Χρήστος Γεωργακόπουλος Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες
|
|
- Βηθεσδά Μπλέτσας
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 RE Χρήστος Γεωργακόπουλος 2013 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες
2 162 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΑΦΗΓΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΙΠΠΟΣΥΝΗΣ ΣΤΟΥΣ ΤΡΕΙΣ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ Χρήστος Γεωργακόπουλος Περίληψη Η έρευνα εξετάζει κειμενικές απεικονίσεις της ιπποσύνης στο μυθιστόρημα του Αλέξανδρου Δουμά Les Trois Mousquetaires (1844), μέσα από δύο ελληνικές μεταφράσεις του έργου (1972, 1998). Τα ευρήματα δείχνουν ότι, στην απεικόνιση της ιπποσύνης, οι δύο εκδοχές προτάσσουν διαφορετικά πρότυπα ευγενούς συμπεριφοράς προσαρμοσμένα σε διαφορετικές αξίες, σύμφωνα με την επικοινωνιακή διάσταση «απόσταση εξουσίας» του μοντέλου των Χόφστεντ και Χόφστεντ (2005). Οι εκδοχές υποστηρίζουν ρομαντικά ή ρεαλιστικά προσανατολισμένες απεικονίσεις της ιπποσύνης μέσα από γλωσσικές επιλογές που αναμορφώνουν διάφορες εκφάνσεις πολιτισμού: στη δημόσια και την ιδιωτική συμπεριφορά, στη μονομαχία και τις ερωτικές σχέσεις. Η εργασία αναδεικνύει τη δυνατότητα της μετάφρασης να προτάσσει φυλο-κεντρικές και εξουσιο-κεντρικές απεικονίσεις της πραγματικότητας. Λέξεις-κλειδιά Απεικόνιση, πολιτισμός, ιπποσύνη, κοινωνία, ισοδυναμία, απόσταση εξουσίας, ανθρωπολογική γλωσσολογία. 1. Το έργο και η εποχή Στο Παρίσι του 17 ου αιώνα, ο εικοσιδυάχρονος ντ Αρτανιάν από τη Γασκωνία, αφήνει το σπίτι του για να υπηρετήσει τα ιδανικά της δικαιοσύνης, της πίστης και της αφοσίωσης, συντροφιά με τους τρεις σωματοφύλακες, Άθω Πόρθο και Άραμη. Είναι η ιστορία Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
3 Χρήστος Γεωργακόπουλος 163 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες τεσσάρων συμπολεμιστών, που υπηρετούν τη βασίλισσα της Γαλλίας, επιδιώκοντας να εξουδετερώσουν τον εχθρό της καρδινάλιο Ρισελιέ και την πανούργα πράκτορά του, μια γυναίκα εγκληματία. Η πράκτορας αποκαλύπτεται πως είναι η σατανική σύζυγος ενός από τους σωματοφύλακες. Η εκτέλεση της τελευταίας σε στενό κύκλο, από τον ίδιο, αποτελεί την τραγική κλιμάκωση της ιστορίας. Ιστορικοί χαρακτήρες του έργου είναι ο Λουδοβίκος ΙΓ, η βασίλισσά του, ο Ρισελιέ, και ο Δούκας του Μπάκιγχαμ (The Alexandre Dumas père Web Site 1, ηλεκτρονική πηγή). Στη σκιά πολιτικών και διαπροσωπικών ραδιουργιών που αφορούν υψηλά ιστάμενα πρόσωπα της αγγλογαλλικής αριστοκρατίας, ο θαρραλέος ντ Αρτανιάν θα μονομαχήσει, θα καταδιωχθεί, θα κινδυνεύσει, θα ερωτευτεί και στο τέλος θα δοξαστεί, υπερασπιζόμενος πάντα τις ιδεολογικές του αξίες, που συνοψίζονται στην παροιμιώδη φράση «Ένας για όλους και όλοι για έναν». Το έργο αρχικά δημοσιεύτηκε σε συνέχειες στο περιοδικό Le Siècle (Μάρτιος-Ιούλιος 1844), και από τότε έχει γνωρίσει πολυάριθμες μεταφράσεις και προσαρμογές, χωρίς να αναφέρουμε εκείνες για τον κινηματογράφο και την τηλεόραση. Καθώς οι κοινωνίες αλλάζουν και οι κοινωνικοπολιτισμικές αξίες μετατοπίζονται, τίθεται το ερώτημα πώς οι διάφορες μεταφράσεις ενδέχεται να επαναδιαπραγματεύονται τα ιδανικά της ιπποσύνης και της γενναιοφροσύνης, και ποιες μορφές αυτών των αξιών βρίσκουν αποδοχή στη σημερινή κοινωνία, οι οποίες θα επέτρεπαν στα κείμενα υποδοχής να συνάδουν με τις προσδοκίες των κοινωνιών υποδοχής (ή να τις αμφισβητούν). Η έρευνα εξετάζει δύο ελληνικές εκδοχές του μυθιστορήματος, με χρονική απόσταση μεταξύ τους είκοσι έξι ετών, με σκοπό να αναδείξει μετατοπίσεις στα κείμενα που έχουν καταγράψει μια διαφοροποιημένη απεικόνιση της έννοιας της ιπποσύνης. Τα δεδομένα της μελέτης προέρχονται από τις ακόλουθες πηγές: ΚΑ Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, Paris : éd. folio 1 Μετάφραση του γράγοντος. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
4 164 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume classique, 1962/2001 [Éditions Gallimard 1962/2001 pour la présente édition] ΚΥ1 Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες (Α Τόμος, Β Τόμος), Αθήνα: Πάπυρος Γραφικές Τέχνες 1972 (Μετάφραση Άγγελου Νίκα) /Δ.Ο. Λαμπράκη Α.Ε ΚΥ2 Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες, Αθήνα: Παρουσία 1998 (Μετάφραση Γιώργου Κοτζιούλα). 2. Φυλο-κεντρικές και εξουσιο-κεντρικές απεικονίσεις "Το φύλο σαν έννοια αποτελεί αναλυτική κατηγορία" (von Flotow 2011: 122) που μπορεί να δείξει συστηματικές μετατοπίσεις σε κείμενα υποδοχής, με σκοπό να αποκαλύψει προκαταλήψεις που σχετίζονται με την έμφυλη ταυτότητα, και δηλωτικές παρεμβατικές μεταφραστικές στρατηγικές. Στις φυλο-κεντρικές προσεγγίσεις της μετάφρασης, η προσοχή στρέφεται στο πώς καταγράφονται στα κείμενα οι έμφυλες ταυτότητες, εάν και πώς το φύλο ενός συγγραφέα ευνοεί "παρεμβατική μετάφραση στο όνομα μιας έμφυλης πολιτικής" (ό.π.: 125) κλπ., που θα μπορούσε να εγείρει ηθικά ερωτήματα σχετικά με ισχύουσες προκαταλήψεις φύλου. Η ιπποσύνη και η γενναιοφροσύνη είναι έννοιες που σχετίζονται έμμεσα με την απεικόνιση του φύλου, όχι μόνο επειδή ο όρος επίσης σημαίνει «ευγένεια προς τις γυναίκες» 2, αλλά επειδή οι αναπαραστάσεις της ιπποσύνης αφήνουν περιθώρια για μια φυλο-κεντρική προσέγγιση στα κείμενα, όπως υποδεικνύει το παράδειγμα 1. Το παράδειγμα 1, προέρχεται από το επεισόδιο όπου ο ντ Αρτανιάν ενώ αρχικά ετοιμάζεται να μονομαχήσει ενάντια στην ομάδα των τριών σωματοφυλάκων Άθω, Πόρθο, Άραμη, τελικά μονομαχεί στο πλευρό τους ενάντια στους φρουρούς του καρδινάλιου Ρισελιέ. Ο Πόρθος μονομαχεί με τον Μπισκαρά. Η φυλο-κεντρική απεικόνιση του Πόρθου δηλώνεται με την απόδοση του fanfaronnades : η επιλογή του ΚΥ1, φανφαρονισμός, έχει αρνητική αρρενωπή χροιά, ενώ το τσαλίμια του ΚΥ2 υπονοεί επιδεξιότητα στον χειρισμό του σπαθιού φέροντας θετικές συνδηλώσεις που ενισχύουν την ανωτερότητά του, με μια διφορούμενη δυναμική ως προς τον προσανατολισμό φύλου. 2 The FreeDictionary, ηλεκτρονική πηγή. Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
5 Χρήστος Γεωργακόπουλος 165 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες Παράδειγμα 1 KΑ Restaient Porthos et Biscarat. Porthos faisait mille fanfaronnades, demandant à Biscarat quelle heure il pouvait bien être (Κεφ. 5: LES MOUSQUETAIRES DU ROI ET LES GARDES DE M. LE CARDINAL, σ. 64) (Απέμεναν ο Πόρθος και ο Μπισκαρά. Ο Πόρθος επιδιδόταν σε χίλιους φανφαρονισμούς, ρωτώντας τον Μπισκαρά τι ώρα να ήταν..) ΚΥ1 Έμεναν ο Μπισκαρά κι ο Πόρθος, που με τα αιώνια αστεία του και τον φανφαρονισμό του ρωτούσε τον άλλον τι ώρα να είναι (Μέρος 1 ο, σ. 74) ΚΥ2 Απόμεναν ο Πόρθος και ο Μπισκαρά. Ο Πόρθος, ενώ χτυπιόταν, έκανε χίλια δυό τσαλίμια, ρωτώντας το Μπισκαρά τί ώρα να ήταν (Μέρος 1 ο, σ. 55) Τέτοιες μετατοπίσεις έχουν σωρευτική επίδραση στα κείμενα υποδοχής, που μοιάζει να διαμορφώνει την έννοια της ιπποσύνης και της γενναιοφροσύνης διαφορετικά στις δύο ελληνικές εκδοχές. Η έρευνα υιοθετεί φυλο-κεντρική 3 και εξουσιο-κεντρική 4 προσέγγιση για να αναδείξει διαφορετικές απεικονίσεις της γενναιοφροσύνης στα δύο κείμενα υποδοχής, εγείροντας ηθικά και πολιτικά ερωτήματα σχετικά με την κατάλληλη απεικόνιση. Η προσέγγιση αυτή τονίζει τη δυνατότητα της μετάφρασης να επιφέρει κοινωνική και πολιτική αλλαγή (Inghilleri και Maier 2011) νομιμοποιώντας στοχευμένες συμπεριφορές στη δημόσια και ιδιωτική σφαίρα. Η ανάλυση δείχνει πως οι δύο εκδοχές σκιαγραφούν διαφορετικά τις ανισότητες εξουσίας, που ταυτόχρονα είναι φυλο-κεντρικές. Οι ακόλουθες ενότητες ανιχνεύουν γλωσσικές επιλογές στις δύο εκδοχές υποδοχής που δείχνουν διαφορετική στάση του ιππότη απέναντι στον αντίπαλο, τον ηττημένο, την στρατιωτική ιεραρχία κλπ. 3 Ενδιαφέρεται να αναδείξει μετατοπίσεις, στο κείμενο υποδοχής, που αφορούν την απεικόνιση έμφυλης συμπεριφοράς των χαρακτήρων. 4 Ενδιαφέρεται να αναδείξει μετατοπίσεις, στο κείμενο υποδοχής, που αφορούν την απεικόνιση σχέσεων εξουσίας ανάμεσα στους χαρακτήρες. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
6 166 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume 3. Η στάση προς τον αντίπαλο και τον ηττημένο Ο ντ Αρτανιάν, με μόνα του εφόδια ένα γέρικο άλογο και μια συστατική επιστολή απ τον πατέρα του, φεύγει από την πατρίδα του τη Γασκωνία με προορισμό το Παρίσι όπου σκοπεύει να συναντήσει τον κ. Τρεβίλ, λοχαγό της περίφημης βασιλικής φρουράς των Σωματοφυλάκων. Στο δρόμο, σταματά σ ένα πανδοχείο χωρίς όμως να τύχει φιλικής υποδοχής. Γρήγορα παρεξηγείται με κάποιον απ τους θαμώνες και μονομαχεί μαζί του. Στο παράδειγμα 2, το ΚΥ1 (1972) παραλείπει την απόδοση του ιπποτικού χαιρετισμού (salua son adversaire) ως περιττό, ενώ το ΚΥ2 (1998) την περιλαμβάνει, ακολουθώντας το πρωτότυπο, για να εξασφαλίσει την καταγραφή του σεβασμού προς τον αντίπαλο. Παράδειγμα 2 ΚΑ L inconnu vit alors que la chose passait la raillerie, tira son épée, salua son adversaire et se mit gravement en garde. (Κεφ. 1: LES TROIS PRÉSENTS DE M. D ARTAGNAN PÈRE, σ. 14) (Ο άγνωστος είδε τότε πως το πράγμα ξέφευγε απ το αστείο, τράβηξε το ξίφος του, χαιρέτησε τον αντίπαλό του και με σοβαρό ύφος πήρε θέση ετοιμότητας). ΚΥ1 Τότε κατάλαβε πως δεν έπρεπε να παίρνει πια το πράγμα στ αστεία, τράβηξε κι αυτός το ξίφος του [ ] και με πολλή σοβαρότητα στάθηκε σε ετοιμότητα. (Μέρος 1 ο, σ. 25) KY2 Ο άγνωστος είδε τότε πως η υπόθεση ξεπερνούσε την αστειότητα, έσυρε το σπαθί του, χαιρέτησε τον αντίπαλό του και πήρε σοβαρά θέση μάχης. (Μέρος 1 ο, σ. 13) Στο παράδειγμα 3, ο οξύθυμος και ευέξαπτος ντ Αρτανιάν και οι φίλοι του ετοιμάζονται να μονομαχήσουν ενάντια σε βρετανούς ευγενείς. Το ΚΥ2 διαφέρει από το ΚΥ1 ως προς την απεικόνιση των ηττημένων, δηλ., στον τρόπο με τον οποίο αποδίδεται το il finit par prendre la fuite à toutes jambes et disparut aux huées des laquais. Το ΚΥ2 αποφεύγει να τονίσει την υποτιμητική συμπεριφορά των σωματοφυλάκων απέναντι στους άγγλους ευγενείς (κάτι που κάνει το ΚΥ1, με τις επιλογές, το βαλε στα πόδια, λακέδες και γιουχάιζαν). Μάλλον καταφεύγει σε μια ουδέτερη απόδοση, τον έθεσε στο τέλος εκτός μάχης, Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
7 Χρήστος Γεωργακόπουλος 167 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες υποδηλώνοντας σεβασμό για τον αντίπαλο από πλευράς του σωματοφύλακα. Το ΚΥ1 επίσης παρεμβαίνει στο θέμα της σύγκρουσης, αναφέροντας την εθνικότητα του αντιπάλου (τον Άγγλο του), κάτι που το ΚΑ και το ΚΥ2 παραλείπουν. Η αναφορά της εθνικότητας στο πλαίσιο της σύγκρουσης μπορεί να υποδηλώσει πολιτισμική προκατάληψη στην αφηγηματική προοπτική που προβάλλεται στη διήγηση. Παράδειγμα 3 KΑ Aramis poussa le sien si vigoureusement, qu après avoir rompu une cinquantaine de pas, il finit par prendre la fuite à toutes jambes et disparut aux huées des laquais. (Κεφ. 31: ANGLAIS ET FRANÇAIS, σ. 359 ) (Ο Άραμης απώθησε με τόση δύναμη τον δικό του, ώστε αφού υπαναχώρησε καμιά πενηνταριά βήματα, κατέληξε να το βάλει στα πόδια και εξαφανίστηκε υπό τα γιουχαΐσματα των λακέδων). KY1 Ο Άραμης στρίμωξε τόσο άγρια τον Άγγλο του, ώστε εκείνος, αφού υποχωρούσε συνέχεια καμιά πενηνταριά βήματα, το βαλε στα πόδια και το σκασε ενώ οι λακέδες τον γιουχάιζαν. (Μέρος 1 ο, σ. 369) KY2 Ο Άραμις πάλι ζόρισε το δικό του τόσο πολύ, που αφού τον ανάγκασε να οπισθοχωρήσει καμιά πενηνταριά βήματα, τον έθεσε στο τέλος εκτός μάχης. (Μέρος 1 ο, σ. 294) Ο αντίπαλος στο ΚΥ1 σχεδόν γελοιοποιείται, ενώ το ΚΥ2 ευνοεί μια μάλλον ευνοϊκή απεικόνισή του. Μια άλλη μεταβλητή που δείχνει να διαφοροποιεί τις προσεγγίσεις των δύο εκδοχών ως προς την απεικόνιση του αντιπάλου είναι η χρήση προσβλητικής γλώσσας. Στα παραδείγματα 4 και 5, το ΚΥ2 αποφεύγει τις προσβλητικές εκφράσεις, τις οποίες ευνοεί το ΚΥ1. Ο χαρακτηρισμός miserable, του ΚΑ, αποδίδεται με προσβλητικούς ό- ρους, στο ΚΥ1 (βρομόσκυλο στο παράδειγμα 4 και παλιόσκυλο στο παράδειγμα 5), ενώ το ΚΥ2 καταφεύγει σε πιο ουδέτερες, μη προσβλητικές επιλογές (άθλιε, ένα κοντινό ισοδύναμο της επιλογής του ΚΑ). Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
8 168 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume Άλλη αλλαγή στο παράδειγμα 4 που ενισχύει την επιθετική συμπεριφορά, στο ΚΥ1, είναι η συναισθηματικά φορτισμένη επιλογή σιχαίνομαι. Πιο ουδέτερη επιλογή υιοθετείται στο ΚΥ2, με το τυπικό αποστρέφομαι, που διατηρεί αποχρώσεις γενναιοφροσύνης. Ομοίως, στο παράδειγμα 5, η Μιλαίδη, έχει πληρώσει δυο άτομα να σκοτώσουν τον ντ Αρτανιάν, κατά την παραμονή του στο στρατόπεδο της Λα Ροσέλ. Ο ντ Αρτανιάν καταφέρνει να τους αιχμαλωτίσει και αρχίζει να καθυβρίζει (βλ. παλιόσκυλο) τον έναν τους, τον Μπιζαμόν, που θα του χαρίσει όμως τελικά τη ζωή και θα τον κάνει υπηρέτη του. Παράδειγμα 4 KΑ ainsi donc plus de retard, plus d hésitation, ou quelle que soit ma répugnance à tremper une seconde fois mon épée dans le sang d un misérable comme toi, je le jure par ma foi d honnête homme (Κεφ. 41: LE SIÈGE DE LA ROCHELLE, Μέρος 2 ο, σ.454) (-γι αυτό λοιπόν όχι άλλες καθυστερήσεις, όχι άλλους δισταγμούς, γιατί όσο κι αν σιχαίνομαι να βουτήξω για δεύτερη φορά το ξίφος μου στο αίμα ενός άθλιου σαν κι εσένα, το ορκίζομαι, μα την πίστη μου, σαν έντιμος άνθρωπος ) KY1 Μπρος, σήκω, χωρίς πολλά λόγια, αλλιώς, όσο κι αν σιχαίνομαι να λερώσω το σπαθί μου με το αίμα ενός βρομόσκυλου σαν και σένα, σου δίνω το λόγο μου ως τίμιος άνθρωπος (Μέρος 2 ο, σ. 95) KY2 Γι αυτό λοιπόν μην καθυστερείς, μη διστάζεις, γιατί, όσο κι αν αποστρέφομαι να βάψω για δεύτερη φορά το σπαθί μου με το αίμα ενός άθλιου σαν εσένα, σου ορκίζομαι στην πίστη μου ( Μέρος 2 ο, σ. 50) Παράδειγμα 5 KΑ Misérable! dit d Artagnan, voyons, parle vite, qui t a chargé de m assassiner? (Κεφ. 41: LE SIÈGE DE LA ROCHELLE, σ. 453) (-Άθλιε! είπε ο ντ Αρτανιάν, «εμπρός, μίλα γρήγορα, ποιος σ έβαλε να με δολοφονήσεις;») Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
9 Χρήστος Γεωργακόπουλος 169 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες KY1 «Παλιόσκυλο! Μπρος, λέγε γρήγορα ποιος σ έβαλε να με σκοτώσεις;» (Μέρος 2 ο, σ. 94) KY2 Άθλιε! του είπε ο ντ Αρτανιάν. Μίλα γρήγορα. Ποιος σ έ- βαλε να με δολοφονήσεις; (Μέρος 2 ο, σ. 49) Οι δύο εκδοχές φαίνεται να προτάσσουν διαφορετική απεικόνιση της στάσης και συμπεριφοράς των σωματοφυλάκων απέναντι στους αντιπάλους: το ΚΥ1 χρησιμοποιεί (ενώ το ΚΥ2 αποφεύγει) την προσβλητική συμπεριφορά προς τον αντίπαλο, με το ΚΥ2 αντίθετα να υπονοεί σεβασμό. Ο σωματοφύλακας είναι κάτι παραπάνω από ευγενής στο ΚΥ2, λιγότερο αξιοπρεπές άτομο στο ΚΥ1. Η επόμενη ενότητα εξετάζει σχέσεις εξουσίας όπως εγγράφονται στα δυο κείμενα, και φυλο-κεντρικές οπτικές απόδοσης. 4. Ευγένεια και ιεραρχία Στο παράδειγμα 6, ο λοχαγός των σωματοφυλάκων, κ. Τρεβίλ ζητεί ακρόαση απ τον βασιλιά για να παραπονεθεί σχετικά με την σύλληψη και προσωρινή φυλάκιση του Άθω από άνδρες του καρδινάλιου Ρισελιέ. Παρών την ίδια στιγμή στα βασιλικά ανάκτορα είναι και ο ίδιος ο καρδινάλιος, έχοντας εκθέσει ήδη πρώτος τα δικά του παράπονα για τους σωματοφύλακες του βασιλιά. Οι δυο άντρες συναγωνίζονται για το ποιος θα κερδίσει την προσωρινή εύνοια του βασιλιά. Οι δύο εκδοχές του παραδείγματος 6 διαφέρουν ως προς το ότι, στο ΚΥ1, ο βασιλιάς απευθύνεται στους στρατιωτικούς κατώτερων βαθμίδων χρησιμοποιώντας πληθυντικό αριθμό, ακολουθώντας το πρωτότυπο 5 (Ελάτε, ελάτε, σωπάστε Τρεβίλ), ενώ στο ΚΥ2 χρησιμοποιεί ενικό αριθμό (Έλα, Τρεβίλ, πάψε) υποδηλώνοντας διαπροσωπική εγγύτητα. Η χρήση πληθυντικού στο ΚΥ1 συνάδει με την πρόθεση ανύψωσης του κύρους του βασιλιά, μέσω της προσφώνησης η μεγαλειότητά του από τον αφηγητή, ενώ το ΚΥ2 ακολουθεί το πρωτότυπο, αποδίδοντας το dit le roi του ΚΑ πιστά (είπε ο βασιλιάς). 5 Στο γαλλικό κείμενο υπάρχει διάκριση β ενικού/ β πληθυντικού προσώπου όπως στο ελληνικό. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
10 170 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume Παράδειγμα 6 KΑ KY1 KY2 - Procès verbal de gens de robe vaut-il la parole d honneur, répondit fièrement Tréville, d homme d épée? -Allons, allons, Tréville, taisez-vous, dit le roi. (Κεφ. 15: GENS DE ROBE ET GENS D ÉPEÉ, Μέρος 1 ο, σ. 173) (-Η αναφορά των δικαστικών αξίζει το ίδιο με τον λόγο τιμής, απάντησε περήφανα ο Τρεβίλ, ενός στρατιωτικού;) «Οι καταθέσεις των δικαστικών μπορούν να έχουν την ίδια αξία με τον λόγο της τιμής ενός στρατιωτικού;» ρώτησε περήφανα ο Τρεβίλ. «Ελάτε, ελάτε, σωπάστε Τρεβίλ» είπε η μεγαλειότητά του. (Μέρος 1 ο, σ. 183) " Μια έκθεση δικαστικών αξίζει το λόγο τιμής ενός πολεμιστή; " Αποκρίθηκε περήφανα ο Τρεβίλ. -Έλα, Τρεβίλ, πάψε, είπε ο βασιλιάς." (Μέρος 1 ο, σ. 142) Τα παραδείγματα δείχνουν ότι το ΚΥ1 ενδιαφέρεται να ενισχύσει τις ιεραρχικές δομές στην απεικόνιση του στρατού, ενώ το ΚΥ2 επιτρέπει διαπροσωπικές σχέσεις που δεν προτάσσουν την ιδέα της ιεραρχίας. Στο επόμενο παράδειγμα, πρόκειται να ξεκινήσει η εκστρατεία της Λα Ροσέλ στην οποία οι τέσσερις σωματοφύλακες, θα πολεμήσουν στο πλευρό του βασιλιά Λουδοβίκου ΙΓ ενάντια στους Άγγλους. Ο κάθε στρατιωτικός όφειλε να καλύψει ο ίδιος τα έξοδα για την πολεμική του προετοιμασία (άλογο, εξάρτυση κτλ.). Ο Πόρθος προσπαθεί να πείσει την εύπορη ερωμένη του να χρηματοδοτήσει την συμμετοχή του στον πόλεμο. Το παράδειγμα 7 εμφανίζει τον ευγενή να απευθύνεται στην ερωμένη του με διαφορετικό τρόπο στις δύο εκδοχές σκιαγραφώντας διαφορετική διαπροσωπική σχέση: χρησιμοποιώντας πληθυντικό αριθμό στο ΚΥ2 (διαπροσωπική απόσταση), και ενικό στο ΚΥ1 (διαπροσωπική εγγύτητα). Παράδειγμα 7 KΑ - Ingrat que vous êtes! -Ah! Je vous conseille de vous plaindre! dit Porthos. -Allez donc avec votre belle duchesse! Je ne vous retiens plus. Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
11 Χρήστος Γεωργακόπουλος 171 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες -Eh! Elle n est déjà point si décharnée, que je crois! (Κεφ. 29: LA CHASSE À L ÉQUIPEMENT, Μέρος 1 ο σ. 348) (-Πόσο αχάριστος είστε! -Α! Σας συμβουλεύω να παραπονεθείτε! Είπε ο Πόρθος. -Πηγαίνετε λοιπόν με την όμορφη δούκισσά σας! Δεν σας κρατάω άλλο. -Ε! Εκείνη δεν είναι διόλου τόσο ξεπαραδιασμένη, απ όσο ξέρω!) KY1 «Τι αχάριστος που είσαι!» «Μάλιστα! Θα τολμήσεις να παραπονεθείς τώρα!» είπε ο σωματοφύλακας. «Εντάξει, πήγαινε με τη δούκισσά σου, δεν σε κρατάω!» «Ε, δεν μου φαίνεται δα να ναι και τόσο ξεπαραδιασμένη!» (Μέρος 1 ο, σ. 358) KY2 Τι αχάριστος που είστε! -Σας συνιστώ να βάλετε τα κλάματα! είπε ο Πόρθος. -Τραβάτε κοντά στην ωραία σας δούκισσα. Εγώ δε σας κρατώ άλλο. -Αυτή, πιστεύω, δε θα φέρνεται τόσο προσβλητικά. (Μέρος 1 ο, σ. 285) Στο παράδειγμα 7, στο ΚΥ1, ο ιππότης επιλέγει να είναι άμεσος προς τη συνομιλήτριά του, υπό την έννοια ότι χρησιμοποιεί ενικό αριθμό. Επίσης, αποφεύγει το στοιχείο ειρωνείας του ΚΑ Je vous conseille de vous plaindre, αποδίδοντάς το ως Μάλιστα! Θα τολμήσεις να παραπονεθείς τώρα! Αντιθέτως, το ΚΥ2 επαυξάνει επί της ειρωνείας μέσω της επιλογής Σας συνιστώ να βάλετε τα κλάματα. Παρότι στις μέρες μας αντισυμβατική, η χρήση πληθυντικού αριθμού προς τη γυναίκα-σύντροφο ενισχύει την ευγενή συμπεριφορά του σωματοφύλακα. Οι δύο εκδοχές φαίνεται να υποστηρίζουν διαφορετικό πρότυπο ευγενούς συμπεριφοράς στη δημόσια και την ιδιωτική ζωή. Το ΚΥ2 μοιάζει να ευνοεί διαπροσωπική εγγύτητα στη δημόσια σφαίρα, αλλά ό- ταν ο ιππότης απευθύνεται σε γυναίκα συνομιλητή στην ιδιωτική σφαίρα, προτιμά διαπροσωπική απόσταση. Αντιθέτως, το ΚΥ1 ευνοεί διαπροσωπική απόσταση στη δημόσια ζωή, και διαπροσωπική εγγύτητα στην ιδιωτική. Ο πίνακας 1 συνοψίζει τα ευρήματα ( + α- πόσταση, - εγγύτητα). Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
12 172 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume Πίνακας 1. Τιμές διαπροσωπικής απόστασης ανά εκδοχή Σφαίρα KY1 KY2 δημόσια + - ιδιωτική - + Στο επόμενο παράδειγμα, ο ντ Αρτανιάν ξεκινά με τον υπηρέτη του, Πλανσέ για το Σεν Ζερμέν, σε αναζήτηση του μυστηριώδους άντρα με την ουλή, που θεωρεί απαγωγέα της αγαπημένης του Κονστάνς Μπονασιέ. Όπως στο παράδειγμα 6, ομοίως και στο 8, το ΚΥ1 τονίζει την ανισότητα εξουσίας μεταξύ του ντ Αρτανιάν και του υπηρέτη του, μέσα απ την προσφώνηση του ΚΥ1 αφέντη, ενώ το ΚΥ2 αποφεύγει την αναπαράσταση της ανισότητας εξουσίας κάνοντας απλώς αναφορά στο όνομα του ιππότη: ντ Αρτανιάν. Το ΚΑ επίσης χρησιμοποιεί το όνομα του ιππότη (d'artagnan). Παράδειγμα 8 KΑ Planchet tourna et retourna le billet, puis, accoutumé à l obéissance passive, il sauta à bas de la terrasse, enfila la ruelle et rencontra au bout de vingt pas d Artagnan. (Κεφ. 30: MILADY, Μέρος 1 ο, σ. 354) (Ο Πλανσέ έστριψε και ξανάστριψε το χαρτάκι, έπειτα, συνηθισμένος στην παθητική υπακοή, πήδησε κάτω από τη βεράντα, ακολούθησε το δρομάκι και στα είκοσι βήματα συνάντησε τον ντ Αρτανιάν.) KY1 Ο Πλανσέ στριφογύρισε το γραμματάκι στα χέρια του κι έ- πειτα, συνηθισμένος να υπακούει παθητικά, πέρασε γρήγορα κάτω απ το λιακωτό, χώθηκε στο δρομάκι και πριν προχωρήσει είκοσι βήματα βρέθηκε μπροστά στον αφέντη του (Μέρος 1 ο, σ. 364) KY2 Ο Πλανσέ γύρισε από δω κι από κει το σημείωμα κι έπειτα, συνηθισμένος να υπακούει τυφλά, πέρασε το στενό και κάνοντας είκοσι βήματα αντάμωσε το ντ Αρτανιάν (Μέρος 1 ο, σ. 290) Στο παράδειγμα 9, ο δούκας του Μπάκιγχαμ, ερωτευμένος με την Άννα της Αυστρίας, συναντά κρυφά την όμορφη βασίλισσα της Γαλ- Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
13 Χρήστος Γεωργακόπουλος 173 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες λίας στο παλάτι του Λούβρου. Ο Άγγλος άρχοντας, κατενθουσιασμένος για την πολυπόθητη συνάντησή με την αγαπημένη του, της εξομολογείται τον έρωτά του, ζητώντας της να περάσει μια νύχτα μαζί του. Δείχνοντας στη βασίλισσα την αφοσίωσή του, της ζητά να του πάρει όλα τα υπάρχοντα (Tenez, mes biens, ma fortune, ma gloire, tout ce qu il me reste de jours à vivre). Η απόδοση του σημείου αυτού στις δύο εκδοχές δείχνει μια διαφορετική αντίληψη της αναπαράστασης του άρχοντα: πιο ρομαντική στο ΚΥ1, όπου ο άρχοντας προσφέρει στη βασίλισσα τα πάντα ακόμη και τη ζωή του (Πάρτε μου το καθετί, τα πλούτη μου, τη δόξα μου, τη ζωή μου, όση μου μένει ακόμη να ζήσω) εμφανίζοντας μια μάλλον παθητική αφοσίωση σ εκείνη πιο ρεαλιστική στο ΚΥ2, υπό την έννοια ότι ο άρχοντας προσφέρει πιο ενεργά τα πλούτη του, (βλ. KY2 Δίνω τα υπάρχοντά μου σε αντιδιαστολή με το Πάρτε μου το καθετί, στο KY1) χωρίς όμως να γίνεται νύξη να της προσφέρει και τη ζωή του. Παράδειγμα 9 KΑ Oh! reine, reine! oh! Vous ne savez pas tout ce qu il y a de félicités du ciel, de joies du paradis enfermées dans un moment pareil. Tenez, mes biens, ma fortune, ma gloire, tout ce qu il me reste de jours à vivre, pour un pareil instant et pour une semblable nuit! Car cette nuit-là, Madame, cette nui-là vous m aimiez, je vous le jure. (Κεφ. 12: GEORGES VILLIERS, DUC DE BUCKINGHAM, Μέρος 1 ο, σ. 145) (Ω! Βασίλισσα, βασίλισσα! Ω! Δεν ξέρετε τι ουράνια ευδαιμονία, τι παραδείσιες χαρές κλείνονται σε μια τέτοια στιγμή. Ορίστε, τα αγαθά μου, η περιουσία μου, η δόξα μου, όσες μέρες μού απομένουν να ζήσω, για μια τέτοια στιγμή και για μια παρόμοια νύχτα! Γιατί εκείνη τη νύχτα, Κυρία μου, εκείνη τη νύχτα μ αγαπούσατε, σας τ ορκίζομαι). KY1 Ω, βασίλισσα, βασίλισσά μου! Να ξέρατε πόση ουράνια μακαριότητα, πόση παραδείσια χαρά κλείνουν μέσα τους αυτές οι στιγμές! Πάρτε μου το καθετί, τα πλούτη μου, τη δόξα μου, τη ζωή μου, όση μου μένει ακόμη να ζήσω, για μια τέτοια στιγμή, Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
14 174 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume για μια παρόμοια νύχτα! Γιατί εκείνη τη νύχτα, κυρία, μ αγαπούσατε σας τ ορκίζομαι. (Μέρος 1 ο, σ. 154) KY2 Ω, βασίλισσα, βασίλισσά! Ω! δεν ξέρετε τί ουράνια ευδαιμονία, τί χαρές του παραδείσου κλείνονται σε μια τέτια στιγμή. Δίνω τα υπάρχοντά μου, την περιουσία μου, τη δόξα μου [ ] για μια τέτοια στιγμή και για μια παρόμοια νύχτα γιατί εκείνη τη νύχτα, κυρία, εκείνη τη νύχτα μ αγαπούσατε, παίρνω όρκο γι αυτό. (Μέρος 1 ο, σ. 121) Ο πίνακας 2 συνοψίζει την τιμή ( +, - ) που παίρνουν οι διάφορες μεταβλητές στις δύο εκδοχές. Στο ΚΥ2 ο ιππότης σέβεται τον αντίπαλο, είναι εύστροφος και με δίκαιη συμπεριφορά στη μάχη, διατηρεί αυτοέλεγχο ως προς την έκφραση του θυμού του και έχει μια πιο ρεαλιστική σχέση με την αγαπημένη του. Πίνακας 2. Μεταβλητές και αξίες ανά εκδοχή Μεταβλητές KY1 KY2 Σεβασμός προς τον αντίπαλο - + Αυτοέλεγχος στην έκφραση θυμού - + Ασαφής στρατιωτική ιεραρχία - + Ρεαλιστική συμπεριφορά στον έρωτα - + Η εργασία είχε στόχο να δείξει πως οι δύο εκδοχές προβάλλουν ένα διαφοροποιημένο πρότυπο ευγένειας και γενναιοφροσύνης, εγείροντας ηθικά ερωτήματα, κυρίως αν η έκδοση απευθύνεται σε νεανικό κοινό. 5. «Αδιόρατα» επίπεδα πολιτισμού και κατασκευή ρόλων Είναι ευρέως γνωστό στη λογοτεχνία, πως η επιτυχημένη μετάφραση απαιτεί απόδοση διαφόρων πτυχών του νοήματος: της πραγματολογικής (Hatim 2011), της λειτουργικής (Koller 1995, Schäffner 2011), της γνωστικής (Katan 2011), της ψυχολογικής (Hubser 2004), της κοινωνιολογικής/πολιτισμικής (De Carlo 1998, Rosales Sequeiros 2001, Inghilleri 2011, Jones 2011) κλπ. Η εργασία επιχείρησε μια κοινωνικο-πολιτισμικά προσανατολισμένη προσέγγιση σε αναπαραστάσεις της ευγένειας και της γενναι- Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
15 Χρήστος Γεωργακόπουλος 175 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες οφροσύνης όπως εμφανίζονται στις δύο εκδοχές. Ένα ερώτημα είναι ποια θα μπορούσε να είναι η σημασία ορισμένων χαρακτηριστικών, που ενδεχομένως προτιμώνται στη μια από τις εκδοχές και όχι στην άλλη. Για παράδειγμα, ποια είναι η θεωρητική σημασία της προτίμησης για την κοινωνική ιεραρχία στο ΚΥ1, που δεν υποστηρίζεται στο ΚΥ2. Στην ανθρωπολογική γλωσσολογία, οι πολιτισμοί διακρίνονται σε εκείνους που ευνοούν τη μεγάλη-απόσταση εξουσίας και εκείνους που ευνοούν τη μικρή-απόσταση εξουσίας. Το χαρακτηριστικό της (μεγάλης/μικρής) απόστασης εξουσίας είναι μια από τις πέντε επικοιωνιακές παραμέτρους της κοινωνικής συμπεριφοράς στο μοντέλο των Χόφστεντ και Χόφστεντ (Hofstede και Hofstede 2005), με την αγγλική γλώσσα να υποστηρίζει τη μικρή-απόστασης εξουσίας (αν υποθέσουμε οτι οι τιμές αυτές αναπαρίστανται με μια διαβάθμιση), και την ελληνική γλώσσα να δείχνει μερική προτίμηση για μεγαλύτερη-απόσταση εξουσίας (που εκδηλώνεται και μέσα από την αγγλοελληνική μεταφραστική πρακτική, Sidiropoulou 2008, 2012). O δείκτης απόστασης εξουσίας στους Χόφστεντ και Χόφστεντ αφορά το βαθμό κατά τον οποίο τα ασθενέστερα μέλη μιας κοινωνίας αποδέχονται την ανισότητα εξουσίας σε αυτή την κοινωνία. Αν τα ευρήματα σ αυτή τη μελέτη δείχνουν πως οι διαφοροποιήσεις εξουσίας στη δημόσια ζωή υποστηρίζονται στο ΚΥ1 περισσότερο απ ότι στο ΚΥ2, και η ελληνική υποστηρίζει μάλλον μεγάλη α- πόσταση εξουσίας, ως έναν ορισμένο βαθμό, προκύπτει ίσως ότι η εκδοχή του ΚΥ2 είναι πιο δυτικοποιημένος τύπος απεικόνισης του έργου Οι Τρεις Σωματοφύλακες, απ ότι είναι το ΚΥ1 το οποίο, αντιθέτως, δείχνει να υποστηρίζει μεγαλύτερη ανισότητα εξουσίας (μεταξύ αφέντη/υπηρέτη, βασιλιά/ιππότη κλπ). Αν μπορούσαμε να προσεγγίσουμε τον μεταφραστή του ΚΥ2, θα τον ρωτούσαμε αν είχε συμβουλευτεί κάποια αγγλική μετάφραση του μυθιστορήματος (βλ. Ye Olde Library, 2006, ηλεκτρονική πηγή). Θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι το χαρακτηριστικό της μικρότερηςαπόστασης εξουσίας στη δημόσια σφαίρα, που ευνοείται στο ΚΥ2, επικυρώνει πρότυπα συμπεριφοράς που βρίσκουν αποδοχή στη ση- Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
16 176 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume μερινή κοινωνία, και άλλα (π.χ. συμπεριφορά προς την ερωμένη) που αναπαράγουν προκαταλήψεις φύλου. Η παράμετρος της απόστασης εξουσίας στην κοινωνική συμπεριφορά μοιάζει να αφορά το αδιόρατο (invisible) επίπεδο του πολιτισμικού μοντέλου του παγόβουνου του Χολ (Edward Hall στο Katan 2011), μπορεί να θεωρηθεί ένα είδος «καθεστώτος αλήθειας» κατά τον Φουκώ (Foucault στο Hall 1997), που παράγει γνώση σχετικά με ιεραρχικές σχέσεις των δρώντων και διαμορφώνει την απεικόνισή τους στις εκδοχές υποδοχής. Προφανώς, σε πιο ευρεία κλίμακα, μια ποσοτική έρευνα των χαρακτηριστικών που υποστηρίζονται στις δύο εκδοχές θα επέτρεπε έναν πιο λεπτομερή υπολογισμό των στρατηγικών μεταφραστικής συμπεριφοράς, ανά εκδοχή, και μια καλύτερη εικόνα των λόγων για τους οποίους ευνοούνται αυτές οι στρατηγικές. Βιβλιογραφία De Carlo, Maddalena L interculturel. CLE INTERNATIONAL: Le stéréotype culturel: un passage obligé dans l approche de l autre?, 85 von Flotow, Luise Gender and sexuality. Στο Baker M. και G. Saldanha, επιμ. Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Second Edition) London/New York: Routledge. Hatim, Βasil Pragmatics. Στο Baker, M. και G. Saldanha, επιμ. Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Hall, Stuart (επιμ) Representations: Cultural representations and Signifying Practices. London: Sage. Hofstede, Geert και Geert Jan Hofstede Cultures and Organizations Software of the Mind. New York: McGraw-Hill. Hubscher, Séverine Translator Behaviour: Personality Features as an Integral Part of the Translation Process. Στο Sidiropoulou, Maria και Anastasia Papaconstantinou, επιμ. Choice and Difference in Translation: The Specifics of Transfer Athens: University of Athens. Inghilleri, Μoira Sociological approaches.στο Baker, M. και G. Saldanha, επιμ. Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
17 Χρήστος Γεωργακόπουλος 177 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες Inghilleri, Μoira και Carol Maier Ethics. Στο Baker, M. και G. Saldanha, επιμ. Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Jones, Francis R Translation as process. Στο Baker, M. και G. Saldanha, επιμ. Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Katan, David Informal culture: cognitive systems. Στο Baker, M. και G. Saldanha, επιμ. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 72. London: Routledge. Koller, W. (1995). The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies. Target 7 (2) Rosales Sequeiros, Xosé (2001). Types and Degrees of Interpretive Resemblance in Translation. Revista Alicantina de Estudios Ingleses Schäffner, Christina Functionalist approaches. Στο Baker, M. και G. Saldanha, επιμ. Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Sidiropoulou, Maria Cultural Encounters in Advertisement Translation. Journal of Modern Greek Studies. 26 (2) Sidiropoulou, Maria Greek and English Linguistic Identities in the EU: a translation perspective. Pragmatics and Society. 3 (1) Κείμενα Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, Paris : éd. folio classique, 1962/2001 [Éditions Gallimard 1962/2001 pour la présente édition]. Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες (Α Τόμος, Β Τόμος), Αθήνα: Πάπυρος Γραφικές Τέχνες 1972 (Μετάφραση Άγγελου Νίκα) /Δ.Ο. Λαμπράκη Α.Ε Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες, Αθήνα: Παρουσία 1998 (Μετάφραση Γιώργου Κοτζιούλα) Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2013 ( ) ISBN
18 178 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume Ηλεκτρονικές πηγές The Alexandre Dumas père Web Site, Les Trois Mousquetaires, [πρόσβαση 6 Οκτωβρίου 2012] The Three Musketeers by Alexandre Dumas, 2006, West & Elbasani, Ye Olde Library, dex.htm [πρόσβαση 6 Οκτωβρίου 2012] The Three Musketeers 3D (2011) - Official Trailer [HD], film directed by Paul W. S. Anderson, based on the novel by Alexandre Dumas, [πρόσβαση 6 Οκτωβρίου 2012] ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ - The Three Musketeers (2011) trailer, shortfilms [πρόσβαση 6 Οκτωβρίου 2012] The Free Dictionary, [πρόσβαση 6 Οκτωβρίου 2012] Για τον συγγραφέα Ο Χρήστος Γεωργακόπουλος γεννήθηκε στην Αθήνα το Είναι κάτοχος πτυχίου Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών ( ) και πτυχίου μεταπτυχιακών σπουδών (ΜΑ) στη Μετάφραση-Μεταφρασεολογία του Δ.Π.Μ.Σ. του ιδίου Πανεπιστημίου. Γνωρίζει δυο ξένες γλώσσες, αγγλικά, γαλλικά και την ελληνική νοηματική. Επίσης έχει κάνει σπουδές ενδυματολογίας στην Αθήνα, έχει παρακολουθήσει σεμινάρια για την Ιστορία της Τέχνης και μαθήματα ζωγραφικής. Η συμβολή του στον η-τόμο Διαγλωσσικές Θεωρήσεις είναι μια επιμελημένη εκδοχή της έρευνας που διεξήγαγε για το μάθημα "Μεθοδολογίας της Μεταφρασεολογικής Έρευνας" του μεταπτυχιακού προγράμματος, με διδάσκουσα την επιμελήτρια. Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Διαβάστε περισσότεραVersions of chivalry in The Three Musketeers. Christos Georgakopoulos 2013
Versions of chivalry in The Three Musketeers Christos Georgakopoulos 2013 152 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος VERSIONS OF CHIVALRY IN THE
Διαβάστε περισσότεραMαρία Σιδηροπούλου Πρόλογος. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικό η-τόμος
Mαρία Σιδηροπούλου 2010-2016 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικό η-τόμος ii Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΠΡΟΛΟΓΟΣ Οι μεταφραστικές
Διαβάστε περισσότεραLa Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Διαβάστε περισσότεραΤίτλος Αντιλήψεις για το γάμο, οικογενειακές αξίες και ικανοποίηση από την οικογένεια: Μια εμπειρική μελέτη
Τίτλος Αντιλήψεις για το γάμο, οικογενειακές αξίες και ικανοποίηση από την οικογένεια: Μια εμπειρική μελέτη Συγγραφέας Βασίλης Γ. Παυλόπουλος Περίληψη Οι κοινωνικές αναπαραστάσεις του γάμου και της οικογένειας
Διαβάστε περισσότεραΝ ε ο ε λ λ η ν ι κ ή ς Λ ο γ ο τ ε χ ν ί α ς. Θεματική ενότητα: «Οικουμενικές αξίες και Λογοτεχνία» ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
1 Σχολική Χρονιά 2012-2013 Κ ε ί μ ε ν α Ν ε ο ε λ λ η ν ι κ ή ς Λ ο γ ο τ ε χ ν ί α ς Θεματική ενότητα: «Οικουμενικές αξίες και Λογοτεχνία» ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Κείμενα προς συνανάγνωση συνεξέταση Έριχ Μαρία
Διαβάστε περισσότεραΤο ημερολόγιο της Πηνελόπης
Το ημερολόγιο της Πηνελόπης Κωνσταντίνα Τσαφαρά Αγαπημένο μου ημερολόγιο, Πάνε δέκα χρόνια που λείπει ο σύζυγός μου, ο Οδυσσέας. Τον γιο του τον άφησε μωρό και τώρα έχει γίνει πια ολόκληρος άντρας και
Διαβάστε περισσότερακι η τιμωρία των κατηγορουμένων. Βέβαια, αν δεν έχεις πάρει καθόλου βάρος, αυτό θα σημαίνει ότι ο κατηγορούμενος
14 Φτάνοντας λοιπόν ο Νικήτας σε μια από τις γειτονικές χώρες, εντυπωσιάστηκε από τον πλούτο και την ομορφιά της. Πολλά ποτάμια τη διέσχιζαν και πυκνά δάση κάλυπταν τα βουνά της, ενώ τα χωράφια ήταν εύφορα
Διαβάστε περισσότεραΔιαβάζοντας ένα λογοτεχνικό βιβλίο
Διαβάζοντας ένα λογοτεχνικό βιβλίο Στην αρχή είχαμε κάποια ερωτήματα... έργο; Πώς διαβάζει κανείς ένα ολόκληρο λογοτεχνικό Ποιο βιβλίο θα μας δημιουργούσε την ανάγκη να το επεξεργαστούμε να στοχαστούμε
Διαβάστε περισσότεραΗ. Διαδικασία διαμεσολάβησης
Η. Διαδικασία διαμεσολάβησης 1. Εισαγωγή στη διαμεσολάβηση (30 ) Στόχοι Να εντοπίσουν παρακολουθήσουν τη διαδικασία διαμεσολάβησης. Διαδικασία Έχουμε από πριν καλέσει δυο μέλη (ένα αγόρι Α και ένα κορίτσι
Διαβάστε περισσότεραJordi Alsina Iglesias. Υποψήφιος διδάκτορας. Πανεπιστήμιο Βαρκελώνης
Ηρακλείο 10/7/2014 Πρώτα άπο όλα, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον Πολιτιστικό Σύλλογο Γωνιών Μαλεβιζίου και τον κύριο Κώστα Παντερή για την προσπάθεια που κάνουν οργανώνοντας για πρώτη φορα μία τέτοια μεγάλη
Διαβάστε περισσότεραMαρία Σιδηροπούλου Πρόλογος. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος
Mαρία Σιδηροπούλου 2010-2017 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος ii Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΠΡΟΛΟΓΟΣ Οι μεταφραστικές
Διαβάστε περισσότεραΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΜΑΪΟΥ ΤΟΥ 1625 ΣΤΑ ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΗΣ ΤΑΡΜΠ.
ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΜΑΪΟΥ ΤΟΥ 1625 ΣΤΑ ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΗΣ ΤΑΡΜΠ. ΤΟ ΑΛΟΓΟ ΑΥΤΟ, ΓΙΕ ΜΟΥ, ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΣΤΑΒΛΟ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΣΟΥ ΠΡΙΝ 13 ΟΛΟΚΛΗΡΑ ΧΡΟΝΙΑ. ΚΙ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΖΕΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΜΑΖΙ ΜΑΣ. ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ, ΛΟΙΠΟΝ,
Διαβάστε περισσότεραΕλισάβετ Μουτζάν-Μαρτινέγκου, Αυτοβιογραφία
Ελισάβετ Μουτζάν-Μαρτινέγκου, Αυτοβιογραφία Ποιά ηρωικά χαρακτηριστικά έχει η ηρωίδα κατά τη γνώμη σας; Κατά τη γνώμη μου και μόνο που χαρακτηρίζουμε την Ελισάβετ Μουτζάν Μαρτινέγκου ηρωίδα δείχνει ότι
Διαβάστε περισσότεραΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΜΕ ΤΑ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑ ΤΟΥ JOSTEIN GAARDER
ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΜΕ ΤΑ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑ ΤΟΥ JOSTEIN GAARDER 1 Α Ομάδα «Κάθεσαι καλά, Γκέοργκ; Καλύτερα να καθίσεις, γιατί σκοπεύω να σου διηγηθώ μια ιστορία για γερά νεύρα». Με αυτόν τον τρόπο ο συγγραφέας του βιβλίου
Διαβάστε περισσότεραΜάνος Κοντολέων : «Ζω γράφοντας και γράφω ζώντας» Πέμπτη, 23 Μάρτιος :11
Μάνος Κοντολέων : «Ζω γράφοντας και γράφω ζώντας» Πέμπτη, 23 Μάρτιος 2017-11:11 Από τη Μαίρη Γκαζιάνη Ο ΜΑΝΟΣ ΚΟΝΤΟΛΕΩΝ γεννήθηκε στην Αθήνα και σπούδασε Φυσική στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Έχει γράψει περίπου
Διαβάστε περισσότεραΗ συγγραφέας μίλησε για το νέο της μυθιστόρημα με τίτλο "Πώς υφαίνεται ο χρόνος"
Σοφία Δημοπούλου: «Το παρελθόν μάς καθορίζει» Η συγγραφέας μίλησε για το νέο της μυθιστόρημα με τίτλο "Πώς υφαίνεται ο χρόνος" Συνέντευξη στη Λεμονιά Βασβάνη Το "Πώς υφαίνεται ο χρόνος" απασχολεί τη Σοφία
Διαβάστε περισσότεραΟ Αντώνης Σαμαράκης γεννήθηκε στην Αθήνα το 1919.
Ο Αντώνης Σαμαράκης γεννήθηκε στην Αθήνα το 1919. Η πρώτη του ουσιαστική εμφάνιση στον λογοτεχνικό χώρο γίνεται το 1954 με την έκδοση της συλλογής διηγημάτων Ζητείται ελπίς. Πρόκειται για έναν από τους
Διαβάστε περισσότεραΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΓΡΑΨΟΥΜΕ ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΠΕΡΙΛΗΨΗ
ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η Περίληψη είναι μικρής έκτασης κείμενο, με το οποίο αποδίδεται συμπυκνωμένο το περιεχόμενο ενός ευρύτερου κειμένου. Έχει σαν στόχο την πληροφόρηση των άλλων, με λιτό και περιεκτικό τρόπο, για
Διαβάστε περισσότεραΟΙ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ ΤΩΝ ΔΟΝΤΙΩΝ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΗ ΔΗΜΗΤΡΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΟΣ ΕΠΙΜΕΛΗΤΡΙΑ Β
ΟΙ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ ΤΩΝ ΔΟΝΤΙΩΝ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΗ ΔΗΜΗΤΡΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΟΣ ΕΠΙΜΕΛΗΤΡΙΑ Β Κάποτε ήταν ένα αγοράκι που το έλεγαν Χάρη, ο όποιος ήθελε κάθε βράδυ πριν κοιμηθεί να τρώει ένα σοκολατάκι. -Χάρη,τι θα γίνει;
Διαβάστε περισσότεραΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. 5η Ενότητα: Συζητώντας για την εργασία και το επάγγελμα ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. 1. Εισαγωγικά κείμενα
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Εισαγωγικά κείμενα 2. Βαθμοί επιθέτων και επιρρημάτων Η σύγκριση 3. Το β συνθετικό Λεξιλόγιο 4. Οργάνωση και συνοχή της περιγραφής και της αφήγησης 5. Δραστηριότητες παραγωγής
Διαβάστε περισσότεραΤο κορίτσι με τα πορτοκάλια. Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας. [Σεμίραμις Αμπατζόγλου] [Γ'1 Γυμνασίου]
Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας [Σεμίραμις Αμπατζόγλου] [Γ'1 Γυμνασίου] Εργασία Χριστουγέννων στο μάθημα της Λογοτεχνίας: Σεμίραμις Αμπατζόγλου Τάξη: Γ'1 Γυμνασίου
Διαβάστε περισσότεραΓΙΑΝΝΗΣ ΠΕΧΤΕΛΙΔΗΣ, ΥΒΟΝ ΚΟΣΜΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η παιδική ηλικία είναι ένα ζήτημα για το οποίο η κοινωνιολογία έχει δείξει μεγάλο ενδιαφέρον τα τελευταία χρόνια. Από τις αρχές της δεκαετίας του 1980 έως σήμερα βρίσκεται υπό εξέλιξη ένα πρόγραμμα
Διαβάστε περισσότεραΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ (1) ΓΕΝΙΚΑ ΣΧΟΛΗ Κοινωνικών Επιστημών ΤΜΗΜΑ Πολιτισμικής Τεχνολογίας και Επικοινωνίας ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΠΤΥΧΙΑΚΟ ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΠΟΛ201 ΕΞΑΜΗΝΟ ΣΠΟΥΔΩΝ 1 ο ΤΙΤΛΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΘΕΩΡΙΑ
Διαβάστε περισσότεραΚοινωνιολογία της Εκπαίδευσης Εσωτερικοποίηση του πολιτιστικού υποσυστήματος και εκπαίδευση: Talcott Parsons
Κοινωνιολογία της Εκπαίδευσης Εσωτερικοποίηση του πολιτιστικού υποσυστήματος και εκπαίδευση: Talcott Parsons Διδάσκων: Δρ. Βασίλης Ντακούμης 1 Διάγραμμα της παρουσίασης Μάθημα 3ο (σελ. 67-79) 2 Talcott
Διαβάστε περισσότεραΠολιτισμική μάθηση. Κοινωνικές δεξιότητες Πολιτισμικές αντιλήψεις Διαπολιτισμική επικοινωνία Διαπολιτισμική διαμεσολάβηση
Πολιτισμική μάθηση Κοινωνικές δεξιότητες Πολιτισμικές αντιλήψεις Διαπολιτισμική επικοινωνία Διαπολιτισμική διαμεσολάβηση Περιεχόμενο της πολιτισμικής μάθησης Πολιτισμική μάθηση είναι η διαδικασία μέσω
Διαβάστε περισσότεραΠένυ Παπαδάκη : «Με οδηγούν και οι ίδιοι οι ήρωες στο τέλος που θα ήθελαν» Τετάρτη, 29 Μάρτιος :13
Πένυ Παπαδάκη : «Με οδηγούν και οι ίδιοι οι ήρωες στο τέλος που θα ήθελαν» Τετάρτη, 29 Μάρτιος 2017-11:13 Από τη Μαίρη Γκαζιάνη Η συγγραφέας Πένυ Παπαδάκη καταπιάνεται με ένα ακόμα κοινωνικό θέμα στο νέο
Διαβάστε περισσότεραΤράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής
Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής Ο Μικρός Πρίγκιπας έφτασε στη γη. Εκεί είδε μπροστά του την αλεπού. - Καλημέρα, - Καλημέρα, απάντησε ο μικρός πρίγκιπας, ενώ έψαχνε να βρει από πού ακουγόταν η
Διαβάστε περισσότεραΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
Διαβάστε περισσότεραΜαρούλα Κλιάφα Μελίνα Κ Γεράσιμος Κ.: Μάριος Κ.
Την Παρασκευή, 15 Δεκεμβρίου 2017, η συγγραφέας Μαρούλα Κλιάφα επισκέφτηκε το σχολείο μας και συναντήθηκε με τους μαθητές και τις μαθήτριες του Α2, Β1, Β5. Οι μαθητές/ριες του Α2 ασχολήθηκαν στο πλαίσιο
Διαβάστε περισσότεραΤΡΩΑΔΕΣ ΕΚΑΒΗ-ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ. 306 κεξ. Εκ. Όχι. Δεν είναι πυρκαγιά. Είναι η κόρη μου η Κασσάνδρα.
ΤΡΩΑΔΕΣ ΕΚΑΒΗ-ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ 306 κεξ. Εκ. Όχι. Δεν είναι πυρκαγιά. Είναι η κόρη μου η Κασσάνδρα. Δως μου, παιδί μου, το φως, παιδί μου. Δεν λαμπαδηφορείς σωστά. Μαίνεσαι και παραδέρνεις. Ούτε οι συμφορές σου
Διαβάστε περισσότεραΑντιλήψεις-Στάσεις των μαθητών του γυμνασίου και των Λ.Τ. τάξεων σχετικά με την σχολική ζωή
Αντιλήψεις-Στάσεις των μαθητών του γυμνασίου και των Λ.Τ. τάξεων σχετικά με την σχολική ζωή 2016-2017 Βαβαρούτα Κατερίνα Σπυρόπουλος Βασίλης Ψηλοπαναγιώτη Άννα Ψυχομάνη Γεωργία Ριόλος 2016-17 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Διαβάστε περισσότεραΟ συγγραφέας Θάνος Κονδύλης και το «Έγκλημα στην αρχαία Αμφίπολη Σάββατο, 10 Οκτωβρίου 2015-10:2
Ο συγγραφέας Θάνος Κονδύλης και το «Έγκλημα στην αρχαία Αμφίπολη Σάββατο, 10 Οκτωβρίου 2015-10:2 Συνέντευξη στη Μαίρη Γκαζιάνη «Τελικά οι σύγχρονοι Έλληνες φέρουμε στο αίμα μας το dna των αρχαίων προγόνων
Διαβάστε περισσότεραΘέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
Διαβάστε περισσότεραΟ Δημήτρης Στεφανάκης στο CretePlus.gr: «Ο χρόνος είναι το επιτραπέζιο παιχνίδι της μνήμης στο οποίο χάνουμε συνεχώς» (pics)
Ο Δημήτρης Στεφανάκης στο CretePlus.gr: «Ο χρόνος είναι το επιτραπέζιο παιχνίδι της μνήμης στο οποίο χάνουμε συνεχώς» (pics) Πολιτισμός 26/07/2016-08:56 Ο Δημήτρης Στεφανάκης στο CretePlus.gr: «Ο χρόνος
Διαβάστε περισσότεραΗ συνέντευξη είναι ένας από τους δημοφιλέστερους τρόπους επιλογής προσωπικού.
Η συνέντευξη είναι ένας από τους δημοφιλέστερους τρόπους επιλογής προσωπικού. Διαρκεί 10-15 λεπτά αλλά μπορεί να επηρεάσει σε σημαντικό βαθμό την κατεύθυνση της καριέρας του υποψηφίου. Στόχος του εργοδότη
Διαβάστε περισσότεραTrès formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,
Διαβάστε περισσότεραΟ Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα
Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
Διαβάστε περισσότεραΤο αντικείμενο [τα βασικά]
Το αντικείμενο [τα βασικά] Στην ενότητα αυτή θα ασχοληθούμε με το αντικείμενο στα αρχαία ελληνικά. Παράλληλα θα δίνονται παραδείγματα και στα Νέα Ελληνικά (ΝΕ) Τι είναι το αντικείμενο; Αντικείμενο είναι
Διαβάστε περισσότεραΜΥΘΟΛΟΓΙΑ 12. Οιδίποδας Επτά επί Θήβας
Ένα μωρό που το πέταξαν, γιατί κάποιος χρησμός έλεγε ότι μεγαλώνοντας θα σκοτώσει τον πατέρα του, έγινε μετά από χρόνια ο βασιλιάς της Θήβας, Οιδίποδας. Χωρίς να φταίει, έφερε καταστροφή, και το χειρότερο,
Διαβάστε περισσότεραΠρος όλες και όλους τις/τους φοιτήτριες και φοιτητές του Τμήματος
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Πρόεδρος: Φοίβος-Βασίλειος Γκικόπουλος Τηλ. 2310-997584 Εmail: ghico@itl.auth.gr ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ Πληροφορίες:
Διαβάστε περισσότεραΗ προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών
Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Βασικές Έννοιες Άρθρο 1 1 ν. 2121/1993 Οι πνευματικοί δημιουργοί με τη δημιουργία του έργου, αποκτούν
Διαβάστε περισσότεραΚΕΙΜΕΝΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ. 22/5/2012 INTERNATIONAL SCHOOL OF ATHENS Κεφαλληνού Λουκία
ΚΕΙΜΕΝΑ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ 22/5/2012 INTERNATIONAL SCHOOL OF ATHENS Κεφαλληνού Λουκία Γιώργος Θεοτοκάς Κωνσταντινούπολη 1905- Αθήνα 1966 Αργώ (Θέλω γράμματα) 1 Γραμματολογικά
Διαβάστε περισσότερα«Η απίστευτη αποκάλυψη του Σεμπάστιαν Μοντεφιόρε»
«Η απίστευτη αποκάλυψη του Σεμπάστιαν Μοντεφιόρε» της Άννας Κουππάνου Στις σελίδες που ακολουθούν υπάρχουν δραστηριότητες σχετικά με το βιβλίο: «Η απίστευτη αποκάλυψη του Σεμπάστιαν Μοντεφιόρε» Οι δραστηριότητες
Διαβάστε περισσότεραΡένα Ρώσση-Ζαΐρη: Στόχος μου είναι να πείσω τους αναγνώστες μου να μην σκοτώσουν το μικρό παιδί που έχουν μέσα τους 11 May 2018
Ρένα Ρώσση-Ζαΐρη: Στόχος μου είναι να πείσω τους αναγνώστες μου να μην σκοτώσουν το μικρό παιδί που έχουν μέσα τους 11 May 2018 by Rena Mavridou Αγαπητή Ρένα Ρώσση-Ζαΐρη, πώς προέκυψε η συγγραφή στη ζωή
Διαβάστε περισσότεραΣΑΑΝΤΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ: «Ο ΚΗΠΟΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΔΑ» ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΑΔΑΜ
ΣΑΑΝΤΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ: «Ο ΚΗΠΟΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΔΑ» ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΑΔΑΜ Τα παιδιά του Αδάμ είναι τα άκρα ενός σώματος, Μοιράζονται όλα την ίδια ρίζα. Όταν ένα άκρο περνάει τις μέρες του
Διαβάστε περισσότεραΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ. Απαντήσεις Θεμάτων Πανελληνίων Εξετάσεων Εσπερινών Επαγγελματικών Λυκείων (ΟΜΑΔΑ Α )
29 Μαΐου 2014 ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Απαντήσεις Θεμάτων Πανελληνίων Εξετάσεων Εσπερινών Επαγγελματικών Λυκείων (ΟΜΑΔΑ Α ) Α1. Ο συγγραφέας του κειμένου αναφέρεται στη σημασία του δημιουργικού σχολείου στη
Διαβάστε περισσότεραμαθημα δεύτερο: Βασικοί ορισμοί και κανόνεσ 9 MAΘΗΜΑ ΤΡΙΤΟ: Το συναισθηματικό μας υπόβαθρο 16
περιεχόμενα μάθημα πρώτο: αστρολογία & σχέσεις 6 μαθημα δεύτερο: Βασικοί ορισμοί και κανόνεσ 9 MAΘΗΜΑ ΤΡΙΤΟ: Το συναισθηματικό μας υπόβαθρο 16 ΜΑΘΗΜΑ ΤΕΤΑΡΤΟ: με ποιον τρόπο αγαπάμε 42 ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΜΠΤΟ: με
Διαβάστε περισσότεραΠώς Διηγούμαστε ή Αφηγούμαστε ένα γεγονός που ζήσαμε
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΣΤΗ: http //blgs.sch.gr/anianiuris ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ: Νιανιούρης Αντώνης (email: anianiuris@sch.gr) Πώς Διηγούμαστε ή Αφηγούμαστε ένα γεγονός που ζήσαμε Διηγούμαστε ή αφηγούμαστε ένα γεγονότος, πραγματικό
Διαβάστε περισσότεραCo-funded by the European Union Quest. Quest
1 Καλωσορίσατε στο παιχνίδι "Δώσε το στον επόμενο!" Co-funded by the European Union Ένα εργαλείο για να σας βοηθήσει να γνωρίσετε μια δικαιοσύνη φιλική προς το παιδί Παίκτες Ηλικία 14-18 4-6 2 Χρονών Βάλτε
Διαβάστε περισσότεραΛογοτεχνικό Εξωσχολικό Ανάγνωσμα Περιόδου Χριστουγέννων
Λογοτεχνικό Εξωσχολικό Ανάγνωσμα Περιόδου Χριστουγέννων Τίτλος βιβλίου: «Μέχρι το άπειρο κι ακόμα παραπέρα» Συγγραφέας: Άννα Κοντολέων Εκδόσεις: Πατάκη ΕΡΓΑΣΙΕΣ: 1. Ένας έφηβος, όπως είσαι εσύ, προσπαθεί
Διαβάστε περισσότεραCOURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
Διαβάστε περισσότερα«Μύθοι» και αλήθειες(;) του γάμου: κοινωνιοψυχολογική προσέγγιση
«Μύθοι» και αλήθειες(;) του γάμου: κοινωνιοψυχολογική προσέγγιση Βασίλης Παυλόπουλος Τομέας Ψυχολογίας, Πανεπιστήμιο Αθηνών Στο συμπόσιο «Στενές διαπροσωπικές σχέσεις», συνέδριο «Ψυχολογία και Κοινωνία»,
Διαβάστε περισσότεραPersonnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Διαβάστε περισσότεραΗ Βίβλος για Παιδιά παρουσιάζει. Η Γέννηση του Ιησού Χριστού
Η Βίβλος για Παιδιά παρουσιάζει Η Γέννηση του Ιησού Χριστού Συγγραφέας: Edward Hughes Εικονογράφηση:M. Maillot Διασκευή:E. Frischbutter; Sarah S. Μετάφραση: Evangelia Zyngiri Παραγωγός: Bible for Children
Διαβάστε περισσότεραστόχοι καινοτομία επιτυχίες πωλήσεις προϊόντα γκάμα ιδέες μερίδιο αγοράς επιτυχίες στρατηγική αγοραστές πτώση άνοδος αγορές επιδιώξεις αστοχίες πώληση
αγοραστές άνοδος στόχοι πτώση προϊόντα επιτυχίες μερίδιο αγοράς αγορές καινοτομία επιδιώξεις πώληση ιδέες στρατηγική επιτυχίες αστοχίες γκάμα πωλήσεις ρεκόρ 5 ΜΕ ΤΙ ΕΧΟΥΝ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ 7 ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ
Διαβάστε περισσότεραΜανώλης Ισχάκης - Πνευματικά δικαιώματα - για περισσότερη εκπαίδευση
1 Έβδομο Μάθημα Οδηγός Δραστηριότητας Επισκόπηση... 3 Περίληψη... 3-5 Ώρα για δράση... 6-15 Σημειώσεις... 16 2 Μάθημα Έβδομο - Επισκόπηση Σε αυτό το μάθημα θα μάθουμε τη δύναμη της αντίληψης. Θα ανακαλύψουμε
Διαβάστε περισσότεραe- EΚΦΡΑΣΗ- ΕΚΘΕΣΗ ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ για ΤΑ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ εξετάσεις Γ λυκείου ΕΠΑ.Λ.
ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ για ΤΑ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ εξετάσεις Γ λυκείου ΕΠΑ.Λ. ΜΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Ποτέ, πια, πόλεμος! Μετά τις οδυνηρές εμπειρίες του τελευταίου Παγκοσμίου Πολέμου, θα περίμενε κανείς
Διαβάστε περισσότεραΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ
Διαβάστε περισσότεραΑΠΟΔΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ
ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ - Α,α,α,α,α,α,α! ούρλιαξε η Νεφέλη - Τρομερό! συμπλήρωσε η Καλλιόπη - Ω, Θεέ μου! αναφώνησα εγώ - Απίστευτα τέλειο! είπε η Ειρήνη και όλες την κοιτάξαμε λες και είπε
Διαβάστε περισσότεραΤο παραμύθι της αγάπης
Το παραμύθι της αγάπης Μια φορά και ένα καιρό, μια βασίλισσα έφερε στον κόσμο ένα παιδί τόσο άσχημο που σχεδόν δεν έμοιαζε για άνθρωποs. Μια μάγισσα που βρέθηκε σιμά στη βασίλισσα την παρηγόρησε με τούτα
Διαβάστε περισσότεραΔημιουργώντας μια Συστηματική Θεολογία
Ερωτήσεις Επανάληψης 1 Οι Θεολογικές Δηλώσεις στην Συστηματική Θεολογία Διάλεξη Τρίτη από την σειρά Δημιουργώντας μια Συστηματική Θεολογία Οδηγός Μελέτης Περιεχόμενα Περίγραμμα Ένα περίγραμμα του μαθήματος,
Διαβάστε περισσότεραΕισαγωγή. ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Κουλτούρα και Διδασκαλία
The project Εισαγωγή ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Κουλτούρα και Διδασκαλία ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Κουλτούρα και διδασκαλία Στόχοι Να κατανοήσετε τις έννοιες της κοινωνικοπολιτισμικής ετερότητας και ένταξης στο χώρο της
Διαβάστε περισσότεραΟ δάσκαλος που με εμπνέει
Είναι πολύ σημαντικό για μένα η δασκάλα που μου κάνει μάθημα να με εμπνέει, γιατί έτσι θα ενδιαφέρομαι περισσότερο για τα μαθήματά μου και θα προσπαθώ να γίνομαι κάθε φορά καλύτερη. Θα προτιμούσα η δασκάλα
Διαβάστε περισσότεραΦίλες και φίλοι, Αγαπημένε μου Γιαννάκη Μάτση,
Χαιρετισμός Προέδρου της Δημοκρατίας κατά την παρουσίαση του βιβλίου της Δόξας Κωμοδρόμου «Κυριάκος Μάτσης Η φυσιογνωμία ενός στοχαστή που τάχθηκε στον αγώνα της ΕΟΚΑ 16 Νοεμβρίου 2017 Φίλες και φίλοι,
Διαβάστε περισσότεραΚοινωνιολογία της Εκπαίδευσης
Κοινωνιολογία της Εκπαίδευσης Εθνομεθοδολογία Διδάσκων: Δρ. Βασίλης Ντακούμης 1 Διάγραμμα της παρουσίασης Μάθημα 9ο (σελ. 197 207) 2 Η Εθνομεθοδολογία Βασικές Θέσεις Η εθνομεθοδολογία, αποτελεί έκφραση
Διαβάστε περισσότεραPersonnel Lettre. Lettre - Adresse
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Διαβάστε περισσότεραΜεγάλο βραβείο, μεγάλοι μπελάδες. Μάνος Κοντολέων. Εικονογράφηση: Τέτη Σώλου
Συλλογή Περιστέρια 148 Εικονογράφηση εξωφύλλου: Εύη Τσακνιά 1. Το σωστό γράψιμο Έχεις προσέξει πως κάποια βιβλία παρακαλούμε να μην τελειώσουν ποτέ κι άλλα, πάλι, από την πρώτη κιόλας σελίδα τα βαριόμαστε;
Διαβάστε περισσότεραBACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
Διαβάστε περισσότεραΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
Διαβάστε περισσότεραΟ σχεδιασμός για προστασία της «παλιάς πόλης» ως σχεδιασμός της «σημερινής πόλης»
ΒΑΣΙΛΗΣ ΓΚΑΝΙΑΤΣΑΣ' Ο σχεδιασμός για προστασία της «παλιάς πόλης» ως σχεδιασμός της «σημερινής πόλης» Α. ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΚΑΙ Η ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ Το θέμα του συνεδρίου, Ήέες πόλεις πάνω σε παλιές", είναι θέμα με πολλές
Διαβάστε περισσότεραΤεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1
HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να
Διαβάστε περισσότεραΓηγενείς Ψυχολογίες.
Γηγενείς Ψυχολογίες. Πολλές φορές χρειάζεται να εξετάζουµε διάφορες αξίες, συναισθήµατα ή συµπεριφορές τοπικά, γιατί αυτές παρατηρούνται µόνο σε συγκεκριµένα πολιτισµικά πλαίσια. Οι περισσότερες µελέτες
Διαβάστε περισσότεραΧΑΡΤΙΝΗ ΑΓΚΑΛΙΑ ΟΜΑΔΑ Β. Ερώτηση 1 α
ΧΑΡΤΙΝΗ ΑΓΚΑΛΙΑ ΟΜΑΔΑ Β Ερώτηση 1 α Το βιβλίο με τίτλο «Χάρτινη Αγκαλιά», της Ιφιγένειας Μαστρογιάννη, περιγράφει την ιστορία ενός κοριτσιού, της Θάλειας, η οποία αντιμετωπίζει προβλήματα υγείας. Φεύγει
Διαβάστε περισσότεραΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΕΡΡΩΝ ΣΧΟΛ. ΕΤΟΣ 2013-14 «ΚΩΝ. ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ» ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΒΑΣΙΛΙΑΣ
ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΒΑΣΙΛΙΑΣ Ο βασιλιάς του σκάκι είμαι εγώ με ανεκτίμητη αξία θεωρώ μόνο με ΜΑΤ μπορείς να με εγκλωβίσεις κι έτσι την παρτίδα να κερδίσεις. Βήματα πολλά δεν κάνω είμαι από όλους υπεράνω. Τη μάχη
Διαβάστε περισσότεραΔιεπιστημονικό Συνέδριο Παιδί και Πληροφορία: Αναζητήσεις και Προσεγγίσεις Ιστορίας, Δικαίου - Δεοντολογίας, Πολιτισμού
Διεπιστημονικό Συνέδριο Παιδί και Πληροφορία: Αναζητήσεις και Προσεγγίσεις Ιστορίας, Δικαίου - Δεοντολογίας, Πολιτισμού Θέμα Ο έμφυλος καταμερισμός στην διδασκαλία των κοριτσιών στην Ελλάδα Κάλφα Μαρία
Διαβάστε περισσότεραΛΕΟΝΤΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟ ΠΑΤΗΣΙΩΝ
ΛΕΟΝΤΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟ ΠΑΤΗΣΙΩΝ ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΤΟ ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ Αγαπητοί γονείς, Καθώς το νηπιαγωγείο μας έχει ήδη ανοίξει τις πόρτες του στα μικρά μας παιδάκια αλλά και σε εσάς, βρισκόμαστε
Διαβάστε περισσότεραΕρευνητική εργασία για τον έρωτα στα Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας.
Ερευνητική εργασία για τον έρωτα στα Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας. Τμήμα: Α2 Καθηγήτρια : Κυρία Χρυσούλα Λινάρδου Μαθητές : Μαρμαρινός Μιχάλης Μπέντος Άγγελος Μπόλκα Φωτεινή Ματζώρος Πάρης Όπου βρίσκεσαι
Διαβάστε περισσότερα0001 00:00:11:17 00:00:13:23. Έλα δω να δεις. 0002 00:00:13:23 00:00:15:18. Η Χλόη είναι αυτή; 0003 00:00:16:21 00:00:18:10. Ναι.
0001 00:00:11:17 00:00:13:23 Έλα δω να δεις. 0002 00:00:13:23 00:00:15:18 Η Χλόη είναι αυτή; 0003 00:00:16:21 00:00:18:10 Ναι. 0004 00:01:06:17 00:01:07:17 Σου έδειξα τη φωτογραφία; 0005 00:01:07:17 00:01:10:10
Διαβάστε περισσότεραΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΒΑΣΗΣ ΣΤΟ CLOUD COMPUTING ΜΑΘΗΣΙΑΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΒΑΣΗΣ ΣΤΟ CLOUD COMPUTING ΜΑΘΗΣΙΑΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ - Καθορισμός του πλαισίου μετάβασης στο περιβάλλον του cloud computing - Αναγνώριση ευκαιριών και ανάλυση κερδών/κόστους από την
Διαβάστε περισσότεραΣτάσεις και αντιλήψεις της ελληνικής κοινωνίας απέναντι στους μετανάστες
Στάσεις και αντιλήψεις της ελληνικής κοινωνίας απέναντι στους μετανάστες Θεωρητικό πλαίσιο και ανάλυση αποτελεσμάτων της πανελλαδικής ποσοτικής έρευνας VPRC Φεβρουάριος 2007 13106 / Διάγραμμα 1 Γενικοί
Διαβάστε περισσότεραΘα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.
- Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά
Διαβάστε περισσότεραΑπό όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο
4 Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο Σεβάχ. Για να δει τον κόσμο και να ζήσει περιπέτειες.
Διαβάστε περισσότεραΓΙΑΝΝΗΣ ΜΠΑΡΤΣΩΤΑΣ Α 1 Λογοτεχνικό Εξωσχολικό Ανάγνωσμα ΕΡΓΑΣΙΕΣ
1 ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΠΑΡΤΣΩΤΑΣ Α 1 Λογοτεχνικό Εξωσχολικό Ανάγνωσμα Τίτλος βιβλίου: «Παπούτσια με φτερά» Συγγραφέας: Παπαγιάννη Μαρία Εκδόσεις: Πατάκη ΕΡΓΑΣΙΕΣ 1.Στο βιβλίο παρουσιάζονται δύο διαφορετικοί κόσμοι.
Διαβάστε περισσότεραΦιλομήλα Λαπατά: συνέντευξη στην Μαρία Χριστοδούλου
Φιλομήλα Λαπατά: συνέντευξη στην Μαρία Χριστοδούλου December 13, 2018 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ Η αναγνωρισμένη και καταξιωμένη συγγραφέας στο χώρο της Φιλομήλα Λαπατά κάνει την εμφάνισή της με το νέο της
Διαβάστε περισσότεραεικαστικό ημερολόγιό μου Όνομα: Τάξη: Σχολείο: ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
Όνομα: Τάξη: χολείο: εικαστικό ημερολόγιό Το μου Για τη σχολική χρονιά 2014-2015 ΥΥΓ Δ ΛΤΜΥ ΔΥΘΥΝΗ ΔΗΜΤΗ ΔΥΗ ήλιος πατέρας µητέρα αδερφός εγώ αλωσόρισες φίλε μου στη 2η έκδοση του εικαστικού ημερολογίου
Διαβάστε περισσότεραVAKXIKON.gr MEDIA GROUP Εκδόσεις Βακχικόν Ασκληπιού 17, Αθήνα τηλέφωνο: web site: ekdoseis.vakxikon.
VAKXIKON.gr MEDIA GROUP Εκδόσεις Βακχικόν Ασκληπιού 17, 106 80 Αθήνα τηλέφωνο: 210 3637867 e-mail: info@vakxikon.gr web site: ekdoseis.vakxikon.gr Τίτλος Πρωτοτύπου: Le Misanthrope (1667) Τίτλος Βιβλίου:
Διαβάστε περισσότεραΥπενθύμιση. Γλώσσες και Πολιτισμοί σε (Διά)Δραση
Υπενθύμιση Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για το συνέδριο του Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. με αφορμή τα 50 χρόνια από την ίδρυση του Τμήματος, από 25 έως 28 Μαΐου 2011, με θέμα:
Διαβάστε περισσότεραΣτυλιανή Ανή Χρόνη, Ph.D. Λέκτορας ΤΕΦΑΑ, ΠΘ, Τρίκαλα
ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΦΥΣΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ & ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ ΑΘΛΗΤΕΣ & ΑΘΛΗΤΡΙΕΣ: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ Στυλιανή Ανή Χρόνη, Ph.D. Λέκτορας ΤΕΦΑΑ, ΠΘ, Τρίκαλα ΕΠΕΑΕΚ: ΠΡΟΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
Διαβάστε περισσότεραΤα λουλούδια που δεν είχαν όνομα ''ΜΥΘΟΣ''
1 2 Τα λουλούδια που δεν είχαν όνομα ''ΜΥΘΟΣ'' 3 Τα λουλούδια χωρίς όνομα, τα έχει ο καθένας από μας, αλλά δεν το ξέρουμε. Δεν μας μαθαίνουν τίποτα και ψάχνουμε μόνοι μας άσκοπα να βρούμε κάτι, για να
Διαβάστε περισσότεραΆγιος Ιωάννης ο Χρυσόστομος: Να λες στη γυναίκα. σου ότι την αγαπάς και να της το δείχνεις.
Άγιος Ιωάννης ο Χρυσόστομος: Να λες στη γυναίκα σου ότι την αγαπάς και να της το δείχνεις. Επιμέλεια: Βασιλική Σωτηριάδη Θεού πλάσμα είναι η γυναίκα. Με την αποστροφή σου δεν προσβάλλεις εκείνην, αλλά
Διαβάστε περισσότερα29. Νέοι εχθροί εμφανίζονται και αποσπούν εδάφη από την αυτοκρατορία
29. Νέοι εχθροί εμφανίζονται και αποσπούν εδάφη από την αυτοκρατορία Οι Σελτζούκοι Τούρκοι και οι Νορμανδοί απειλούν την αυτοκρατορία και την Πόλη. Η Ανατολική και η Δυτική εκκλησία χωρίζονται οριστικά.
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΙΕΞΟΔΟΙ ΤΩΝ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
Φλώρινα, Ιούνιος 2012 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΙΕΞΟΔΟΙ ΤΩΝ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΚΑΤΕΡΙΝΑ Κ. ΣΑΡΡΗ ΑΝ. ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΤΒΣ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΡΑΣΕΩΝ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗΣ ΓΔ Στο πλαίσιο
Διαβάστε περισσότεραΠριν από πολλά χρόνια ζούσε στη Ναζαρέτ της Παλαιστίνης μια νεαρή κοπέλα, η Μαρία, ή Μαριάμ, όπως τη φώναζαν. Η Μαρία ήταν αρραβωνιασμένη μ έναν
Πριν από πολλά χρόνια ζούσε στη Ναζαρέτ της Παλαιστίνης μια νεαρή κοπέλα, η Μαρία, ή Μαριάμ, όπως τη φώναζαν. Η Μαρία ήταν αρραβωνιασμένη μ έναν άνδρα που τον έλεγαν Ιωσήφ. Οι γονείς της, ο Ιωακείμ και
Διαβάστε περισσότεραΚαλές και κακές πρακτικές στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας. Άννα Ιορδανίδου ΠΤΔΕ Παν/μίου Πατρών
Καλές και κακές πρακτικές στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας Άννα Ιορδανίδου ΠΤΔΕ Παν/μίου Πατρών Οι πρακτικές αναφέρονται σε θέματα κριτηρίων επιλογής κειμένων με βάση το επίπεδο ελληνομάθειας
Διαβάστε περισσότεραΕ. Τοποθετήστε τους δείκτες σκορ, στη θέση 0 του μετρητή βαθμολογίας. ΣΤ. Τοποθετήστε τον δείκτη χρόνου στη θέση Ι του μετρητή χρόνου.
ιαρκεια 90 λεπτα Παικτεσ 4 Ηλικια 12+ ΚΑΝΟΝΕΣ ΣΤΟΧΟΣ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ Το Autokrator είναι ένα μεσαιωνικό στρατιωτικό παιχνίδι, για τις μάχες μεταξύ Χριστιανών και Μουσουλμάνων μεταξύ 7ου και 11ου αιώνα μ.χ.
Διαβάστε περισσότεραΓιούλη Χρονοπούλου Μάιος Αξιολόγηση περίληψης
Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος 2018 Αξιολόγηση περίληψης Η δυσκολία συγκρότησης (και αξιολόγησης) της περίληψης Η περίληψη εμπεριέχει μια (φαινομενική) αντίφαση: είναι ταυτόχρονα ένα κείμενο δικό μας και ξένο.
Διαβάστε περισσότεραΟ δάσκαλος που θα μου κάνει μάθημα είναι σημαντικό να με εμπνέει γιατί θα έχω καλύτερη συνεργασία μαζί του. θα έχω περισσότερο ενδιαφέρον για το
Ελένη Κουννή Ε 2 Ο δάσκαλος που θα μου κάνει μάθημα είναι σημαντικό να με εμπνέει γιατί θα έχω καλύτερη συνεργασία μαζί του. θα έχω περισσότερο ενδιαφέρον για το μάθημα και θα μαθαίνω περισσότερα πράγματα.
Διαβάστε περισσότεραΚυρίες και κύριοι καλημέρα Σας ευχαριστώ για την πρόσκληση
Κυρίες και κύριοι καλημέρα Σας ευχαριστώ για την πρόσκληση Θα μου επιτρέψετε να ξεκινήσω εικονοκλαστικά αμφισβητώντας λίγο τον ελληνικό τίτλο της σημερινής εκδήλωσης «Ο ρόλος της εκπαίδευσης στην ενίσχυση
Διαβάστε περισσότερα