Grammaire de grec ancien

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Grammaire de grec ancien"

Transcript

1 Grammaire de grec ancien Collège Saint-Julien Ath

2

3 TABLE DES MATIÈRES Table des matières...3 L alphabet grec...5 Pour s entraîner à la lecture du grec...6 Les premiers vers de l Iliade...6 Si vous êtes perspicace...6 Quelques transformations phonétiques courantes...7 La ponctuation...7 Méthode d analyse en grec...8 Dans vos notes de cours...8 Lors des interrogations et bilans...8 Taper du grec...9 Utiliser des dictionnaires en ligne...9 Les déclinaisons grecques...10 Introduction...10 L article...10 La première déclinaison...10 La deuxième déclinaison...12 La troisième déclinaison...12 Les adjectifs de première classe...14 Les adjectifs de la deuxième classe...14 Les pronoms personnels...15 Les pronoms/déterminants démonstratifs...16 Le pronom relatif...17 Le pronom/déterminant interrogatif...17 Le pronom/déterminant indéfini...17 Différencier les pronoms/déterminants...17 Sens et traductions de αὐτος...18 Syntaxe...18 Les degrés de comparaison...19 Les conjugaisons grecques...20 Généralités...20 Remarques...20 Le verbe être...21 Thème du présent (voix active)...22 Thème du présent (médio-passif)...24 Synthèse de la conjugaison sur le thème du présent...25 L aoriste thématique...26 Temps primitifs courants...27 Les nuances du ἀν...28 Exercices de grammaire...29 Les déterminants et les noms des deux premières déclinaisons...29 Les adjectifs de la première classe...29 La troisième déclinaison...29 Le présent actif des verbes thématiques et l aoriste...30 L indicatif imparfait et le médio-passif des temps présents...30 Les aoristes seconds...31

4

5 L ALPHABET GREC MAJ min grec français équivalent latin Α α ἀλφα alpha a Β β βητα bêta b Γ γ γαμμα gamma g Δ δ δελτα delta d Ε ε ἐ ψιλον epsilon e Ζ ζ ζητα dzêta z Η η ἠτα êta ê Θ θ θητα thêta th Ι ι ἰωτα iota i Κ κ καππα kappa k Λ λ λαμβδα lambda l Μ μ μυ mu m Ν ν νυ nu n Ξ ξ ξι xi x Ο ο ὀ μικρον omicron o Π π πι pi p Ρ ρ ῥω rhô r Σ σ, ς σιγμα sigma s Τ τ ταυ tau t Υ υ ὐ ψιλον upsilon u Φ φ, φ φι phi ph Χ χ χι chi (khi) ch (kh) Ψ ψ ψι psi ps Ω ω ὠ μεγα oméga ô L alphabet grec est composé de 24 lettres ayant chacune deux casses : majuscule et minuscule. En plus de ça, le sigma possède deux graphies (façons de l écrire) : «σ» en début ou milieu de mot et «ς» en fin de mot. Les consonnes ne portent pas d esprit ni d accent à l exception du rhô qui porte toujours un esprit rude en début de mot. L esprit rude marque l aspiration (h français) tandis qu il n existe pas de trace de l esprit doux dans notre langue. Il ne peut y avoir deux esprits ou accents dans un même mot et l esprit se trouve sur la première lettre du mot si c est une voyelle simple ou la 2 ème si c est une diphtongue. Cet alphabet contient en outre 7 voyelles et 17 consonnes. En ce qui concerne les accents, les règles sont assez compliquées (et différentes pour les noms et les formes verbales) et il y a un grand nombre d exceptions. On ne peut pas deviner où ils se placent «à l origine» : il faut étudier le vocabulaire avec l accent pour savoir où le placer. Par exemple, θέα signifie «la contemplation» tandis que θεά signifie «la déesse». On n utilisera les accents que pour distinguer des mots qui paraissent identiques. Il existe plusieurs familles de consonnes : les occlusives, dont les : sonores sourdes aspirées gutturales γ κ χ labiales β π φ dentales δ τ θ les liquides : λ, μ, ν, ρ. les doubles : ζ (σ+δ ou δ+σ), ξ (γ/κ/χ + σ), ψ (β/π/φ + σ). η et ω sont des voyelles longues. Quand un iota suit une longue, il se souscrit, c est-à-dire qu il se note en dessous de cette lettre et il ne se prononce pas : ηι ῃ «ê». Les semi-voyelles yod J et digamma Ϝ (minuscule : ϝ) ne sont plus utilisées en grec classique ni en grec moderne mais sont parfois utiles pour expliquer certains phénomènes. Elles étaient couramment utilisées dans d anciens dialectes mais ne le sont plus dans celui que l on étudiera dans le secondaire : l attique. 5

6 POUR S ENTRAÎNER À LA LECTURE DU GREC Les premiers vers de l Iliade μηνιν ἀειδε θεα Πηληιαδεω Ἀχιληος οὐλομενην, ἡ μυρι Ἀχαιοις ἀλγε ἐθηκε, πολλας δ ἰφθιμους ψυχας Ἀιδι προιαψεν ἡρωων, αὐτους δε ἑλωρια τευχε κυνεσσιν οἰωνοισι τε πασι, Διος δ ἐτελειετο βουλη, ἐξ οὑ δη τα πρωτα διαστητην ἐρισαντε Ἀτρειδης τε ἀναξ ἀνδρων και διος Ἀχιλλευς. τίς τ ἀρ σφωε θεων ἐριδι ξυνεηκε μαχεσθαι; Λητους και Διος υἱος: ὁ γαρ βασιληι χολωθεις νουσον ἀνα στρατον ὀρσε κακην, ὀλεκοντο δε λαοι, οὑνεκα τον Χρυσην ἠτιμασεν ἀρητηρα Ἀτρειδης: ὁ γαρ ἠλθε θοας ἐπι νηας Ἀχαιων λυσομενος τε θυγατρα φερων τ ἀπερεισι ἀποινα, στεμματ ἐχων ἐν χερσιν ἑκηβολου Ἀπολλωνος χρυσεῳ ἀνα σκηπτρῳ, και λισσετο παντας Ἀχαιους, Ἀτρειδα δε μαλιστα δυω, κοσμητορε λαων: Ἀτρειδαι τε και ἀλλοι ἐυκνημιδες Ἀχαιοι, ὑμιν μεν θεοι δοιεν Ὀλυμπια δωματ ἐχοντες ἐκπερσαι Πριαμοιο πολιν, εὐ δ οἰκαδ ἱκεσθαι: παιδα δ ἐμοι λυσαιτε φιλην, τα δ ἀποινα δεχεσθαι, ἁζομενοι Διος υἱον ἑκηβολον Ἀπολλωνα. L Iliade est une épopée de la Grèce antique attribuée à l aède Homère. Ce texte a probablement été rédigé entre 850 et 750 ACN, soit quatre siècles après la période à laquelle les historiens font correspondre la guerre mythique mais bien réelle qu il relate. Le contexte de cette épopée est la guerre de Troie (aussi appelée Ilion) dans laquelle s affrontent d une part les Achéens venus de Grèce et d autre part, les Troyens et leurs alliés, chaque camp étant soutenu par diverses divinités. Le thème principal de l œuvre est la colère d Achille et non la guerre de Troie en elle-même Le récit commence dix ans après le début de la guerre à un moment où son issue est encore incertaine. Cette œuvre sera abordée en 5 ème ou 6 ème année, patience Si vous êtes perspicace Pour vous simplifier la tâche, ce syllabus a été fait «sans accents». Or, si vous cherchez quelque chose dans un dictionnaire, sur Internet ou dans une grammaire, vous serez face à des mots accentués. Ces accents peuvent tout simplement être ignorés : avec un petit peu d entraînement, vous serez capable de lire le texte ci-dessous aussi facilement que le précédent! ἔνθ ἄλλοι μὲν πάντες ἐπευφήμησαν Ἀχαιοὶ αἰδεῖσθαί θ ἱερῆα καὶ ἀγλαὰ δέχθαι ἄποινα: ἀλλ οὐκ Ἀτρεΐδῃ Ἀγαμέμνονι ἥνδανε θυμῷ, ἀλλὰ κακῶς ἀφίει, κρατερὸν δ ἐπὶ μῦθον ἔτελλε: μή σε γέρον κοίλῃσιν ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω ἢ νῦν δηθύνοντ ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα, μή νύ τοι οὐ χραίσμῃ σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο: τὴν δ ἐγὼ οὐ λύσω: πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν ἡμετέρῳ ἐνὶ οἴκῳ ἐν Ἄργεϊ τηλόθι πάτρης ἱστὸν ἐποιχομένην καὶ ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν: ἀλλ ἴθι μή μ ἐρέθιζε σαώτερος ὥς κε νέηαι. Avec l Odyssée (récit du retour d Ulysse), l Iliade est le texte majeur de la littérature grecque. Il était jadis appris par cœur, in extenso, par les jeunes gens de bonne famille, ce qui faisait d Homère, selon le mot du personnage Socrate, «l éducateur de la Grèce». 6

7 QUELQUES TRANSFORMATIONS PHONÉTIQUES COURANTES La crase Quand un mot se terminant par une voyelle/diphtongue est suivi d un mot commençant aussi par une voyelle/diphtongue, il y a fusion des deux voyelles/diphtongues en une seule : on appelle ce phénomène la crase. Elle est indiquée sur l élément fusionné par un signe appelé la coronis qui a une forme semblable à celle de l esprit doux. Exemple : τα αὐτα ταὐτα. L élision L élision (du latin elidere «ôter») consiste en la suppression de la voyelle finale d un mot devant un autre mot qui commence lui-même par une voyelle. On la retrouve en français : «le cheval d Alexandre» (de d ). Peuvent s élider : ε ι, dans les fins de verbes ainsi que dans ἀμφι, ἀντι, ἐπι, ἐτι ο, dans les fins de verbes, au neutre singulier (sauf ὁ, το) ainsi que dans ἀπο, ὑπο, δυο Exemple : οἱ δε ἐλεγον οἱ δ ἐλεγον. Le report d aspiration Lorsqu un mot se termine par une consonne (ce qui est le cas après une élision), si la voyelle du mot qui suit est aspirée, la consonne en question devient aspirée (cf. tableau en page 5). Exemple : ἐπι ἡμων ἐπ ἡμων ἐφ ἡμων. Transformations dues à la chute du sigma Certains phénomènes s expliquent par la chute d un sigma : 1. un esprit rude en début de mot : σιστημι ἱστημι. 2. une contraction (un sigma entre deux voyelles tombe) : γενεσος γενεος γενους. Le -ν de liaison Devant un mot commençant par une voyelle ou à la fin d une phrase, pour faciliter la prononciation, les désinences en ε ou ι bref s accompagnent parfois d un nu sans signification. Exemple : πολεσιν Ἀγαμεμνων. LA PONCTUATION Grec Français. point. point, virgule, virgule ; point-virgule? point d interrogation point en haut ; point-virgule : double point! point d exclamation 7

8 MÉTHODE D ANALYSE EN GREC Dans vos notes de cours Pour prendre note plus rapidement et efficacement, il est indispensable de choisir des conventions d analyse. Une façon de faire est de souligner les mots différemment selon leur cas, ce qui vous évitera de l écrire parfois plusieurs fois. Utilisez par exemple une flèche au lieu de «se rapporte à» pour mémoriser plus facilement ou tout simplement écrire plus rapidement vos analyses. Montrez ici les couleurs que vous utiliserez tout au long de l année : Nominatif Vocatif Accusatif Génitif Datif Οἱ του γεωργου φιλοι ἐργαζονται μετα των αὐτου οἰκετων ἐν τοις ἀγροις. Lors des interrogations et bilans Un nom On donne son origine (nominatif/génitif singulier) trouvée dans le lexique ; ses cas, genre et nombre ; sa fonction dans la phrase. οἰκετων < οἰκετης, ου ὁ. Génitif masculin pluriel. Génitif exigé par la préposition μετα. Complément d accompagnement. Un adjectif ou un déterminant On donne son origine (généralement le nominatif singulier des trois genres) trouvée dans le lexique ; ses cas, genre et nombre ; le mot auquel il se rapporte ; sa fonction dans la phrase. του < ὁ, ἡ, το. Génitif masculin singulier. Se rapporte à γεωργου. Complément du nom φιλοι. Un verbe On donne son origine (première personne du singulier de l indicatif présent) trouvée dans le lexique ; ses mode, temps, voix et personne (cas, genre et nombre s il s agit d un participe) ; sa fonction dans la phrase. ἐργαζονται < ἐργαζομαι. Indicatif présent moyen, 3 ème personne du pluriel. Verbe de la P 1. Un pronom On donne son origine (généralement le nominatif singulier des trois genres) ; ses cas, genre et nombre ; le mot ou groupe de mots qu il remplace ; sa fonction dans la phrase. αὐτου < αὐτος, η, ο. Génitif masculin singulier. Remplace le nom γεωργου. Complément du nom οἰκετων. Un adverbe ou une préposition Ces mots étant invariables, on ne les analyse pas, bien que certains puissent avoir une origine lexicale (ex. : dérivés d un adjectif ou d un verbe). On donne éventuellement leur nature. 8

9 TAPER DU GREC Si, en travaillant chez vous, vous vous apercevez que vous ne disposez pas de la définition d un mot (après une version, par exemple), il est tout de même possible de la retrouver sur Internet. Pour cela, il faut d abord configurer un clavier grec polytonique. Marche à suivre : 1. Allez dans le Panneau de configuration, Modifier les claviers [...], puis dans Horloge, langue et région. 2. Cliquez sur Modifier les claviers puis Ajouter 3. Ouvrez Grec (Grèce), Clavier et cochez Grec polytonique 4. Fermez les trois fenêtres que vous venez d ouvrir en cliquant sur OK. Pour faire défiler les claviers, il suffit d appuyer simultanément sur Alt et Shift (Maj). Par défaut, vous pouvez sélectionner un type de clavier différent par application (par exemple, Word en grec et votre navigateur Web en français). Voici quelques combinaisons concernant les diacritiques (les raccourcis ne sont valables que sur des claviers belges) : Shift-^ (tréma ) suivi d une voyelle placera un iota souscrit en dessous de celle-ci ù suivi d une lettre mettra un esprit doux à gauche de celle-ci Shift-ù (pourcent %) suivi d une lettre mettra un esprit rude à gauche de celle-ci Pour taper la première lettre d ᾀδω, vous serez cependant obligé d utiliser la table de caractères spéciaux (dans Word : Insertion Caractères spéciaux ). UTILISER DES DICTIONNAIRES EN LIGNE Les dictionnaires les plus pratiques sont le Wiktionnaire ( et le logiciel Διογένης (en anglais). Ils permettent tous les deux de rechercher un mot sans pour autant connaître son accentuation. Le Bailly est également disponible en PDF mais la recherche textuelle en grec n est pas possible : vous devez virtuellement «tourner les pages». L avantage de ce dictionnaire par rapport au Wiktionnaire est qu il est très complet et plus fiable 9

10 LES DÉCLINAISONS GRECQUES Introduction En grec ancien, il existe trois genres (masculin, féminin et neutre) et trois nombres (singulier, duel, pluriel). On trouve le genre d un nom à l aide du déterminant qui l accompagne. Le genre grammatical n est pas forcément le bon : un nom peut être féminin et appartenir à la deuxième déclinaison. Le grec ancien est une langue déclinée : ce n est pas l ordre des mots qui détermine leur fonction dans la phrase mais leur cas! L article Il existe cinq cas (pas d ablatif contrairement au latin), répartis en deux familles : cas directs o le nominatif : sujet ou attribut du sujet o le vocatif : interpellation o l accusatif : complément direct de verbe ou sujet/attribut dans une P 2 infinitive cas obliques o le génitif : complément du nom o le datif : complément indirect de verbe ou complément de phrase Dans les tableaux suivants, c est ce même ordre qui sera conservé. Le cas demandé par les prépositions apporte une nuance de sens. Quelques exemples : l accusatif : la direction (προς «vers») le génitif : l origine (ἐξ «hors de») le datif : la situation (ἐν «dans») Contrairement au latin qui possède cinq déclinaisons, le grec n en a que trois principales. Le déterminant article existe en grec et est aussi employé avec les noms propres. Masculin Féminin Neutre ὁ οἱ ἡ αἱ το τα τον τους την τας το τα του των της των του των τῳ τοις τῃ ταις τῳ τοις Il n existe pas d article au vocatif, on emploie souvent l interjection ὠ. Au duel, τω au nominatif et à l accusatif, τοιν au génitif et au datif. Rarement τα, ταιν au féminin. La première déclinaison Cette déclinaison comporte une majorité de noms féminins mais aussi une minorité de noms masculins (noms d hommes, de métiers). Le pluriel des noms féminins est toujours identique et les terminaisons sont basées sur l article féminin. ψυχη, ης ἡ : l âme, l esprit, le papillon ἡ ψυχη αἱ ψυχαι ψυχη ψυχαι την ψυχην τας ψυχας της ψυχης των ψυχων Les noms fém. de la première déclinaison dont le radical ne se termine pas par ι, ε, ρ se déclinent sur ce modèle. Exemples : κεφαλη, ης ἡ : la tête ἀρετη, ης ἡ : le mérite, la vertu τῃ ψυχῃ ταις ψυχαις Au duel, (directs) τω ψυχα (obliques) τοιν ψυχαιν 10

11 θεα, ας ἡ : la déesse ἡ θεα αἱ θεαι θεα θεαι την θεαν τας θεας της θεας των θεων Les noms féminins de la première déclinaison dont le radical se termine par ι, ε, ρ se déclinent sur ce modèle. Exemples : θυρα, ας ἡ : la porte Ῥεα, ας ἡ : Rhéa (déesse) τῃ θεᾳ ταις θεαις Au duel, (directs) τω θεα (obliques) τοιν θεαιν γλωττα, ης ἡ : la langue ἡ γλωττα αἱ γλωτται γλωττα γλωτται την γλωτταν τας γλωττας της γλωττης των γλωττων Les noms féminins dont le radical se termine par deux consonnes, une consonne double ou encore «ουσ» suivent ce modèle de déclinaison. Exemple : θαλαττα, ης ἡ : la mer τῃ γλωττῃ ταις γλωτταις Au duel, (directs) τω γλωττα (obliques) τοιν γλωτταιν νεανιας, ου ὁ : le jeune homme ὁ νεανιας οἱ νεανιαι νεανια νεανιαι τον νεανιαν τους νεανιας του νεανιου των νεανιων Quelques noms masculins en ας et certains noms propres se déclinent sur ce modèle. Exemples : ταμιας, ου ὁ : l intendant Φειδιας, ου ὁ : Phidias (sculpteur) τῳ νεανιᾳ τοις νεανιαις Au duel, (directs) τω νεανια (obliques) τοιν νεανιαιν πολιτης, ου ὁ : le citoyen ὁ πολιτης οἱ πολιται πολιτα πολιται τον πολιτην τους πολιτας του πολιτου των πολιτων Un certain de nombre de noms en ης se décline sur ce modèle. Leur radical ne finit pas par ι, ε, ρ. Exemples : στρατιωτης, ου ὁ : le soldat δεσποτης, ου ὁ : le maître τῳ πολιτῃ τοις πολιταις Au duel, (directs) τω πολιτα (obliques) τοιν πολιταιν Remarques : Nous observons la présence d un iota souscrit au datif singulier. Le pluriel de ces noms féminins est identique, quel que soit le modèle. Les noms de la première déclinaison sont généralement féminins sauf les noms d hommes qui se déclinent sur νεανιας, ου ὁ et πολιτης, ου ὁ. 11

12 La deuxième déclinaison δουλος, ου ὁ : l esclave ὁ δουλος οἱ δουλοι δουλε δουλοι τον δουλον τους δουλους του δουλου των δουλων Tous les noms en ος de la deuxième déclinaison se déclinent sur ce modèle et sont en général masculins. Exemples : θεος, ου ὁ : Dieu, la divinité καρπος, ου ὁ : le fruit τῳ δουλῳ τοις δουλοις Au duel, (directs) τω δουλω (obliques) τοιν δουλοιν Nous pouvons remarquer la présence de noms féminins tels que par exemple : βιβλος, ου ἡ : le livre νησος, ου ἡ : l île νοσος, ου ἡ : la maladie ὀδος, ου ἡ : la route δενδρον, ου το : l arbre το δενδρον τα δενδρα δενδρον δενδρα το δενδρον τα δενδρα του δενδρου των δενδρων Tous les noms en ον de la deuxième déclinaison se déclinent sur ce modèle et sont neutres. Exemples : δωρον, ου το : le cadeau ἐλαιον, ου το : l huile d olive τῳ δενδρῳ τοις δενδροις Au duel, (directs) τω δενδρω (obl.) τοιν δενδροιν Remarques : Les noms neutres présentent aux cas directs (nominatif, vocatif, accusatif) des formes identiques tant au singulier (ον) qu au pluriel (α). Le datif singulier de la deuxième déclinaison présente un iota souscrit. Le vocatif masculin singulier est en ε sauf exception (θεος reste identique). La troisième déclinaison Cette dernière déclinaison présente des noms des trois genres et de nombreuses formes de nominatifs. Elle est donc construite à partir du génitif singulier dont on enlève la terminaison. En voici quelques exemples : φυγας, αδος ὁ «l exilé» : radical φυγ- γυνη, αικος ἡ «la femme» : radical γυναικ- δακρυ, υτος το «la larme» : radical δακρυτ- παις, παιδος ὁ : l enfant ὁ παις οἱ παιδες παις παιδες τον παιδα τους παιδας του παιδος των παιδων Une grande majorité de noms masculins et féminins se déclinent sur ce modèle. Exemples : κοραξ, ακος ὁ : le corbeau κυων, κυνος ὁ : le chien τῳ παιδι τοις παισι(ν) Au duel, (directs) τω παιδε (obliques) τοιν παιδοιν 12

13 σωμα, ατος το : le corps το σωμα τα σωματα σωμα σωματα το σωμα τα σωματα του σωματος των σωματων Tous les noms en μα de la troisième déclinaison se déclinent sur ce modèle et sont neutres. Exemples : πνευμα, ατος το : le souffle φρονημα, ατος το : la pensée τῳ σωματι τοις σωμασι(ν) Au duel, (directs) τω σωματε (obl.) τοιν σωματοιν Un cas peut poser problème : le datif pluriel. La difficulté disparaît lorsque l on décompose la forme et que l on applique à celle-ci ces quelques règles phonétiques : gutturale (γ, κ et χ) + σ ξ. κορακσι (< ὁ κοραξ) devient κοραξι. labiale (β, π et φ) + σ ψ. γυπσι (< ὁ γυψ «le vautour») devient γυψι. dentale (δ, θ et τ) tombe devant σ. λαμπαδσι (< ἡ λαμπας) devient λαμπασι. ν tombe devant σ. κυνσι (< ὁ κυων) devient κυσι. ντ tombe devant σ et produit un allongement compensatoire. Les principaux sont : o α ᾱ. ἐλεφαντσι (< ὁ ἐλεφας «l éléphant») devient ἐλεφᾱσι. o ε ει. λυθεντσι (< λυθεις «(ayant été) lié») devient λυθεισι. o ο ου. λεοντσι (< ὁ λεων «le lion») devient λεουσι. βασιλευς, εως ὁ : le roi ὁ βασιλευς οἱ βασιλεις βασιλευ βασιλεις τον βασιλεα τους βασιλεας του βασιλεως των βασιλεων Tous les noms en ευς de la troisième déclinaison se déclinent sur ce modèle et sont généralement masculins. Exemples : ἱερευς, εως ὁ : le prêtre φονευς, εως ὁ : le meurtrier τῳ βασιλει τοις βασιλευσι Au duel, (directs) τω βασιλη (obl.) τοιν βασιλεοιν πολις, εως ἡ : la ville, la cité ἡ πολις αἱ πολεις πολι πολεις την πολιν τας πολεις της πολεως των πολεων Tous les noms en ις de la troisième déclinaison sont féminins mais il ne faut pas confondre ceux en ις, εως et ceux en ις, ιδος qui se déclinent comme παις tels que : - ἀσπις, ιδος ἡ : le bouclier - φροντις, ιδος ἡ : le souci τῃ πολει ταις πολεσι(ν) Au duel, (directs) τω πολει (obliques) τοιν πολεοιν τειχος, ους το : le rempart το τειχος τα τειχη τειχος τειχη το τειχος τα τειχη του τειχους των τειχων Tous les noms neutres ος de la troisième déclinaison se déclinent sur ce modèle. Exemples : ἀνθος, ους το : la fleur θερος, ους το : l été τῳ τειχει τοις τειχεσι(ν) Au duel, (directs) τω τειχει (obliques) τοιν τειχοιν 13

14 Les adjectifs de première classe δικαιος, α, ον: juste δικαιος δικαιοι δικαια δικαιαι δικαιον δικαια δικαιε δικαιοι δικαια δικαιαι δικαιον δικαια δικαιον δικαιους δικαιαν δικαιας δικαιον δικαια δικαιου δικαιων δικαιας δικαιων δικαιου δικαιων δικαιῳ δικαιοις δικαιᾳ δικαιαις δικαιῳ δικαιοις ἀγαθος, η, ον: bon ἀγαθος ἀγαθοι ἀγαθη ἀγαθαι ἀγαθον ἀγαθα ἀγαθε ἀγαθοι ἀγαθη ἀγαθαι ἀγαθον ἀγαθα ἀγαθον ἀγαθους ἀγαθην ἀγαθας ἀγαθον ἀγαθα ἀγαθου ἀγαθων ἀγαθης ἀγαθων ἀγαθου ἀγαθων ἀγαθῳ ἀγαθοις ἀγαθῃ ἀγαθαις ἀγαθῳ ἀγαθοις ἀβατος, ος,ον: infranchissable, insurmontable ἀβατος ἀβατοι ἀβατος ἀβατοι ἀβατον ἀβατα ἀβατε ἀβατοι ἀβατε ἀβατοι ἀβατον ἀβατα ἀβατον ἀβατους ἀβατον ἀβατους ἀβατον ἀβατα ἀβατου ἀβατων ἀβατου ἀβατων ἀβατου ἀβατων ἀβατῳ ἀβατοις ἀβατῳ ἀβατοις ἀβατῳ ἀβατοις Au masculin comme au neutre, tous les adjectifs de la première classe se déclinent comme les noms δουλος et δενδρον. Au féminin, tous les adjectifs dont le radical se termine par ι, ε, ρ se déclinent sur δικαια et les autres, sur ἀγαθη. Tous ceux qui sont précédés d un alpha privatif et les adjectifs composés se déclinent sur ἀβατος. Le vocatif masculin singulier est souvent en ε. On peut aussi rencontrer quelques adjectifs contractes en ους tels que : ἀργυρους, α, ουν : argenté, en argent χρυσους, η, ουν : doré, en or Ces derniers présentent quelques différences au nominatif et à l accusatif singulier. Prenons un exemple : ἀργυρους fait ἀργυρουν à l accusatif et cette dernière forme se retrouve au nominatif, vocatif et accusatif neutre singulier. Quant aux féminins, leur déclinaison est identique à celle de δικαια (ἀργυρα) et ἀγαθη (χρυση). Les adjectifs de la deuxième classe Tous les adjectifs en ων et les comparatifs des adjectifs se déclinent sur ce modèle : εὐδαιμων, ων, ον: heureux, fortuné εὐδαιμων εὐδαιμονες εὐδαιμων εὐδαιμονες εὐδαιμον εὐδαιμονα εὐδαιμον εὐδαιμονες εὐδαιμον εὐδαιμονες εὐδαιμον εὐδαιμονα εὐδαιμονα εὐδαιμονας εὐδαιμονα εὐδαιμονας εὐδαιμον εὐδαιμονα εὐδαιμονος εὐδαιμονων εὐδαιμονος εὐδαιμονων εὐδαιμονος εὐδαιμονων εὐδαιμονι εὐδαιμοσι(ν) εὐδαιμονι εὐδαιμοσι(ν) εὐδαιμονι εὐδαιμοσι(ν) 14

15 Tous les adjectifs en ης se déclinent sur ce modèle : ἀληθης, ης, ες : vrai, véritable ἀληθης ἀληθεις ἀληθης ἀληθεις ἀληθες ἀληθη ἀληθες ἀληθεις ἀληθες ἀληθεις ἀληθες ἀληθη ἀληθη ἀληθεις ἀληθη ἀληθεις ἀληθες ἀληθη ἀληθους ἀληθων ἀληθους ἀληθων ἀληθους ἀληθων ἀληθει ἀληθεσι(ν) ἀληθει ἀληθεσι(ν) ἀληθει ἀληθεσι(ν) Sur ce modèle se déclinent les adjectifs en υς. Ces adjectifs présentent des formes de 3 ème déclinaison au masculin et au neutre et des formes de la 1 ère déclinaison au féminin : ἡδυς, εια,υ : agréable ἡδυς ἡδεις ἡδεια ἡδειαι ἡδυ ἡδεα ἡδυ ἡδεε ἡδεια ἡδεια ἡδυ ἡδεε ἡδυν ἡδεις ἡδειαν ἡδειας ἡδυ ἡδεα ἡδεος ἡδεων ἡδειας ἡδειων ἡδεος ἡδεων ἡδει ἡδεσι(ν) ἡδειᾳ ἡδειαις ἡδει ἡδεσι(ν) D autres adjectifs ainsi que la plupart des participes suivent la même règle : λυων, ουσα, ον: déliant λυων λυοντες λυουσα λυουσαι λυον λυοντα λυων λυοντες λυουσα λυουσαι λυον λυοντα λυοντα λυοντας λυουσαν λυουσας λυον λυοντα λυοντος λυοντων λυουσης λυουσων λυοντος λυοντων λυοντι λυουσι(ν) λυουσῃ λυουσαις λυοντι λυουσι(ν) De la même façon, on décline les participes aoristes actifs en ας (λυσας, σασα, σαν), le participe futur actif (λυσων, ουσα, ον) et les participes aoristes passifs (λυθεις, θεισα, θεν). Tous les féminins se déclinent comme γλωττα. Quant aux datifs masculins et neutres pluriels, ils suivent les règles des noms (λυσαντσι λυσᾱσι), car ils font partie de la troisième déclinaison. Les pronoms personnels 1 ère sg 2 ème sg 1 ère pl 2 ème pl ἐγω συ ἡμεις ὑμεις (ἐ)με σε ἡμας ὑμας (ἐ)μου σου ἡμων ὑμων (ἐ)μοι σοι ἡμιν ὑμιν Les pronoms personnels sont indépendants les uns des autres, (ex. : ἡμεις n est pas le pluriel de ἐγω). Le pronom personnel non réfléchi de la 3 ème personne n existe pas à proprement parler en grec, on le supplée en utilisant le pronom démonstratif αὐτος. Par contre, il existe un pronom personnel réfléchi qui se présente sous deux formes (ἑαυτον, αὑτον) qui n existe pas au nominatif (logique, puisqu il renvoie au sujet) et qui se distingue du pronom démonstratif par son esprit rude. En outre, on le rencontre assez rarement au neutre. Les pronoms personnels au nominatif servent toujours de renforcement du sujet puisque la désinence verbale sert à elle seule à désigner celui-ci. 15

16 ἑαυτον, ην, ο: pronom personnel réfléchi de la 3 ème du singulier (forme non contractée) ἑαυτον ἑαυτους ἑαυτην ἑαυτας ἑαυτο ἑαυτα ἑαυτου ἑαυτων ἑαυτης ἑαυτων ἑαυτου ἑαυτων ἑαυτῳ ἑαυτοις ἑαυτῃ ἑαυταις ἑαυτῳ ἑαυτοις αὑτον, ην, ο: pronom personnel réfléchi de la 3 ème du singulier (forme contractée) αὑτον αὑτους αὑτην αὑτας αὑτο αὑτα αὑτου αὑτων αὑτης αὑτων αὑτου αὑτων αὑτῳ αὑτοις αὑτῃ αὑταις αὑτῳ αὑτοις Les pronoms/déterminants démonstratifs αὐτος, η, ο: comme ἀγαθος mais αὐτο aux nominatif, vocatif et accusatif αὐτος αὐτοι αὐτη αὐται αὐτο αὐτα αὐτον αὐτους αὐτην αὐτας αὐτο αὐτα αὐτου αὐτων αὐτης αὐτων αὐτου αὐτων αὐτῳ αὐτοις αὐτῃ αὐταις αὐτῳ αὐτοις οὑτος, αὑτη, τουτο : contraction du déterminant article et de αὐτος. οὑτος οὑτοι αὑτη αὑται τουτο ταυτα οὑτος αὑτη τουτον τουτους ταυτην ταυτας τουτο ταυτα τουτου τουτων ταυτης τουτων τουτου τουτων τουτῳ τουτοις ταυτῃ ταυταις τουτῳ τουτοις ἐκεινος, η,ο : comme αὐτος. ἐκεινος ἐκεινοι ἐκεινη ἐκειναι ἐκεινο ἐκεινα ἐκεινος ἐκεινοι ἐκεινη ἐκειναι ἐκεινο ἐκεινα ἐκεινον ἐκεινους ἐκεινην ἐκεινας ἐκεινο ἐκεινα ἐκεινου ἐκεινων ἐκεινης ἐκεινων ἐκεινου ἐκεινων ἐκεινῳ ἐκεινοις ἐκεινῃ ἐκειναις ἐκεινῳ ἐκεινοις ὁδε, ἡδε, τοδε : déterminant article + la particule invariable δε. ὁδε οἱδε ἡδε αἱδε τοδε ταδε τονδε τουσδε τηνδε τασδε τοδε ταδε τουδε τωνδε τησδε τωνδε τουδε τωνδε τῳδε τοισδε τῃδε ταισδε τῳδε τοισδε 16

17 Le pronom relatif ὁς, ἡ, ὁ : déterminant article sans le τ ὁς οἱ ἡ αἱ ὁ ἁ ὁν οὑς ἡν ἁς ὁ ἁ οὑ ὡν ἡς ὡν οὑ ὡν ᾡ οἱς ᾑ αἱς ᾡ οἱς Excepté au nominatif masculin singulier, le pronom relatif correspond au déterminant article dont on aurait enlevé le τ. Le pronom relatif remplace en genre et en nombre un nom que l on appelle antécédent et son cas est déterminé par sa fonction dans la proposition qu il introduit (P 2 relative). Un pronom relatif n a donc pas nécessairement le même cas que son antécédent! Le pronom/déterminant interrogatif τίς, τίς, τί : qui, quel τίς τίνες τίς τίνες τί τίνα τίνα τίνας τίνα τίνας τί τίνα τίνος τινῶν τίνος τινῶν τίνος τινῶν τίνι τίσι(ν) τίνι τίσι(ν) τίνι τίσι(ν) Le pronom/déterminant indéfini Il se décline comme le pronom/déterminant interrogatif mais sans accent aigu : τις, τις, τι. Différencier les pronoms/déterminants La seule difficulté est l esprit : αὐτον n est pas αὑτον! αὐτος, η, ο est le pronom/déterminant démonstratif. Il sert aussi à traduire le pronom réfléchi de la troisième personne. On le rencontre à tous les cas. αὑτη, αὑται, etc. viennent du pronom/déterminant démonstratif οὑτος, αὑτη, τουτο. Ce genre de formes n existe qu au nominatif féminin car αὑτη = ἡ + αὐτη et qu un tau est présent à tous les autres cas. Impossible donc de voir un αὑτην! /, αὑτον, αὑτου, αὑτῳ est le pronom personnel réfléchi de la troisième personne. Il n existe donc pas au nominatif mais on peut le rencontrer à tous les autres cas, genres et nombres, même si son emploi au neutre est rarissime. 17

18 Sens et traductions de αὐτος Syntaxe Selon sa position dans le groupe nominal, αὐτος possède un sens différent : Pronom démonstratif ou pronom servant à traduire le pronom personnel non réfléchi de la troisième personne du singulier (is, ea, id en latin) ; aux autres cas que le nominatif, il sert surtout dans ce dernier emploi. Au génitif, il sert aussi d «adjectif possessif» de la troisième personne non réfléchie et se place après le nom. αὐτον βλεπω «je vois celui-ci» ou «je le vois». En latin, eum video. ὁ πατερ αὐτου «le père de celui-ci» ou «son père». En latin, pater eius. Pronom/déterminant démonstratif (latin idem) : le même. Dans ce cas, il est précédé de l article et éventuellement suivi du nom. οἱ αὐτοι ἀνθρωποι «les mêmes hommes». En latin, idem hominem. Pronom/déterminant démonstratif (latin ipse) : lui-même. Dans ce cas, il est employé seul. Il peut aussi être placé devant l article ou encore derrière le nom. αὐτος ἡρχες «toi-même, tu commandais». En latin, ipse imperabas. αὐτος ὁ βασιλευς / ὁ βασιλευς αὐτος «le roi lui-même». En latin, rex ipse. Un adjectif est épithète s il est placé avant le substantif, sinon il est attribut. Avec εἰμι, le datif exprime l appartenance. Ἡ μεγαλη πολις τῳ Κυρῳ ἐστι. «La grande ville est/appartient à Cyrus.» L attribut du sujet n a pas de déterminant article, même si c est un nom. Lorsque le sujet est au neutre pluriel, le verbe reste au singulier. Le complément du nom (au génitif) est enclavé entre l article et le substantif. Τα πολεως τειχη ἀβατα ἐστι. «Les murs de la ville sont infranchissables.» γαρ n est jamais placé en première position dans la phrase. μεν... δε soulignent l opposition entre deux mots de la phrase. ἀλλα marque une forte opposition. δε marque une opposition faible et est parfois identique à notre ponctuation. La possession est parfois exprimée avec un pronom personnel au génitif (après le nom). Ὁ κυων μου πιστος ἐστι. «Mon chien est fidèle.» Le verbe s accorde parfois avec le sujet le plus proche (accord par voisinage). Il n y a pas de règle d utilisation, c est un choix que font souvent les auteurs. Le duel en grec ancien n est pas obligatoire, mais il peut être utilisé lorsqu on veut parler d éléments qui vont par deux : bras, jambes 18

19 Les degrés de comparaison Le positif Il s agit de la forme indiquée dans la liste de vocabulaire. Exemple : καλος, η, ον : beau. Le comparatif de supériorité Généralement, on ajoute au radical les terminaisons τερος, τερα, τερον. Les comparatifs (composés ou non) se déclinent sur le modèle δικαιος, α, ον. Le second terme de la comparaison est soit : au génitif au même cas que le premier terme, précédé de ἠ (attention à l esprit!) Exemple : νεος, α, ον : jeune νεωτερος, α, ον : plus jeune que Le superlatif relatif Généralement, on ajoute au radical les terminaisons τατος, τατη, τατον. Les superlatifs (composés ou non) se déclinent sur le modèle ἀγαθος, η, ον. Le complément est au génitif, on le nomme le génitif partitif. Exemple : γεραιος, α, ον : âgé γεραιτατος, η, ον : le plus âgé. Adjectifs irréguliers Positif Comparatif Superlatif Traduction πολυς, πολλη, πολυ πλειων, ων, ον πλειστος, η, ον important (pl. : nombreux) μεγας, αλη, α μειζων, ων, ον μεγιστος, η, ον grand ἀγαθος, η, ον ϕιλος, η, ον Règle orthographique κρειττων, ων, ον ἀμεινων, ων,ον ϕιλαιτερος, α, ον ϕιλτερος, α, ον κρατιστος, η,ον ἀριστος, η,ον ϕιλαιτατος, η, ον ϕιλτατος, η, ον bon amical Pour les adjectifs en ος, quand l avant-dernière voyelle du radical est brève, le ο du radical s allonge en ω afin d éviter la succession de plusieurs brèves. 19

20 LES CONJUGAISONS GRECQUES Généralités Les verbes grecs ont : 3 nombres : singulier, duel, pluriel. 3 voix : active, passive, moyenne. 4 modes personnels : indicatif, subjonctif, impératif, optatif. 2 modes impersonnels : participe et infinitif qui sont des formes nominales de verbes. L infinitif est indéclinable : il reste identique à tous les cas, genres et nombres et est considéré comme étant neutre (lorsqu il est substantivé). 6 temps à l indicatif de deux types : o primaires : présent, futur, parfait o secondaires (temps passés) : imparfait, aoriste, plus-que-parfait En dehors de l indicatif, on ne rencontre plus que 4 temps : présent, futur, aoriste, parfait. Il n y a cependant pas d impératif futur, de subjonctif futur ni de subjonctif imparfait. Remarques L augment se rencontre seulement à l indicatif des temps secondaires. Il existe 3 familles d aoristes : l aoriste sigmatique (aoriste 1 ) : λυω fait ἐλυσα. On reconnaît celui-ci au sigma après le radical du présent. l aoriste thématique (aoriste 2 ) : αἱρεω fait εἱλον. Le radical est irrégulier, il faut donc l apprendre par cœur (liste à la page 26). l aoriste athématique (aoriste 3 ) : γιγνωσκω fait ἐγνων. Ce verbe a au présent un radical avec une voyelle longue. Les verbes en ω le subjonctif des verbes en ω se caractérise par l allongement de la voyelle de la désinence : ο ω et ε η. au participe actif, le masculin et le neutre se déclinent sur la troisième déclinaison tandis que le féminin se décline sur γλωττα. la voix passive et la voix moyenne possèdent des formes identiques sauf au futur et à l aoriste où le passif se caractérise par le suffixe θη. les participes passifs se déclinent tous sur ἀγαθος, η, ον sauf le participe aoriste qui se décline lui sur λυθεις, εισα, εν. l impératif de la 3 ème personne peut se traduire par «qu il(s) [verbe au subjonctif]». l optatif se caractérise par la présence d un ι ajouté au radical. 20

21 Les verbes contractes Leur radical se termine par α, ε ou ο. Le présent et l imparfait étant les seuls temps où la terminaison commence par une voyelle, ce sont les seuls où les contractions ont lieu. Au futur et à l aoriste, au parfait et au plus-que-parfait, la voyelle brève du radical s allonge puisque la terminaison commence par une consonne : α et ε donnent η, ο donne ω. Pour les verbes en αω : α+ε/η α, α+ο/ω/ου ω. Le iota se souscrit : α+ει ᾳ, α+οι ῳ Pour les verbes en εω : ε+ε ει, ε+ω ου, ε+diphtongue diphtongue, ε+longue longue. Pour les verbes en οω : ο+ε/ο ου, ο+longue ω, ο+diph. ι οι (ο+ῃ οι), ο+diph. ου. La formation de l augment L augment consiste en un simple epsilon devant le radical lorsqu il commence par une consonne. Si la première lettre du radical est une voyelle longue, on ne voit pas l augment. S il s agit d une voyelle courte, des contractions peuvent s appliquer : ἐ + ἐ η, ἐ + ἑ ει. ἐ + α η. ἐ + ἰ ει, ἐ + ἱ ἱ. La valeur de certains modes et temps ἐ + αι ῃ. ἐ + ευ ηυ, ἐ + ει ει. En français, tous les temps n ont pas la même valeur. En effet, un passé simple n exprimera jamais une action longue. Les modes ne sont pas non plus utilisés n importe où ni n importe comment : un subjonctif se retrouve par exemple très rarement dans une P 1. Il en va de même en grec ancien : certains temps et modes ont un sens bien précis. l optatif exprime soit : o un souhait : Εἰθε βασιλευοι «Puisse-t-il régner!». o avec ἀν, une nuance de potentiel (voir page 28). o une répétition dans le passé : Τουτο ὀτι κελευοι, ἐμπραττον «Chaque fois qu il l ordonnait, je le faisais». l aoriste permet de citer un fait qui a eu lieu dans le passé, sans insister sur ce fait, jugé moins important. le parfait indique un fait passé qui a des répercussions dans le présent. Autrement dit, on insiste sur le résultat présent d une action passée. Le verbe être Comme en français, le verbe être (εἰμι) est irrégulier. Son participe présent est utilisé pour former différents participes en l ajoutant au radical du verbe. Ind. Présent Ind. Imparfait Subj. Présent Opt. présent Imp. Présent Inf. Présent εἰμι ἠν ὠ εἰμεν - εἰναι εἰ ἠσθα ᾐς εἰης ἰσθι ἐστι(ν) ἠν ᾐ εἰη ἐστω Part. Présent ἐσμεν ἐστε ἠμεν ἠτε ὠμεν ἠτε εἰ(η)μεν εἰ(η)τε - ἐστε ὠν, ὀντος οὐσα, -ης εἰσι(ν) ἠσαν ὠσι(ν) εἰεν / εἰησαν ἐστων / ὀντων ὀν, ὀντος 21

22 Thème du présent (voix active) Le présent Mode Verbe en ω : παιδευω Verbe en αω : τιμαω Verbe en εω : φιλεω Indicatif Subjonctif Participe Impératif 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl M F N t 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl παιδευω παιδευεις παιδευει παιδευομεν παιδευετε παιδευουσι(ν) παιδευω παιδευῃς παιδευῃ παιδευωμεν παιδευητε παιδευωσι(ν) παιδευων, οντος παιδευουσα, ης παιδευον, οντος παιδευε παιδευετω παιδευετε παιδευοντων τιμω τιμᾳς τιμᾳ τιμωμεν τιματε τιμωσι(ν) τιμω τιμᾳς τιμᾳ τιμωμεν τιματε τιμωσι(ν) τιμων, ωντος τιμωσα, ης τιμων, ωντος τιμα τιματω τιματε τιμωντων Infinitif IND παιδευειν τιμαν φιλειν L imparfait φιλω φιλες φιλει φιλουμεν φιλειτε φιλουσι(ν) φιλω φιλῃς φιλῃ φιλωμεν φιλητε φιλωσι(ν) φιλων, ουντος φιλουσα, ης φιλουν, ουντος φιλει φιλειτω φιλειτε φιλουντων Mode Verbe en ω : παιδευω Verbe en αω : τιμαω Verbe en εω : φιλεω Indicatif 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl ἐπαιδευον ἐπαιδευες ἐπαιδευε ἐπαιδευομεν ἐπαιδευετε ἐπαιδευον ἐτιμων ἐτιμας ἐτιμα ἐτιμωμεν ἐτιματε ἐτιμων ἐφιλουν ἐφιλεις ἐφιλει ἐφιλουμεν ἐφιλειτε ἐφιλουν 22

23 L aoriste Mode Verbe en ω : παιδευω Verbe en αω : τιμαω Verbe en εω : φιλεω Indicatif Subjonctif Participe Impératif 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl M F N t 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl ἐπαιδευσα ἐπαιδευσας ἐπαιδευσε(ν) ἐπαιδευσαμεν ἐπαιδευσατε ἐπαιδευσαν παιδευσω παιδευσῃς παιδευσῃ παιδευσωμεν παιδευσητε παιδευσωσι(ν) παιδευσας, αντος παιδευσασα, ης παιδευσαν, αντος παιδευσον παιδευσατω παιδευσατε παιδευσαντων ἐτιμησα ἐτιμησας ἐτιμησε(ν) ἐτιμησαμεν ἐτιμησατε ἐτιμησαν τιμησω τιμησᾳς τιμησᾳ τιμησωμεν τιμησατε τιμησωσι(ν) τιμησας, αντος τιμησασα, ης τιμησαν, αντος τιμησον τιμησατω τιμησατε τιμησαντων Infinitif IND παιδευσαι τιμησαι φιλησαι ἐφιλησα ἐφιλησας ἐφιλησε(ν) ἐφιλησαμεν ἐφιλησατε ἐφιλησαν φιλησω φιλησῃς φιλησῃ φιλησωμεν φιλησητε φιλησωσι(ν) φιλησας, αντος φιλησασα, ης φιλησαν, αντος φιλησον φιλησατω φιλησατε φιλησαντων Pour les verbes qui se terminent par une consonne : Les règles de la 3 ème déclinaison s appliquent normalement : o gutturale (γ, κ et χ) + σ = ξ. o labiale (β, π et φ) + σ = ψ. o dentale (δ, τ et θ) tombe devant σ. Dans le cas d une liquide (λ, μ, ν et ρ) suivie d un sigma, le sigma tombe en produisant un allongement compensatoire. Pour les verbes contractes, la voyelle finale du radical s allonge : α/ε η et ο ω sauf lorsque le radical se finit par ι, ε ou ρ. Exemple : πειραω fait πειρασα. 23

24 Thème du présent (médio-passif) Le présent Mode Verbe en ω : παιδευω Verbe en αω : τιμαω Verbe en εω : φιλεω Indicatif Subjonctif Participe Impératif 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl M F N t 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl παιδευομαι παιδευει/ῃ παιδευεται παιδευομεθα παιδευεσθε παιδευονται παιδευωμαι παιδευῃ παιδευηται παιδευωμεθα παιδευησθε παιδευωνται παιδευομενος, ου παιδευομενη, ης παιδευομενον, ου παιδευου παιδευεσθω παιδευεσθε παιδευεσθων τιμωμαι τιμᾳ τιμαται τιμωμεθα τιμασθε τιμωνται τιμωμαι τιμᾳ τιμαται τιμωμεθα τιμασθε τιμωνται τιμωμενος, ου τιμωμενη, ης τιμωμενον, ου τιμω τιμασθω τιμασθε τιμασθων φιλουμαι φιλει/ῃ φιλειται φιλουμεθα φιλεισθε φιλουνται φιλωμαι φιλῃ φιληται φιλωμεθα φιλησθε φιλωνται φιλουμενος, ου φιλουμενη, ης φιλουμενον, ου φιλου φιλεισθω φιλεσθε φιλεισθων Infinitif IND παιδευεσθαι τιμασθαι φιλεισθαι L imparfait Mode Verbe en ω : παιδευω Verbe en αω : τιμαω Verbe en εω : φιλεω Indicatif 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl ἐπαιδευομην ἐπαιδευου ἐπαιδευετο ἐπαιδευομεθα ἐπαιδευεσθε ἐπαιδευοντο ἐτιμωμην ἐτιμω ἐτιματο ἐτιμωμεθα ἐτιμασθε ἐτιμωντο ἐφιλουμην ἐφιλου ἐφιλειτο ἐφιλουμεθα ἐφιλεισθε ἐφιλουντο 24

25 Synthèse de la conjugaison sur le thème du présent ω εις ει ομεν ετε ουσι ω ῃς ῃ ωμεν ητε ωσι ACTIF PASSIF Indicatif présent ων, οντος ουσα, ουσης ον, οντος ειν ομαι ει εται ομεθα εσθε ονται Subjonctif présent ωμαι ῃ ηται ωμεθα ησθε ωνται Participe présent ομενος, ου ομενη, ης ομενον, ου Infinitif présent εσθαι Verbes en ω Le subjonctif se caractérise par l allongement de la voyelle de la désinence : οω et εη. au participe actif, le masculin et le neutre partagent le même modèle γερων, οντος tandis que le féminin se décline sur γλωττα. Il en est de même pour les participes futurs et aoristes. à l impératif, nous pourrions aussi rencontrer des formes de la 3 ème personne : λυετω, λυοντων. L optatif présent se caractérise par la présence d un οι ajouté au radical : λυοιμι, λυοιμεν. Les voix passive et moyenne possèdent des formes identiques sauf au futur et à l aoriste où le passif se caractérise par le suffixe θ. Les participes passifs se déclinent tous sur ἀγαθος-η-ον sauf le participe aoriste passif qui fait λυθεις, εισα, εν. Verbes contractes Leur radical se termine par α, ε ou ο. Le présent et l imparfait étant les seuls temps où la terminaison commence par une voyelle, ce sont les seuls où les contractions ont lieu. Au futur, à l aoriste, au plus-queparfait et au parfait, la voyelle brève du radical s allonge ordinairement : α+εη et οω. ε ετε ον ες ε ομεν ετε ον Impératif présent ου εσθε Indicatif imparfait ομην ου ετο ομεθα εσθε οντο Verbes en αω α+ε/ηα ; α+ο/ω/ουω. Le iota se souscrit. ex : à l optatif, τιμα-οιμεν τιμῳμεν Verbes en εω ε+εει ; ε+οου ε+diphtongue/longueε absorbé Verbes en οω ο+ε/οου ; ο+ῃοι ; ο+ουου ο+longueω ; ο+diphtongue avec iotaοι 25

26 L aoriste thématique Mode Voix active Voix médio-passive Indicatif Subjonctif Participe Impératif 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl M F N t 1sg 2sg 3sg 1pl 2pl 3pl εἰδον εἰδες εἰδε εἰδομεν εἰδετε εἰδον ἰδω ἰδῃς ἰδῃ ἰδωμεν ἰδητε ἰδωσι(ν) ἰδων, οντος ἰδουσα, ης ἰδον, οντος ἰδε ἰδετω ἰδετε ἰδοντων εἰδομην εἰδου εἰδετο εἰδομεθα εἰδεσθε εἰδοντο ἰδωμαι ἰδῃ ἰδηται ἰδωμεθα ἰδησθε ἰδωνται ἰδομενος, ου ἰδομενη, ης ἰδομενον, ου ἰδου ἰδεισθω ἰδεσθε ἰδεισθων Infinitif IND ἰδειν ἰδεσθαι À l indicatif, les désinences sont identiques à celles de l imparfait. Aux autres modes, ce sont les désinences du présent qui sont employées. 26

27 Temps primitifs courants Ind. présent Traduction Ind. aoriste 2 Rad. aoriste 2 Ind. parfait Ind. futur ἀγω je conduis ἠγαγον ἀγαγ ἠχα ἀξω αἱρεω je prends εἱλον ἑλ ἡρηκα αἱρησω αἰσθανομαι je perçois ᾐσθομην αἰσθ ᾐσθημαι αἰσθησομαι ἁμαρτανω je manque ἡμαρτον ἁμαρτ ἡμαρτηκα ἁμαρτησομαι (ἀπο)θνῃσκω je meurs (ἀπ)ἐθανον* (ἀπο)θαν (ἀπο)τεθνηκα ἀποθανουμαι ἀφικνεομαι j arrive (ἀφ)ἱκομην* (ἀφ)ἱκ ἀφιγμαι ἀφιξομαι βαλλω je jette ἐβαλον βαλ βεβληκα βαλω γιγνομαι je deviens ἐγενομην γεν γεγονα γενησομαι γεγενημαι ἑπομαι je suis (suivre) ἑσπομην σπ ἑψομαι ἐρχομαι je vais ἠλθον ἐλθ ἐληλυθα εἱμι ἐλευσομαι ἐσθιω je mange ἐφαγον φαγ ἐδηδοκα ἐδομαι εὑρισκω je trouve ηὑρον εὑρ ηὑρηκα εὑρησω εὑρηκα ἐχω j ai ἐσχον σχ ἐσχηκα ἐξω /σχησω λαμβανω je prends ἐλαβον λαβ εἰληφα ληψομαι λανθανω je suis caché ἐλαθον λαθ λεληθα λησω λεγω je dis εἰπον εἰπ εἰρηκα ἐρω λειπω je laisse ἐλιπον λιπ λελοιπα λειψω μανθανω j apprends ἐμαθον μαθ μεμαθηκα μαθησομαι ὁραω je vois εἰδον ἰδ ἑωρακα ὀψομαι ἑορακα πασχω je souffre ἐπαθον παθ πεπονθα πεισομαι πειθομαι j obéis, je crois ἐπιθομην πιθ πεποιθα πεισομαι πινω je bois ἐπιον πι πεπωκα πιομαι πιπτω je tombe ἐπεσον πεσ πεπτωκα πεσουμαι πυνθανομαι je suis informé ἐπυθομην πυθ πεπυσμαι πευσομαι τρεχω je cours ἐδραμον ἐθρεξα δραμ θρεξ δεδραμηκα δραμουμαι τυγχανω je me trouve ἐτυχον τυχ τετυχηκα τευξομαι ὑπισχνεομαι je promets ὑπεσχομην ὑποσχ ὑπεσχημαι ὑποσχησομαι φερω je porte ἠνεγκον ἐνεγκ ἐνηνοχα οἰσω φευγω je fuis ἐφυγον φυγ πεφευγα φευξομαι (*) Il n y a évidemment qu un esprit en tout et pour tout, selon qu on prend ou pas la particule. Cette liste est loin d être complète puisqu elle ne reprend que les verbes les plus courants du grec ancien. De plus, la plupart du temps, les verbes existent souvent à plus de deux voix avec un sens légèrement différent. Les deux dernières colonnes ne sont là qu à titre informatif, il n est pas nécessaire de les étudier en secondaire mais nous rencontrerons tout au long de l année quelques formes verbales basées sur ces radicaux. La troisième colonne peut être retrouvée grâce aux règles de l augment et au radical de l aoriste 2. Attention à certains verbes dont la voix se modifie à l aoriste (exemple : ἐρχομαι)! 27

28 Les nuances du ἀν En grec ancien, les nuances irréelles, éventuelles et potentielles sont précisées grâce au mot ἀν dans une préposition. En français et dans d autres langues contemporaines, c est le temps employé qui peut sous-entendre une de ces nuances. Il faudra donc faire attention lors de la traduction de phrases contenant ce mot : si vous voulez garder le sens de ἀν, vous ne pourrez pas forcément respecter les temps utilisés par l auteur grec. Ce tableau simplifié devrait vous permettre de retenir les nuances apportées par ἀν : Indicatif irréelle L auteur considère que le fait présenté est faux, impossible. Au présent : o Εἰ τουτο ἐνομιζες, ἠδικεις ἀν. Si tu pensais cela (s.-e. mais tu ne le penses pas), tu serais coupable. Au passé : o Εἰ τουτο ἐνομισας, ἠδικησας ἀν. Si tu avais pensé cela (s.-e. mais tu ne l'as pas pensé), tu aurais été coupable. Subjonctif éventuelle Le fait est considéré comme probable, proche du futur. Au présent : o Ἐαν τουτο νομιζῃς (νομισῃς), ἀδικεις (ἀδικησεις, ἀδικει). Si tu penses cela (s.-e. et c'est fort probable), tu es coupable (tu seras coupable, sois coupable). Au passé : o Ἐαν τουτο νομιζοις (νομισειας), ἠδικεις (ἠδικησας). Si tu pensais cela, tu es coupable (tu seras coupable, sois coupable). Optatif potentielle Le fait est envisagé comme possible (< éventuelle). Εἰ τουτο νομιζοις (νομισειας), ἀδικοιης (ἀδικησειας) ἀν. Si (jamais) tu pensais cela, tu serais coupable. Dans le cas où ἀν est absent, la conditionnelle est dite «réelle» : Au présent : o Εἰ τουτο νομιζεις (νομισεις), ἀδικεις (ἀδικησεις, ἀδικει). Si tu penses cela, tu es coupable (tu seras coupable, sois coupable). Au passé : o Εἰ τουτο ἐνομιζες (ἐνομισας), ἠδικεις (ἠδικησας). Si tu pensais (si tu as pensé) cela, tu étais (as été) coupable. 28

29 EXERCICES DE GRAMMAIRE Les déterminants et les noms des deux premières déclinaisons a. Mettez au singulier et au pluriel Ὁ ἀνθρωπος ἐχει ἑν ἑν ἐλαιον. Το δενδρον ἐστι μικρον. Ἡ τελευτη ἐστι κακη. Ὁ ἀδελφος ἐστι καλος. b. Complétez les phrases suivantes Το (1) δενδρον φερει καλους (2). (1) καλος (2) καρπος Ἡ ζωη ἐστι (1) τοις ἀγαθοις (2). (1) καλος (2) ἀνθρωπος Τα (1) δενδρα ἐστι (2). (1) ἀρχαιος (2) μικρος Ἡ των (1) ἀνθρωπων ψυχη ἐστι (2). (1) ἀγαθος (2) καλος Les adjectifs de la première classe a. Mettez au pluriel Ἡ θυγατηρ ἐστι ἀγαθη. Ἡ γη ἐστι παλαια. Ὁ ἀδελφος ἐχει ἱππον. Το παλαιον δενδρον b. Complétez les phrases suivantes Το τετραγωνον ἐχει τετρα *** πλευρας. Ἡ γεωμετρια ἐστι ***. Τα συκα ἐστι ***. Ὁ λυχνος ἐστι ***. ἰσος παλαιος καλος ἀσβεστος La troisième déclinaison a. Donnez, en les expliquant, les datifs pluriels des mots suivants ἡγεμων, ονος ὁ χειμων, ωνος ὁ βλαξ, ακος ὁ κτημα, ατος το σωτηρ, ηρος ὁ Ἑλλας, αδος ἡ ἐλπις, ιδος ἡ νυξ, νυκτος ἡ πατρις, ιδος ἡ χρημα, ατος το στρατευμα, ατος το γερων, οντος ὁ ὀνομα, ατος το φυγας, αδος ὁ πραγμα, ατος το ὑδωρ, ατος το θηρ, θηρος ἡ ἰατηρ, τηρος ὁ ἀσπις, ιδος ἡ αἰξ, αἰγος ὁ/ἡ πους, ποδος ὁ 29

30 b. Complétez ce tableau πολιτης γλωττης θεους κορακι ἀνθη φυσιν θριξι Le présent actif des verbes thématiques et l aoriste a. Soulignez de façon différente les indicatifs présent actif et les indicatifs aoriste 2 ἐχετε εὀσηλθον βλεπεις νομιζω γιγνωσκεται ἐδοκει δοκει γιγνεται εἰναι εἰη εἰπε τρεφουσι ἠθελησαν ὁραω ἐστι διδασκει πινει ἐστε ἐκελευε b. Conjuguez les verbes suivants παιδευω Ind. Présent A. 3 PL ἐρχομαι Ind. Aoriste 2 M. 3 PL νομιζω Ind. Aoriste 1 A. 3 PL λεγω Inf. Aoriste A. βλεπω Ind. Présent A. 2 PL L indicatif imparfait et le médio-passif des temps présents a. Analysez complètement les formes verbales suivantes ἀγονται τιμαν βοωντας δυναται παυομεναις σῳζειν ἐσυλλεγον πινοντι παρεισι ἐμαχοντο ἐχειν 30

31 b. Complétez le tableau suivant Mode, temps, voix, personne λεγω ἀγαπαω Ind. Imparfait A. 2 SG Inf. Présent A. Part. Présent A. Dat. MSG Ind. Présent P. 2 PL Inf. Présent P. Part. Présent P. Gén. FSG Part. Présent A. Acc. MSG Subj. Présent A. 3 SG Imp. Présent P. 2 PL Subj. Présent A. 2 PL L indicatif imparfait moyen, l aoriste 1 actif et les verbes contractes en αω et εω a. Analysez complètement les formes verbales suivantes ἀγονται τιμαν ἐσθιουσαι συνητε σῳζειν χαιρουσαι βλεπε ἐμαχοντο σιωπωμεν φερῃ b. Complétez le tableau suivant Mode, temps, voix, personne καλεω πεμπω ἀγαπαω Ind. Présent A. 3 PL Inf. Présent A. Subj. Présent A. 2 PL Part. Présent A. Nom. NPL Imp. Présent P. 2 PL Part. Présent P. Acc. FPL Les aoristes seconds a. Analysez complètement les formes verbales suivantes ἐλαβον ἑσπει ἐφαγε ηὐρομεν εἰπου ἠγαγετο λειπῃς πινων b. Complétez le tableau suivant τηνδε αὐτοις ἐκεινω ταυτας τῳδε 31

32 32

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

1-Le nom. En arabe, le complément du nom se rend par simple juxtaposition, sans aucun mot de liaison.

1-Le nom. En arabe, le complément du nom se rend par simple juxtaposition, sans aucun mot de liaison. 1-La détermination du nom: Un nom peut être déterminé par : 1-Le nom - l article. Un étudiant l étudiant - un complément du nom qui peut être un pronom suffixe ( un possessif) ou un nom : un livre mon

Διαβάστε περισσότερα

Petit précis de grammaire grecque

Petit précis de grammaire grecque Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 1 : généralités et morphologie (déclinaisons, conjugaisons...) Ce document est destiné

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 2: La phrase simple (Duff, 27-35)

Leçon 2: La phrase simple (Duff, 27-35) Leçon 2: La phrase simple (Duff, 27-35) À travers cette leçon nous apprendrons: q comment chercher un mot dans un dictionnaire grec-français q quelques éléments de base concernant le système verbal grec

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Verbes à l aoriste thématique.

Verbes à l aoriste thématique. Verbes à l aoriste thématique. avoir conduire fuir boire mourir trouver jeter laisser prendre apprendre obtenir ; rencontrer être caché ; être ignoré de tomber enfanter, mettre au monde éprouver ; subir

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Cours de Grec Ancien GREC ANCIEN APPRENTISSAGE DE LA LANGUE

Cours de Grec Ancien GREC ANCIEN APPRENTISSAGE DE LA LANGUE GREC ANCIEN APPRENTISSAGE DE LA LANGUE I- L'alphabet et l'accentuation A- L'alphabet et les dialectes Alphabet grec classique (majuscule) Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Alphabet grec classique

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Etude des LCA Langues et cultures de l Antiquité au Lycée Grec. Objectifs :

Etude des LCA Langues et cultures de l Antiquité au Lycée Grec. Objectifs : Etude des LC Langues et cultures de l ntiquité au Lycée Grec Objectifs : se situer dans l histoire et comprendre les événements et idées d aujourd hui ; mieux comprendre et mieux maîtriser, en l enrichissant,

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

SOMMAIRE. Corrigés des exercices 139 Tableaux grammaticaux récapitulatifs 155 Lexique grec-français 167 Aide-mémoire français-grec 173

SOMMAIRE. Corrigés des exercices 139 Tableaux grammaticaux récapitulatifs 155 Lexique grec-français 167 Aide-mémoire français-grec 173 SOMMAIRE UNITÉ 1 : L alphabet grec 6 UNITÉ 2 : Vocalisation Esprits et accents 10 UNITÉ 3 : Déclinaisons L article 14 UNITÉ 4 : La seconde déclinaison 18 UNITÉ 5 : La première déclinaison : le féminin

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΡΙΤΗ 17-05-2016 08:30 ΑΡΧΑΙΑ ΠΕΜΠΤΗ 19-05-2016 08:30 ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 1 ο ΜΑΘΗΜΑ: 08:30-10:30 2 ο ΜΑΘΗΜΑ: 11:00-13:00

Διαβάστε περισσότερα

Ι Ο Λ Ο Γ Ι Μ Ο - Α Π Ο Λ Ο Γ Ι Μ Ο Μ Η Ν Ο Γ Δ Κ Δ Μ Β Ρ Ι Ο Υ 2 0 1 5

Ι Ο Λ Ο Γ Ι Μ Ο - Α Π Ο Λ Ο Γ Ι Μ Ο Μ Η Ν Ο Γ Δ Κ Δ Μ Β Ρ Ι Ο Υ 2 0 1 5 Μ Ρ : 0 9 / 0 1 / 2 0 1 6 Ρ. Ρ Ω. : 7 Λ Γ Μ - Λ Γ Μ Μ Η Γ Δ Κ Δ Μ Β Ρ Υ 2 0 1 5 Δ Γ Ρ Ϋ Λ Γ Θ Δ ΚΔ Μ Β Δ Β Ω Θ Δ Δ Ρ Υ Θ Δ 0111 Χ / Γ Δ Θ Μ Θ Δ Ρ Ω Κ - - - 0112 Χ / Γ Λ Ρ Γ Κ Δ 2 3. 2 1 3. 0 0 0, 0 0-2

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

Syllabus de grec ancien

Syllabus de grec ancien Syllabus de grec ancien «Tout ce que les hommes ont dit de mieux a été dit en grec.» Marguerite YOURCENAR, Les Mémoires d Hadrien. Les règles du cours Bienvenue en section latin-grec! En tant qu élève,

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

L enseignement du grec à l école élémentaire

L enseignement du grec à l école élémentaire 1 L enseignement du grec à l école élémentaire H διδασκαλία των Ελληνικών στο Γαλλικό Δημοτικό Cycle 2 : CP/CE1 L enseignement du grec est organisé à raison de 2 séances par semaine. Une enseignante de

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE. Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau

VERSION GRECQUE. Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau Coefficient : 3. Durée : 4 heures. VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau Nous avons corrigé cette année 388 copies (contre 322 en 2012, 321 en 2011,

Διαβάστε περισσότερα

La troisième déclinaison, bis

La troisième déclinaison, bis La troisième déclinaison, bis Livres à consulter À travers cette leçon nous apprendrons: q q q d autres formes de la 3 ème déclinaison (substantifs et adjectifs) l adjectif très important: πᾶς πᾶσα πᾶν

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

VADE-MECUM de l helléniste

VADE-MECUM de l helléniste VADE-MECUM de l helléniste ommaire des déclinaisons Correspondance cas/fonction : p.1 Déclinaison de l article : ὁ, ἡ, τό p.1 Première déclinaison : - noms féminins φωνή, ἡµέρα ρα, θάλαττα p.2 - noms masculins

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT

Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT EDITION 2007 1 ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ουσιαστικά substantifs 2 Ουσιαστικά / (substantifs, noms) Αρσενικά / (masculins) 1) Σε ας ισοσύλλαβα (même

Διαβάστε περισσότερα

GRAMMAIRE GRECQUE ABRÉGÉE

GRAMMAIRE GRECQUE ABRÉGÉE GRAMMAIRE GRECQUE ABRÉGÉE 1. L alphabet 1 L alphabet est une technique d écriture historiquement datée. Dans l histoire grecque, il apparaît au VIII e siècle avant J.- C., mais les Grecs n en sont pas

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

ΥΧΡΩΜΑ ΜΟΛΥΒΙΑ. «Γ λ υ κ ό κ α λ ο κ α ι ρ ά κ ι» της Γ ω γ ώ ς Α γ γ ε λ ο π ο ύ λ ο υ

ΥΧΡΩΜΑ ΜΟΛΥΒΙΑ. «Γ λ υ κ ό κ α λ ο κ α ι ρ ά κ ι» της Γ ω γ ώ ς Α γ γ ε λ ο π ο ύ λ ο υ ΤΑ Π ΥΧΡΩΜΑ ΜΟΛΥΒΙΑ Εφη μ ε ρ ί δ α τ ο υ τ μ ή μ α τ ο ς Β τ ο υ 1 9 ου Δ η μ ο τ ι κ ο ύ σ χ ο λ ε ί ο υ Η ρ α κ λ ε ί ο υ Α ρ ι θ μ ό ς φ ύ λ λ ο υ 1 Ι ο ύ ν ι ο ς 2 0 1 5 «Γ λ υ κ ό κ α λ ο κ α ι ρ

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE. David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet

VERSION GRECQUE. David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet Coefficient : 3. Durée : 4 heures. VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet Nous avons corrigé cette année 321 copies (contre 323 en 2010 et 322 en

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 10 : Les modes et les temps de l indicatif Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Petit précis de grammaire grecque

Petit précis de grammaire grecque Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 2 : cours de SYNTAXE Ce document est destiné à être la suite du précis de Paul Castelnau,

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus Werkwoord actief Grammatica invulschema serie 6 persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus thematische aoristus 1 ev (ik) κρου-ω ἐ-κρου-ον ἐ-κρου-σα εἰπ-ον 2 ev ( jij) κρου-εις ἐ-κρου-ες ἐ-κρου-σας

Διαβάστε περισσότερα

CERCLE Franco-Hellénique de Toulouse

CERCLE Franco-Hellénique de Toulouse CERCLE Franco-Hellénique de Toulouse COURS DE GREC MODERNE Document élaboré par Théo TZÉDAKIS, mis en forme par Jean-Louis ABATUT Révisions : Sandra CASSAGNAUD, Daniel MASSARD et tous les autres Édition

Διαβάστε περισσότερα

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension 1 Definite Article m. f. n. s. n. ὁ ἡ το a. τον την το g. του της του d. τῳ τῃ τῳ pl. n. οἱ αἱ τα a. τους τας τα g. των των των d. τοις ταις τοις 2 Nouns 2.1 st Declension f. s. n. τιμ η χωρ α θαλασσ α

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Petit précis de grammaire grecque

Petit précis de grammaire grecque Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 2 : cours de SYNTAXE Ce document est destiné à être la suite du précis de Paul Castelnau,

Διαβάστε περισσότερα

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί Michèle TILLAR Lycée Montesquieu, 72000 LE MAS janvier 2011 LA 3 ème ÉCLIAISO Les radicaux à occlusives (γ, β, δ, κ, π, τ, χ, θ, φ) Ὁ κόραξ Κόραξ Τὸν κόρακα Τοῦ κόρακος Τῷ κόρακι Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα

Διαβάστε περισσότερα

Syllabus de grec ancien Troisième année

Syllabus de grec ancien Troisième année 1 Syllabus de grec ancien Troisième année 2 «Tout ce que les hommes ont dit de mieux a été dit en grec.» Marguerite YOURCENAR, Les Mémoires d Hadrien. 3 4 L alphabet grec L alphabet 6 Les esprits 8 Les

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ Δ "ΤΟ ΕΙΣΙΝ ΑΙ ΠΗΓΑΙ, έξ ών τα βιβλία βρύοντα το πνεύμα των ανθρώπων άρδεύουσι, το Συγγράφειν δηλ. καί το Μεταφράζειν... Το

Διαβάστε περισσότερα

Declension of the definite article

Declension of the definite article Greek alphabet Α α Alpha Ν ν Nu Β β Beta Ξ ξ Xi Γ γ Gamma Ο ο Omicron Δ δ Delta Π π Pi Ε ε Epsilon Ρ ρ Rho Ζ ζ Zeta Σ σ ς Sigma Η η Eta Τ τ Tau Θ θ Theta Υ υ Upsilon Ι ι Iota Φ φ Phi Κ κ Kappa Χ χ Khi

Διαβάστε περισσότερα

A C C E N T U A T I O N

A C C E N T U A T I O N MEMENTO ACCENTUATION 1 A C C E N T U A T I O N * * * I. G É N É R A L I T É S 1 Les accents: aigu, grave, circonflexe. Les mots: oxyton (baryton), paroxyton, proparoxyton; périspomène, propérispomène.

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 6 : Les indices de l énonciation : les embrayeurs / les déictiques Dr. Simos P. Grammenidis

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΛΟΓΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΒΟΥΛΕΥΤΙΚΩΝ ΕΚΛΟΓΩΝ ΤΗΣ 6 ης ΜΑΪΟΥ 2012

ΕΚΛΟΓΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑΣ ΒΟΥΛΕΥΤΙΚΩΝ ΕΚΛΟΓΩΝ ΤΗΣ 6 ης ΜΑΪΟΥ 2012 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ ΔΗΜΟΣ ΕΚΛΟΓΙΚΑ ΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΟΥΛΕΥΤΙΚΩΝ ΕΚΛΟΓΩΝ ΤΗΣ 6 ης ΜΑΪΟΥ 2012 ΔΗΜΟΥ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ ΔΗΜΟΣ ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟΥ 178ο Αρωνίου 1 ο

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να κατανοήσετε την ορθή χρήση της μονάδας. Εγχειρίδιο χειριστή 226HS75S 226HS99S Ελληνικά 115 35 42-71 H1153542-71,226HS75-99,GR.indd

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΙΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ - ΤΑΞΗ Γ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΙΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ - ΤΑΞΗ Γ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΙΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ - ΤΑΞΗ Γ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ: α)από το βιβλίο «Ιστορία της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας»

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2016 GREC MODERNE VENDREDI 17 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 1 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES et S coefficient : 3 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) coefficient :

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Α Μ Ο Ι Β Ω Ν Ε Π Ι Δ Ο Σ Ε Ω Ν

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Α Μ Ο Ι Β Ω Ν Ε Π Ι Δ Ο Σ Ε Ω Ν Π Ι Ν Α Κ Α Σ Α Μ Ο Ι Β Ω Ν Ε Π Ι Δ Ο Σ Ε Ω Ν ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΜΕΛΗΤΩΝ ΕΦΕΤΕΙΩΝ ΑΘΗΝΩΝ & ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΔΙΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΣΤΑ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΑ ΑΘΗΝΩΝ & ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΜΕ ΕΔΡΑ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑ Η χιλιομετρική απόσταση υπολογίσθηκε με σημείο

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΤΥΧΟΝΤΕΣ ΑΕΙ 2009 Αρχιτεκτόνων Μηχανικών Κρήτης

ΕΠΙΤΥΧΟΝΤΕΣ ΑΕΙ 2009 Αρχιτεκτόνων Μηχανικών Κρήτης ΕΠΙΤΥΧΟΝΤΕΣ ΑΕΙ 2009 Χρηστίδης Δ. Ανωγιάτη Χ. Κοκκολάκη Α. Λουράντου Α. Χασάπης Φ. Σταυροπούλου Ε. Αλωνιστιώτη Δ. Καρκασίνας Α. Μαραγκουδάκης Θ. Κεφαλάς Γ. Μπαχά Α. Μπέζα Γ. Μποραζέλης Ν. Χίνης Π. Λύτρα

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα