόμηση Ιατρική Διάταξη κλάσης IIa σύμφωνα με την οδηγία 93/42/ΕΟΚ και ακόλουθες τροποποιήσεις και συμπληρώσεις.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό
Microscopi a penna PEAK. Sommario
Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a
SCRUBBER-DRYER CA 340/CA 340 ET
SCRUBBER-DRYER CA 340/CA 340 ET MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL DO UTILIZADOR E MANUTENÇÃO 08603372(3)2004-05 C Declaración de conformidad
CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse
CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse Objetivos do Projeto Arquitetura EDW A necessidade de uma base de BI mais robusta com repositório único de informações para suportar a crescente necessidade
SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
IVD Σ 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com
Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,
Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores
EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS
EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto
MI www. imetec.com. Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/ Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel Fax
MI001791 www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones para
MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO
MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO ΟΔΗΓΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΑΠΟ ΠΑΝΩ, ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa
TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto
Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano
Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA
Catálogodegrandespotencias
www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión
Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
- Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo
HD7450/
HD7450/20 1 1 12 2 3 4 5 6 11 7 8 9 10 2 3 1 4 5 2 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 18 19 www.philips.com 4222.200.0423.2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40
MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL
Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας
Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις
DV6WM Wireless Modem for DeVilbiss DV6 Series CPAP Devices
DV6WM Wireless Modem for DeVilbiss DV6 Series CPAP Devices PT IT EL Configuração e uso do modem sem fio DV6WM - Instruções do fornecedor IMPORTANTE! Não forneça estas instruções de configuração ao paciente.
Problemas resueltos del teorema de Bolzano
Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34
UTDRAG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança
Gima S.p.A. Gessate (MI) - Italy Made in India PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com
GETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
KULINARISK PT ES GR NL
KULINARISK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4
Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase
Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:
Integrali doppi: esercizi svolti
Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +
Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA
Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735
BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni
Καθαρισμός και απολύμανση Κεφαλές τονόμετρου, ύαλοι επαφής και Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καθαρισμός και απολύμανση Κεφαλές τονόμετρου, ύαλοι επαφής και Desinset 6. Έκδοση / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1
Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις
MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH
MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO
Οδηγίες επεξεργασίας
Οδηγίες επεξεργασίας ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών χρήσης weiß nichtel Πίνακας περιεχομένων 1 Ερμηνεία συμβόλων................. 4 EL 2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας....... 4 3
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
EHH6340XOK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 22 SR Плоча за кување Упутство за употребу 41 SL Kuhalna plošča Navodila za uporabo 60 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12
Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12 [A] [B1] [B2] [B3] 4 [E] 1 2 1 3 2 5 [C1] [C2] [D1] 3 4 7 6 [D2] [D3] 5 6 8 9 10 Type E1101 IPX5 IN: 3V Battery Battery Ni-MH
GETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
TERMOFORO. Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 EN page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 TERMOFORO
MI001068 Istruzioni per l uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης IT pagina 1 EN page 6 ES página 11 EL σελίδα 16 TERMOFORO TERMOFORO HEATING PAD TERMÓFORO ΘΕΡΜΟΦΟΡΑ www. imetec.com
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44
LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Instruções de segurança 5 Instalação 7 Descrição do produto 8 Antes da primeira utilização
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40
MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL