Versions of chivalry in The Three Musketeers. Christos Georgakopoulos 2013

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Versions of chivalry in The Three Musketeers. Christos Georgakopoulos 2013"

Transcript

1 Versions of chivalry in The Three Musketeers Christos Georgakopoulos 2013

2 152 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος VERSIONS OF CHIVALRY IN THE THREE MUSKETEERS Christos Georgakopoulos Abstract The study examines text representations of chivalry in Alexandre Dumas novel Les Trois Mousquetaires (1844) in two Greek translations (1972, 1998) of the novel. Findings show that, in representing chivalry, the two versions privilege different patterns of noble conduct conforming to different values along the power distance communicative dimension of Hofstede and Hofstede s model (2005). They favour romantically or realistically oriented representations of chivalry through various manifestations of culture: in public and private conduct, in duels, in love affairs. The paper shows the potential of translation to disseminate gender-conscious and power-conscious representations of reality. Key words Representation, culture, chivalry, society, equivalence, power distance, anthropological linguistics. 1. The work and the era In 17 th century Paris, twenty-year-old d Artagnan from Gascony, leaves home to serve the ideals of justice, loyalty and devotion, in the company of the three musketeers, Athos, Porthos and Aramis. It is a story of four comrades-in-arms, who serve the Queen of France, and outwit her enemy Cardinal Richelieu and his clever agent, a female criminal. The agent is discovered to be the evil wife of National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

3 Christos Georgakopoulos 153 Versions of chivalry in The Three Musketeers one of the Musketeers. His private execution of her is the tragic climax of the story. Historic characters are Louis XIII, his queen, Richelieu, and the Duke of Buckingham (The Alexandre Dumas père Web Site, online). In the middle of political and personal manoeuvres, involving the Anglo-French aristocracy, courageous d'artagnan is attacked, persecuted, endangered, in love and in the end glorified, always defending the ideological values summarized in the proverbial phrase One for all and all for one. The work first appeared serially in Le Siècle (March-July 1844), and since then, it has been translated and adapted a lot of times, not to mention audiovisual adaptations of it. As societies change and socio-cultural values are shifted, one question is how various translations may have renegotiated the ideal of chivalry and gallantry, and which forms of these values have currency in present day society, which would allow target texts to meet (or challenge) expectations of target societies. The study examines two Greek versions of the novel, which are twenty six years apart, to trace shifts in the texts which have registered a diversified representation of the notion of chivalry. The data are drawn from the following sources: ST Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, Paris : éd. folio classique, 1962/2001 [Éditions Gallimard 1962/2001 pour la présente édition] ΤΤ1 Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες (Α Τόμος, Β Τόμος), Αθήνα: Πάπυρος Γραφικές Τέχνες 1972 (Μετάφραση Άγγελου Νίκα) /Δ.Ο. Λαμπράκη Α.Ε ΤΤ2 Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες, Αθήνα: Παρουσία 1998 (Μετάφραση Γιώργου Κοτζιούλα) The English translation of the French text is derived from Ye Olde Library (2006 online). The translation of the Greek target text fragments (into English) are the author s. Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

4 154 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος 2. Gender-conscious and power-conscious representations Gender as a concept is an analytical category (von Flotow 2011: 122) which can account for systematic shifts in target versions of texts, to reveal gender bias, or any meaningful interventionist pattern on the part of translators. In gender-conscious approaches to translation, attention is drawn to how fe/male identities are registered in texts, whether and how gender affiliation of a writer can favour interventionist translation in the name of gender politics (ibid: 125) etc., which can raise ethical questions about gender bias. Chivalry and gallantry are notions implicitly associated with reflection of gender, not only because the term also means courtesy towards women 1, but because the knights can be given a genderconscious representation in texts, as example 1 indicates. Example 1 draws on the episode where d'artagnan while preparing initially to fight against the company of the three musketeers Athos, Porthos, Aramis, finally duels on their side against the guards of Cardinal Richelieu. Porthos fights against Biskarat. The genderconscious representation of Porthos is manifested in rendition of ST fanfaronnades : TT1 item φανφαρονισμός (pomposity, splurge) has a rather negative male prosody, whereas TT2 item τσαλίμια implies skillfulness at sword-playing, carries positive connotations underlying his superiority, and has an ambivalent potential as to its gender bias prosody. Example 1 ST Restaient Porthos et Biscarat. Porthos faisait mille fanfaronnades, demandant à Biscarat quelle heure il pouvait bien être (Ch 5: LES MOUSQUETAIRES DU ROI ET LES GARDES DE M. LE CAR- DINAL, p. 64) There only then remained Porthos and Biscarat. Porthos made a thousand flourishes, asking Biscarat what o'clock it could be (Ch. 5: The King's Musketeers and the Cardinal's Guards) TΤ1 Έμεναν ο Μπισκαρά κι ο Πόρθος, που με τα αιώνια αστεία του και τον φανφαρονισμό του ρωτούσε τον άλλον τι ώρα να είναι 1 The FreeDictionary online. National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

5 Christos Georgakopoulos 155 Versions of chivalry in The Three Musketeers (Part I, p. 74 ) Porthos and Biscarat were still fighting each other, with the first being bounder as usual and making fun of his opponent, asking him what the time could be TΤ2 Απόμεναν ο Πόρθος και ο Μπισκαρά. Ο Πόρθος, ενώ χτυπιόταν, έκανε χίλια δυό τσαλίμια, ρωτώντας το Μπισκαρά τί ώρα να ήταν (Part I, p. 55) It had only remained Porthos and Biscarat. Porthos, was acting so many figures while fighting, asking Biscarat what the time would be Such shifts have a cumulative effect in the target texts, which seems to shape the notion of chivalry and gallantry differently across the two Greek versions. The study takes a gender-conscious and power-conscious perspective into the two versions to reveal varying representations of gallantry, raising ethical and political questions about appropriate conduct. The perspective highlights the potential of translation to bring about social and political change (Inghilleri and Maier 2011) through legitimizing intended behavioural patterns in public and private conduct. Analysis shows that the two versions depict different patterns of power-differentials, which are, at the same time, genderconscious. The following sections trace rendition of items in the two target versions which make up a different representation of the attitude towards rivals and the defeated, attitudes as regards military hierarchy etc. 3. Attitudes towards rivalry and the defeated D'Artagnan, supplied with an old horse and a letter of recommendation by his father, leaves his homeland to Paris, where he intends to meet Mr. de Trevil, captain of the famous royal guard of Musketeers. He stops at an inn where he receives an unfriendly reception. Very soon he quarrels with one of the lodgers and fights in a duel. In example 2, TT1 (1972) omits rendition of ST item salua son adversaire (saluted his adversary) as if redundant, while TT2 (1998) makes sure it Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

6 156 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος is included, following the original, to favour reflection of respect for the rival. Example 2 ST L inconnu vit alors que la chose passait la raillerie, tira son épée salua son adversaire et se mit gravement en garde. (Ch. 1: LES TROIS PRÉSENTS DE M. D ARTAGNAN PÈRE, p. 14) The stranger, then perceiving that the matter went beyond raillery, drew his sword, saluted his adversary, and seriously placed himself on guard.... (Ch.1: The Three Presents of D'Artagnan the Elder) TT1 Τότε κατάλαβε πως δεν έπρεπε να παίρνει πια το πράγμα στ αστεία, τράβηξε κι αυτός το ξίφος του [ ] και με πολλή σοβαρότητα στάθηκε σε ετοιμότητα. (Part I, p. 25) Then he realized that he shouldn t be kidding any more, drew his sword [ ] got serious and ready to fight him. TT2 Ο άγνωστος είδε τότε πως η υπόθεση ξεπερνούσε την αστειότητα, έσυρε το σπαθί του, χαιρέτησε τον αντίπαλό του και πήρε σοβαρά θέση μάχης. (Part I, p. 13) The stranger then saw that the case went beyond ludicrousness, drew his sword, saluted his opponent and got seriously fighting stance. In example 3, touchy and irritable d'artagnan and his friends are preparing to fight in a duel against British noblemen. TT2 differs from TT1 in the representation of the defeated, namely, in the way the following ST item is rendered: il finit par prendre la fuite à toutes jambes et disparut aux huées des laquais (the man ended by fairly taking to his heels, and disappeared amid the hooting of the lackeys). The text fragment in TT2 avoids to highlight the derogatory behaviour of the musketeers against the English noblemen (as TT1 does). It rather opts for a neutral rendering, (τον έθεσε στο τέλος εκτός μάχης [put him out of battle]), connoting respect for the rival on the part of the musketeer. TT1 also elaborates on the conflict theme by mentioning the nationality of the opponent (τον Άγγλο του), which the ST and TT2 omit. National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

7 Christos Georgakopoulos 157 Versions of chivalry in The Three Musketeers Placing the nationality within the conflict frame may connote some cultural bias in the narrative perspective put forward. Example 3 ST Aramis poussa le sien si vigoureusement, qu après avoir rompu une cinquantaine de pas, il finit par prendre la fuite à toutes jambes et disparut aux huées des laquais. (Ch. 31: ANGLAIS ET FRANÇAIS, p. 359 ) Aramis pushed his so vigorously that after going back fifty paces, the man ended by fairly taking to his heels, and disappeared amid the hooting of the lackeys. (Ch. 31: English and French) TT1 Ο Άραμης στρίμωξε τόσο άγρια τον Άγγλο του, ώστε εκείνος, αφού υποχωρούσε συνέχεια καμιά πενηνταριά βήματα, το βαλε στα πόδια και το σκασε ενώ οι λακέδες τον γιουχάιζαν. (Part I, p. 369) Aramis pushed so fiercely his English opponent, that he, having retreated in about fifty paces, ran away while the lackeys were shouting down on him. TT2 Ο Άραμις πάλι ζόρισε το δικό του τόσο πολύ, που αφού τον ανάγκασε να οπισθοχωρήσει καμιά πενηνταριά βήματα, τον έθεσε στο τέλος εκτός μάχης. (Part I, p. 294) Aramis in his turn strained his opponent so much that, after forcing him to retreat in about fifty paces, finally put him out of battle. The rival in TT1 is almost ridiculed, whereas TT2 privileges a rather favourable representation of the opponent. Another variable which seems to diversify the approaches of the two versions to the representation of the rival is the use of offensive language. In examples 4 and 5, TT2 avoids offensiveness, which is favoured in TT1. The misérable ST item is rendered in terms of an offensive TT1 item βρομόσκυλο (filthy animal) in example 4 and παλιόσκυλο (filthy animal) in example 5, whereas TT2 privileges inoffensive, neutral options (άθλιε, a close equivalent to the source item). Another shift in example 4 which enforces aggressive behaviour in TT1 is the σιχαίνομαι (hate/be disgusted with) option, which is emo- Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

8 158 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος tionally loaded. The option is neutralized in TT2 through the formal option αποστρέφομαι, which maintains overtones of gallantry. Example 4 ST ainsi donc plus de retard, plus d hésitation, ou quelle que soit ma répugnance à tremper une seconde fois mon épée dans le sang d un misérable comme toi, je le jure par ma foi d honnête homme (Ch. 41: LE SIÈGE DE LA ROCHELLE, p.454) So no more delay, no more hesitation; or else whatever may be my repugnance to soiling my sword a second time with the blood of a wretch like you, I swear by my faith as an honest man (Ch. 41: The Siege of La Rochelle) TT1 Μπρος, σήκω, χωρίς πολλά λόγια, αλλιώς, όσο κι αν σιχαίνομαι να λερώσω το σπαθί μου με το αίμα ενός βρομόσκυλου σαν και σένα, σου δίνω το λόγο μου ως τίμιος άνθρωπος (Part II, p. 95) Go on, get up, with no more talking, or, even if I hate it, dirtying my sword with the blood of a filthy animal like you, I give you my word as an honest man TT2 Γι αυτό λοιπόν μην καθυστερείς, μη διστάζεις, γιατί, όσο κι αν αποστρέφομαι να βάψω για δεύτερη φορά το σπαθί μου με το αίμα ενός άθλιου σαν εσένα, σου ορκίζομαι στην πίστη μου (Part II, p. 50) So hurry up, do not hesitate, because, even if I dislike it, staining my sword with the blood of a wick person like you, I swear in my faith In example 5, Milady, has paid two people to kill d'artagnan during his stay in the camp of La Rochelle. D'Artagnan manages to capture them and starts swearing at one of them, Bisamon to whom he will eventually give grace and make him one of his servants. Example 5 ST Misérable! dit d Artagnan, voyons, parle vite, qui t a chargé de m assassiner? (Ch. 41: LE SIÈGE DE LA ROCHELLE, p. 453) "Wretch," cried d'artagnan, "speak quickly! Who employed you to National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

9 Christos Georgakopoulos 159 Versions of chivalry in The Three Musketeers assassinate me?" (Ch. 41: The Siege of La Rochelle) TT1 «Παλιόσκυλο! Μπρος, λέγε γρήγορα ποιος σ έβαλε να με σκοτώσεις;» (Part II, p. 94) You filthy animal! Speak up, who sent you to kill me? TT2 Άθλιε! του είπε ο ντ Αρτανιάν. Μίλα γρήγορα. Ποιος σ έ- βαλε να με δολοφονήσεις; (Part II, p. 49) You wick man! cried d'artagnan. Speak up! Who sent you to assassinate me? The two versions seem to favour a different reflection of the musketeers conduct and attitude towards rivals: TT1 exploits (while TT2 avoids) offensive items when musketeers address their opponents, with TT2 highlighting respect towards rivalry in various ways (which TT1 avoids). The musketeer is more of a nobleman in TT2, a less dignified individual in TT1. The next section examines power relations as registered in the two texts, and gender-conscious aspects of rendition. 4. Nobility and hierarchy In example 6, the captain of musketeers, Mr. de Trevil calls for a hearing from the king to complain about the arrest and temporary detention of Athos by men of Cardinal Richelieu. Present at the same time in the royal palace is the cardinal himself, having first expressed his own complaints about the musketeers of the king. The two men are competing on who will win temporary favor of the king. Τhe two versions of example 6 differ in that the king addresses lower ranks in the military by using plural forms of address (in TT1, following the original 2, Ελάτε, ελάτε, σωπάστε Τρεβίλ) whereas in TT2 he addresses lower ranks by using singular forms of address (Έλα, Τρεβίλ, πάψε) connoting interpersonal proximity. The plural forms of address in TT1 are paired with the TT1 translator s heightening the nobility status of the king, through the item είπε η μεγαλειότητά του, 2 Greek has a tu/vous distinction like French. Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

10 160 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος whereas TT2 follows the original, rendering ST dit le roi as είπε ο βασιλιάς (said the king). Example 6 ST - Procès verbal de gens de robe vaut-il la parole d honneur, répondit fièrement Tréville, d homme d épée? -Allons, allons, Tréville, taisez-vous, dit le roi. (Ch. 15: GENS DE ROBE ET GENS D ÉPEÉ, p. 173) "And is the written report of the gownsmen to be placed in comparison with the word of honour of a swordsman?" replied Treville haughtily. "Come, come, Treville, hold your tongue," said the king. (Ch. 15: Men of the Robe and Men of the Sword) TT1 «Οι καταθέσεις των δικαστικών μπορούν να έχουν την ίδια αξία με τον λόγο της τιμής ενός στρατιωτικού;» ρώτησε περήφανα ο Τρεβίλ. «Ελάτε, ελάτε, σωπάστε Τρεβίλ» είπε η μεγαλειότητά του. (Part Ι, p. 183) The statements of members of the judiciary can be compared with the word of honor of a military officer? asked proudly Treville in return. Come, come, be quiet Treville said his Majesty. TT2 " Μια έκθεση δικαστικών αξίζει το λόγο τιμής ενός πολεμιστή; " Αποκρίθηκε περήφανα ο Τρεβίλ. -Έλα, Τρεβίλ, πάψε, είπε ο βασιλιάς." (Part I, p. 142) -Is a judicial report of the same importance with the word of honour of a combatant? responded in pride Treville. -Come you, Treville, be quiet, said the king. It seems that TT1 is concerned with enforcing hierarchical structures in the representation of the military, whereas the TT2 allows closer interpersonal relations in the military. A military campaign against La Rochelle is about to begin in which the four friends fight on the side of King Louis XIII against the English. Soldiers fund their own preparation for the war (horse, harness, etc.). Porthos attempts to convince his wealthy mistress to National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

11 Christos Georgakopoulos 161 Versions of chivalry in The Three Musketeers fund his participation in the war. Example 7 shows the nobleman to be addressing his beloved differently in the two versions: using plural forms of address in TT2, with singular ones favoured in TT1. Example 7 ST - Ingrat que vous êtes! -Ah! Je vous conseille de vous plaindre! dit Porthos. -Allez donc avec votre belle duchesse! Je ne vous retiens plus. -Eh! Elle n est déjà point si décharnée, que je crois! (Ch. 29: LA CHASSE À L ÉQUIPEMENT, p. 173) "Ingrate that you are!" "Ah! I advise you to complain!" said Porthos. "Begone, then, to your beautiful duchess; I will detain you no longer." "And she is not to be despised, in my opinion." (Ch. 29. Hunting for the Equipment [The struggle for supplies]) TT1 «Τι αχάριστος που είσαι!» «Μάλιστα! Θα τολμήσεις να παραπονεθείς τώρα!» είπε ο σωματοφύλακας. «Εντάξει, πήγαινε με τη δούκισσά σου, δεν σε κρατάω!» «Ε, δεν μου φαίνεται δα να ναι και τόσο ξεπαραδιασμένη!» (Part Ι, p. 358) Ingrate that you are. I see! Would you dare to complain? said the musketeer. Alright then, go find your duchess, I shall no longer detain you! Well, she doesn t seem that broke, anyway! TT2 Τι αχάριστος που είστε! -Σας συνιστώ να βάλετε τα κλάματα! είπε ο Πόρθος. -Τραβάτε κοντά στην ωραία σας δούκισσα. Εγώ δε σας κρατώ άλλο. -Αυτή, πιστεύω, δε θα φέρνεται τόσο προσβλητικά. (Part I, p. 285) -Ingrate that you are! -I recommend that you start crying! said Porthos. -Go on and meet your finest duchess, finally. I wouldn t detain you no more. Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

12 162 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος -She, however, wouldn t be so offensive against me. In example 7, in TT1, the musketeer is still more aggressive towards his female addressee, in that he uses singular forms of address, but also in that he avoids the irony of the ST item Je vous conseille de vous plaindre. By contrast, TT2 exploits the irony to the fullest through the Σας συνιστώ να βάλετε τα κλάματα option. Although currently unconventional, the plural forms of address towards the female partner, heightens the implication of nobility in the representation of the musketeer. The two versions seem to favour a different pattern of noble conduct in the public and private spheres. TT2 seems to favour interpersonal closeness in the public sphere, but when addressing women in the private sphere, interpersonal distance is preferred. By contrast, TT1 privileges interpersonal distance in the public sphere, with interpersonal proximity in the private sphere. Table 1 summarizes findings. Table 1. Interpersonal distance values across versions Sphere TT1 TT2 public + - private - + D'Artagnan accompanied by his servant, Planchet, leaves for St. Germain, to trace the mysterious man with the scar whom he considers a kidnapper of his beloved Constance Bonacieux. On a par with example 6, in example 8, TT1 highlights reflection of power imbalance between d'artagnan and his servant, through TT1 item αφέντη (master), whereas TT2 avoids reflection of power differentials by simply referring to the master s name: ντ Αρτανιάν. The source version uses the name (d'artagnan). Example 8 ST Planchet tourna et retourna le billet, puis, accoutumé à l obéissance passive, il sauta à bas de la terrasse, enfila la ruelle et rencontra au bout de vingt pas d Artagnan. (Ch. 30: MILADY, p. 354) National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

13 Christos Georgakopoulos 163 Versions of chivalry in The Three Musketeers Planchet turned and returned the billet. Then, accustomed to passive obedience, he jumped down from the terrace, ran toward the lane, and at the end of twenty paces met d'artagnan, who, having seen all, was coming to him. (Ch. 30: D'Artagnan and the Englishman) TT1 Ο Πλανσέ στριφογύρισε το γραμματάκι στα χέρια του κι έ- πειτα, συνηθισμένος να υπακούει παθητικά, πέρασε γρήγορα κάτω απ το λιακωτό, χώθηκε στο δρομάκι και πριν προχωρήσει είκοσι βήματα βρέθηκε μπροστά στον αφέντη του (Part Ι, p.364) Planchet twirled the little note in his hands and then, accustomed to obey passively, passed quickly beneath the sun lounge, reached the alley and before he made twenty paces he was standing before his master TT2 Ο Πλανσέ γύρισε από δω κι από κει το σημείωμα κι έπειτα, συνηθισμένος να υπακούει τυφλά, πέρασε το στενό και κάνοντας είκοσι βήματα αντάμωσε το ντ Αρτανιάν (Part I, p. 290) Planchet turned that note over and over again and then, accustomed to obey passively, he passed the alley and in twenty paces distance he met d Artagnan In Example 9, the Duke of Buckingham, being in love with Anne of Austria, meets the beautiful Queen of France secretly at the Louvre palace. The English nobleman, full of enthusiasm for the much desired meeting with his beloved, is making a love confession, asking her to spend a night with him. In showing the Queen his devotion, he asks her to take all his belongings from him (Take my wealth, my fortune, my glory, all the days I have to live). Rendition of this line in the two versions shows a different perception of the figure of the nobleman: more romantic in TT1, where the nobleman is offering the Queen everything even his life (Πάρτε μου το καθετί, τα πλούτη μου, τη δόξα μου, τη ζωή μου, όση μου μένει ακόμη να ζήσω) displaying a rather passive devotion to her (see Πάρτε μου [take my wealth]), Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

14 164 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος more realistic in TT2, in that the nobleman more actively offers his wealth, (see TT2 Δίνω τα υπάρχοντά μου [I give my belongings] vs. TT1 [take my belongings]) but no reference is made in TT2 to offering her his life. Example 9 ST Oh! reine, reine! oh! Vous ne savez pas tout ce qu il y a de félicités du ciel, de joies du paradis enfermées dans un moment pareil. Tenez, mes biens, ma fortune, ma gloire, tout ce qu il me reste de jours à vivre, pour un pareil instant et pour une semblable nuit! Car cette nuit-là, Madame, cette nui-là vous m aimiez, je vous le jure. (Ch. 12: GEORGES VILLIERS, DUC DE BUCKINGHAM, p. 145) Oh, Queen! Queen! You do not know what felicity from heaven, what joys from paradise, are comprised in a moment like that. Take my wealth, my fortune, my glory, all the days I have to live, for such an instant, for a night like that. For that night, madame, that night you loved me, I will swear it. (Ch. 12: George Villiers, Duke of Buckingham) TT1 Ω, βασίλισσα, βασίλισσά μου! Να ξέρατε πόση ουράνια μακαριότητα, πόση παραδείσια χαρά κλείνουν μέσα τους αυτές οι στιγμές! Πάρτε μου το καθετί, τα πλούτη μου, τη δόξα μου, τη ζωή μου, όση μου μένει ακόμη να ζήσω, για μια τέτοια στιγμή, για μια παρόμοια νύχτα! Γιατί εκείνη τη νύχτα, κυρία, μ αγαπούσατε σας τ ορκίζομαι. (Part Ι, p. 154) Oh, Queen, Queen! If you only knew what celestial beatitude, what joys of paradise enclose these moments! Take my everything, my riches, my glory, my life, as much I have still to live, for such a moment, for a similar night! Because that night, madame, you loved me, I swear it. TT2 Ω, βασίλισσα, βασίλισσά! ω! δεν ξέρετε τί ουράνια ευδαιμονία, τί χαρές του παραδείσου κλείνονται σε μια τέτια στιγμή. Δίνω τα υπάρχοντά μου, την περιουσία μου, τη δόξα μου [ ] για μια τέτοια στιγμή και για μια παρόμοια νύχτα γιατί εκείνη τη νύχτα, κυρία, εκείνη τη νύχτα μ αγαπούσατε, παίρνω όρκο γι αυτό. (Part I, p. 121) National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

15 Christos Georgakopoulos 165 Versions of chivalry in The Three Musketeers Oh, Queen, Queen! Oh! You cannot imagine what celestial bliss, what joys of paradise that moment enclosed! I give my possessions, my fortune, my glory [] for that moment, for that night; because that night, madame, you loved me, I would take an oath for that. Table 2 summarizes the value certain variables are assigned in the two versions. In TT2, the knight respects the opponent, is smart and has fair conduct in battle, has a more realistic relationship with his beloved, is self-controlled in expressing anger. In TT1, the knight rather ridicules the opponent, has a more romantic relationship with his beloved and does not mind offensiveness in expressing anger. Table 2. Variables and values across versions Variables TT1 TT2 Respect for rival - + Self-control in expressing anger - + Military hierarchy blurred - + Realistic reflection of noblemen in love - + The paper aimed to show that the two versions favour a diversified pattern of nobility and gallantry, raising ethical questions, especially if the version addresses young audiences. 5. Invisible levels of culture and construction of roles It is widely acknowledged in the literature, that successful translation requires rendition of various aspects of meaning: pragmatic (Hatim (2011), functional (Koller 1995, Schäffner 2011), cognitive (Katan 2011), psychological (Hubscher 2004), sociological/cultural (De Carlo 1998, Rosales 2001, Inghilleri 2011, Jones 2011) etc. The paper attempted a socio-culturally oriented approach to aspects of nobility and gallantry constructed in the two versions. One question is what the significance of certain features might be, which are favoured in one of the versions and not in the other. For instance, what the significance is of the concern for social hierarchy in TT1, which is not favoured in TT2. Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

16 166 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος In anthropological linguistics, cultures have been distinguished into high-power distance and low-power distance ones depending on whether they favour power differentials in communication. The (high-/low) power distance feature is one of the five communicative dimensions of context in Hofstede and Hofstede s model of social behaviour, with English favouring the low-power distance end of the continuum, and Greek showing partial preference for high(er)- power distance also manifested through English-Greek translation, Sidiropoulou 2008, 2012). The power distance index in Hofstede and Hofstede s model (2005) shows to what extent less powerful members of a society accept the power differentials in that society. If findings in this study show that power differentials in the public sphere are favoured in TT1 more than in TT2, and Greek favours high power distance to some extent, the assumption is that TT2 version is a more westernized type of representation of The Three Musketeers, than TT1 is which, conversely, seems to privilege higher power imbalance (between master/servant, king/knight etc). Had we had access to TT2 translator, we would have asked whether he has consulted the English translation of the novel, at all. The assumption is that the lower-power distance feature in the public sphere, which is favoured in TT2, disseminates patterns of conduct which have currency in present day society, and others (e.g. towards the mistress) which highlight intended aspects of nobility assuming gender bias. The power-distance dimension seems to be an aspect of the invisible level of Hall s iceberg model of culture (Katan 2011). It may be assumed to be a type of discursive formation (in Foucault s terms, Hall 1997), which generates knowledge about hierarchical relations of fictional characters and shapes their representation in target versions. Evidently, a larger scale, quantitative research of the features favoured in the two versions would allow a more detailed account of preferred patterns of translator behaviour across versions and a fairer picture of the reasons why these patterns are privileged. National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

17 Christos Georgakopoulos 167 Versions of chivalry in The Three Musketeers References De Carlo, Maddalena L interculturel. CLE INTERNATIONAL: Le stéréotype culturel: un passage obligé dans l approche de l autre?, 85 von Flotow, Luise Gender and sexuality. In Baker M. and G. Saldanha (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Second Edition) London/New York: Routledge. Hatim, Βasil Pragmatics. In Baker, M. and Saldanha, G. (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Hall, Stuart (ed) Representations: Cultural representations and Signifying Practices. London: Sage. Hofstede, Geert and Geert Jan Hofstede Cultures and Organizations Software of the Mind. New York: McGraw-Hill. Hubscher, Séverine Translator Behaviour: Personality Features as an Integral Part of the Translation Process. In Sidiropoulou, Maria and Anastasia Papaconstantinou (eds) Choice and Difference in Translation: The Specifics of Transfer Athens: University of Athens. Inghilleri, Μoira Sociological approaches. In Baker, M. and Saldanha, G. (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Inghilleri, Μoira and Carol Maier Ethics. In Baker, M. and Saldanha, G. (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Jones, Francis R Translation as process. In Baker, M. and Saldanha, G. (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Katan, David Informal culture: cognitive systems. In Baker, M. and Saldanha, G. (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Koller, Werner (1995). The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies. Target 7 (2), Rosales Sequeiros, Xosé (2001). Types and Degrees of Interpretive Resemblance in Translation. Revista Alicantina de Estudios Ingleses Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

18 168 Interlingual Perspectives translation e-volume Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Schäffner, Christina Functionalist approaches. In Baker, M. and Saldanha, G. (eds) Routledge Encyclopedia of Translation Studies London: Routledge. Sidiropoulou, Maria Cultural Encounters in Advertisement Translation. Journal of Modern Greek Studies. 26 (2) Sidiropoulou, Maria Greek and English Linguistic Identities in the EU: a translation perspective. Pragmatics and Society. 3 (1) Texts Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, Paris : éd. folio classique, 1962/2001 [Éditions Gallimard 1962/2001 pour la présente édition]. Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες (Α Τόμος, Β Τόμος), Αθήνα: Πάπυρος Γραφικές Τέχνες 1972 (Μετάφραση Άγγελου Νίκα) /Δ.Ο. Λαμπράκη Α.Ε Αλέξανδρος Δουμάς, Οι Τρεις Σωματοφύλακες, Αθήνα: Παρουσία 1998 (Μετάφραση Γιώργου Κοτζιούλα) Electronic sources The Alexandre Dumas père Web Site, Les Trois Mousquetaires, [accessed 6 October 2012] The Three Musketeers by Alexandre Dumas, 2006, West & Elbasani, Ye Olde Library, dex.htm [accessed 6 October 2012] The Three Musketeers 3D (2011) - Official Trailer [HD], film directed by Paul W. S. Anderson, based on the novel by Alexandre Dumas, [accessed 6 October 2012] ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΕΣ - The Three Musketeers (2011) trailer, shortfilms [accessed 6 October 2012] The Free Dictionary, [accessed 6 October 2012] National and Kapodistrian University of Athens, Faculty of English Studies

19 Christos Georgakopoulos 169 Versions of chivalry in The Three Musketeers About the author Christos Georgakopoulos was born in Athens in He holds a BA in French Language and Literature, School of Philosophy, Athens University ( ) and a MA in Translation-Translatology from the Interfaculty MA Programme of the same University. He speaks English, French, and Greek sign language. He has also studied Costume Design in Athens, has attended seminars on The History of Art and taken painting courses. His contribution to the Interlingual Perspectives e-volume is an edited version of research initiated in the Translation Research Methodology MA course, taught by the editor. Interlingual Perspectives 2013 ( ) ISBN

Χρήστος Γεωργακόπουλος Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες

Χρήστος Γεωργακόπουλος Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες RE Χρήστος Γεωργακόπουλος 2013 Αφηγήσεις της ιπποσύνης στους Τρεις Σωματοφύλακες 162 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΑΦΗΓΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΙΠΠΟΣΥΝΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Συντακτικές λειτουργίες

Συντακτικές λειτουργίες 2 Συντακτικές λειτουργίες (Syntactic functions) A. Πτώσεις και συντακτικές λειτουργίες (Cases and syntactic functions) The subject can be identified by asking ποιος (who) or τι (what) the sentence is about.

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 1: Elements of Syntactic Structure Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author. 2012, Γεράσιμος Χρ. Σιάσος / Gerasimos Siasos, All rights reserved. Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα / Author

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek Extension

Modern Greek Extension Centre Number 2017 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Modern Greek Extension Written Examination General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes Write

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS www.scooltime.gr [- 2 -] The Project Gutenberg EBook of Iliad, by Homer This ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης Α.Τ.Ε.Ι. ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙΟΥ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Η διαμόρφωση επικοινωνιακής στρατηγικής (και των τακτικών ενεργειών) για την ενδυνάμωση της εταιρικής

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μελέτη των υλικών των προετοιμασιών σε υφασμάτινο υπόστρωμα, φορητών έργων τέχνης (17ος-20ος αιώνας). Διερεύνηση της χρήσης της τεχνικής της Ηλεκτρονικής Μικροσκοπίας

Διαβάστε περισσότερα

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times. 1 Name: Ms. Mesimeri Homework Δευτέρα Section: Τράβα μπρος Trava embros Parents homework -Print this homework packet. During the next two weeks we will mainly deal with the song «Trava ebros. Students

Διαβάστε περισσότερα

Démographie spatiale/spatial Demography

Démographie spatiale/spatial Demography ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ Démographie spatiale/spatial Demography Session 1: Introduction to spatial demography Basic concepts Michail Agorastakis Department of Planning & Regional Development Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΗΡΑΚΛΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΗΡΑΚΛΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΗΡΑΚΛΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ Π Τ Υ Χ Ι Α Κ Η Ε Ρ Γ Α Σ Ι Α: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΗΣ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗΣ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗΣ ΣΤΗΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ ΗΓΕΣΙΑ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Calculating the propagation delay of coaxial cable Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α.  Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:. ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α 2 ειδήσεις από ελληνικές εφημερίδες: 1. Τα Νέα, 13-4-2010, Σε ανθρώπινο λάθος αποδίδουν τη συντριβή του αεροσκάφους, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=2&artid=4569526&ct=2 2. Τα Νέα,

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

5.4 The Poisson Distribution.

5.4 The Poisson Distribution. The worst thing you can do about a situation is nothing. Sr. O Shea Jackson 5.4 The Poisson Distribution. Description of the Poisson Distribution Discrete probability distribution. The random variable

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΝΟΜΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ Διπλωματική εργασία στο μάθημα «ΚΟΙΝΩΝΙΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ»

Διαβάστε περισσότερα

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΥ «ΠΑΙ ΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΟ ΥΛΙΚΟ» ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που εκπονήθηκε για τη

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια

Διαβάστε περισσότερα

3.4 Αζηίεξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ ζημ ζπμθείμ... 64 3.4.1 Πανάβμκηεξ πνμέθεοζδξ ηδξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ... 64 3.5 οιαμθή ηςκ εηπαζδεοηζηχκ ζηδκ

3.4 Αζηίεξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ ζημ ζπμθείμ... 64 3.4.1 Πανάβμκηεξ πνμέθεοζδξ ηδξ ημζκςκζηήξ ακζζυηδηαξ... 64 3.5 οιαμθή ηςκ εηπαζδεοηζηχκ ζηδκ 2 Πεξηερόκελα Δονεηήνζμ πζκάηςκ... 4 Δονεηήνζμ δζαβναιιάηςκ... 5 Abstract... 6 Πενίθδρδ... 7 Δζζαβςβή... 8 ΘΔΩΡΗΣΙΚΟ ΜΔΡΟ... 12 Κεθάθαζμ 1: Θεςνδηζηέξ πνμζεββίζεζξ βζα ηδκ ακζζυηδηα ζηδκ εηπαίδεοζδ...

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΗ ΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ. ιπλωµατική Εργασία. της ΘΕΟ ΟΣΟΠΟΥΛΟΥ ΕΛΕΝΗΣ ΜΣ:5411

ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΗ ΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ. ιπλωµατική Εργασία. της ΘΕΟ ΟΣΟΠΟΥΛΟΥ ΕΛΕΝΗΣ ΜΣ:5411 Παρακίνηση εργαζοµένων: Ο ρόλος του ηγέτη στην παρακίνηση των εργαζοµένων. ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΗ ΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ιπλωµατική Εργασία της ΘΕΟ ΟΣΟΠΟΥΛΟΥ ΕΛΕΝΗΣ ΜΣ:5411 ΠΑΡΑΚΙΝΗΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ Ι Ο Ν Ι Ω Ν Ν Η Σ Ω Ν ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : ΑΤΕΙ Ιονίων Νήσων- Λεωφόρος Αντώνη Τρίτση Αργοστόλι Κεφαλληνίας, Ελλάδα 28100,+30

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ Κατ/νση Τοπικής Αυτοδιοίκησης ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Μοντέλα στρατηγικής διοίκησης και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 2: A Business Letter Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Jesse Maassen and Mark Lundstrom Purdue University November 25, 2013

Jesse Maassen and Mark Lundstrom Purdue University November 25, 2013 Notes on Average Scattering imes and Hall Factors Jesse Maassen and Mar Lundstrom Purdue University November 5, 13 I. Introduction 1 II. Solution of the BE 1 III. Exercises: Woring out average scattering

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

Math221: HW# 1 solutions

Math221: HW# 1 solutions Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας

Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας ΠΕΡΙΛΗΨΗ Αριστείδης Κοσιονίδης Η κατανόηση των εννοιών ενός επιστημονικού πεδίου απαιτεί

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, EVALUATION REPORT

2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, EVALUATION REPORT 2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, 26-6-2016 Can anyone hear me? The participation of juveniles in juvenile justice. EVALUATION REPORT 80 professionals

Διαβάστε περισσότερα

Πτυχιακή Εργασία Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΖΩΗΣ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΜΕ ΣΤΗΘΑΓΧΗ

Πτυχιακή Εργασία Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΖΩΗΣ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΜΕ ΣΤΗΘΑΓΧΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ Πτυχιακή Εργασία Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΖΩΗΣ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΜΕ ΣΤΗΘΑΓΧΗ Νικόλας Χριστοδούλου Λευκωσία, 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic Lecture 2 Soundness and completeness of propositional logic February 9, 2004 1 Overview Review of natural deduction. Soundness and completeness. Semantics of propositional formulas. Soundness proof. Completeness

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ

ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΜΗΜΑ ΙΑΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΙΑΙΤΟΛΟΓΙΑΣ, ΤΕΙ ΚΡΗΤΗΣ ΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙ Α ΓΙΑ ΤΑΞΙ ΙΩΤΕΣ ΣΥΝΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΑΣ ΙΑΡΚΕΙΑΣ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΑΛΕΞΙΑ ΤΣΕΡΛΙΓΚΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ: Γ. Α. ΦΡΑΓΚΙΑ ΑΚΗΣ. 2012 σελ.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Το κοινωνικό στίγμα της ψυχικής ασθένειας

Το κοινωνικό στίγμα της ψυχικής ασθένειας Διεπιζηημονική Φρονηίδα Υγείας(2015) Τόμος 7,Τεύχος 1, 8-18 ISSN 1791-9649 Το κοινωνικό στίγμα της ψυχικής ασθένειας Κνξδώζε Α 1, Σαξίδε Μ 2, Σνπιηώηεο Κ 3 1 Ννζειεύηξηα ΤΔ, MSc, Γεληθό Ννζνθνκείν Κνξίλζνπ.

Διαβάστε περισσότερα

Δήµου Δράµας Παιδαγωγικό Τµήµα Νηπιαγωγών Τµήµα Επιστηµών Προσχολικής Αγωγής και Εκπαίδευσης Τµήµα Δηµοτικής Εκπαίδευσης του Πανεπιστηµίου Frederick

Δήµου Δράµας Παιδαγωγικό Τµήµα Νηπιαγωγών Τµήµα Επιστηµών Προσχολικής Αγωγής και Εκπαίδευσης Τµήµα Δηµοτικής Εκπαίδευσης του Πανεπιστηµίου Frederick Το Συνέδριο τελεί υπό την αιγίδα και την οικονοµική στήριξη του Δήµου Δράµας (Δηµοτική Επιχείρηση Κοινωνικής Πολιτιστικής και Τουριστικής Ανάπτυξης) και διοργανώνεται από το Παιδαγωγικό Τµήµα Νηπιαγωγών

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Όλοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι του 10000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα