Euripide, Hécube v Exodos Euripide, Hécube v Exodos Le piège

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Euripide, Hécube v Exodos Euripide, Hécube v Exodos Le piège"

Transcript

1 Euripide, Hécube v Le piège 1 Πρῶτον μὲν εἰπε παῖδ ὃν ἐξ ἐμῆς χερός Πολύδωρον ἔκ τε πατρὸς ἐν δόμοις ἔχεις, εἰ ζῇ τὰ δ ἄλλα δεύτερόν σ ἐρήσομαι. Μάλιστα τοὐκείνου μὲν εὐτυχεῖς μέρος. Ὦ φίλταθ, ὡς εὖ κἀξίως λέγεις σέθεν. 990 Τί δῆτα βούλῃ δεύτερον μαθεῖν ἐμοῦ ; Εἰ τῆς τεκούσης τῆσδε μέμνηταί τί μου. Καὶ δεῦρό γ ὡς σὲ κρύφιος ἐζήτει μολεῖν. Χρυσὸς δὲ σῶς ὃν ἦλθεν ἐκ Τροίας ἔχων ; Σῶς, ἐν δόμοις γε τοῖς ἐμοῖς φρουρούμενος. 995 Σῶσόν νυν αὐτὸν μηδ ἔρα τῶν πλησίον. Ἥκιστ ὀναίμην τοῦ παρόντος, ὦ γύναι. Οἶσθ οὖν ἃ λέξαι σοί τε καὶ παισὶν θέλω ; Οὐκ οἶδα τῷ σῷ τοῦτο σημαινεῖς λόγῳ. Ἔστ..., ὦ φιληθεὶς ὡς σὺ νῦν ἐμοὶ φιλῇ Τί χρῆμ ὃ κἀμὲ καὶ τέκν εἰδέναι χρεών ;... χρυσοῦ παλαιαὶ Πριαμιδῶν κατώρυχες. Ταῦτ ἔσθ ἃ βούλῃ παιδὶ σημῆναι σέθεν ; Μάλιστα, διὰ σοῦ γ εἶ γὰρ εὐσεβὴς ἀνήρ. Τί δῆτα τέκνων τῶνδε δεῖ παρουσίας ; 1005 Ἄμεινον, ἢν σὺ κατθάνῃς, τούσδ εἰδέναι. Καλῶς ἔλεξας τῇδε καὶ σοφώτερον. Οἶσθ οὖν Ἀθάνας Ἰλίας ἵνα στέγαι ; Ἐνταῦθ ὁ χρυσός ἐστι ; σημεῖον δὲ τί ; Μέλαινα πέτρα γῆς ὑπερτέλλουσ ἄνω Ἔτ οὖν τι βούλῃ τῶν ἐκεῖ φράζειν ἐμοί ;

2 Σῶσαι σε χρήμαθ οἷς συνεξῆλθον θέλω. Ποῦ δῆτα ; πέπλων ἐντὸς ἢ κρύψασ ἔχεις ; Σκύλων ἐν ὄχλῳ ταῖσδε σῴζεται στέγαις. Ποῦ δ ; αἵδ Ἀχαιῶν ναύλοχοι περιπτυχαί Ἴδιαι γυναικῶν αἰχμαλωτίδων στέγαι. Τἄνδον δὲ πιστὰ κἀρσένων ἐρημία ; Οὐδεὶς Ἀχαιῶν ἔνδον, ἀλλ ἡμεῖς μόναι. Ἀλλ ἕρπ ἐς οἴκους καὶ γὰρ Ἀργεῖοι νεῶν λῦσαι ποθοῦσιν οἴκαδ ἐκ Τροίας πόδα 1020 ὡς πάντα πράξας ὧν σε δεῖ στείχῃς πάλιν ξὺν παισὶν οὗπερ τὸν ἐμὸν ᾤκισας γόνον. 2 N.B. : Seul est désormais signalé le vocabulaire nouveau depuis le début de l exodos (v 953) Vocabulaire dans l ordre du texte : 986 πρῶτον μέν : d abord, en premier ἐκ, ἐξ + G : hors de, de χείρ, χειρός (poét χερός) (ἡ) : la main Πολύδωρος,ου (ὁ) : Polydore (fils d Hécube et de Priam) πατήρ, πατρός (ὁ) : le père ζήω, ζῶ : vivre (εἰπὲ παῖδα Πολύδωρον εἰ ζῇ : prolepse : l accusatif qui précède εἰ se traduit comme sujet de ζῇ ) ἄλλος,η,ον : autre (τὰ ἄλλα : les autres choses, le reste) δεύτερον : en second, ensuite ἔρομαι, ἐρήσομαι, ἠρόμην + 2 A : demander qqch à qqn μάλιστα : parfaitement, oui μέρος,ους (τό) : la partie, la part (A de relation ici : en ce qui concerne la part de celui-là, en ce qui le concerne) ἐκεῖνος,η,ο : adj : ce, cette ; pr : celui-là, celle-là, cela ὡς : exclamatif : comme εὖ : bien ἀξίως + G : de façon digne de (κἀξίως = καὶ ἀξίως) 990 δῆτα : alors, donc βούλῃ : 2ème p ind pr de βούλομαι μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα : τι τινος : apprendre qqch de qqn μιμνῄσκομαι, μνησθήσομαι, ἐμνήσθην, μέμνημαι : se rappeler (au pft : je me souviens de + G) τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα : engendrer, enfanter τί μου : lorsque deux enclitiques se suivent, le premier porte l accent aigu γε : assurément, certes ὡς +A : vers κρύφιος,ος α, ον : qui agit en secret, en cachette ζητέω,ῶ : chercher, chercher à (+ inf ; valeur forte de l impft) βλώσκω, μολοῦμαι, ἔμολον, μέμβλωκα : aller, venir χρυσός,οῦ (ὁ) : l or

3 σῶς, σῶς, σῶν (contraction de σάος) : sain et sauf, sauf, intact Τροία,ας (ἡ) : Troie φρουρέω,ῶ : garder, mettre sous bonne garde 995 σῴζω, σώσω, ἔσωσα, σέσωκα : préserver, garder intact νυν : donc (attention à l absence d accent) μήδε : et ne pas, ne pas même, ne pas non plus (négation subjective) ἐράω + G : désirer passionément, convoiter πλησίον : adv : près (τὸ τοῦ πλησίον ὄν : «ce qui est d un proche» : ce qui appartient au voisin) ἥκιστα : pas du tout, pas le moins du monde ὀνίναμαι, ὀνήσομαι, ὠνήμην + G : tirer profit de, jouir de πάρ-ειμι : être présent, être à la disposition de, être à portée de main, être au pouvoir de (τὸ πάρον : le bien présent etc...) γυνή, γυναικός (ἡ) (V γύναι) : la femme οἶδα : je sais (conjugaison à connaître) οὖν : donc λέξαι(aoriste attique) = εἰπεῖν θέλω (ou ἐθέλω) : vouloir, désirer λόγος,ου (ὁ) : la parole, le discours ἔστ = ἔστι φιλέω,ῶ (φιληθείς : part aor passif) : aimer d amitié ou d amour 1000 κἀμέ = καὶ ἐμέ τέκνον,ου (τό) : l enfant χρεών <ἐστι> : il faut παλαιός,ά,όν : ancien, antique Πριαμίδης,ου (ὁ) : 0Priamide, descendant de Priam κατ-ῶρυξ, υχος (ἡ) : cachette souterraine διά + G : par l intermédiaire de, par l entremise de εὐ-σεβής,ής,ές : pieux παρ-ουσία,ας (ἡ) : la présence 1005 ἀμείνων,ων,ον : meilleur (comparatif d ἀγαθός,ή,όν : bon) ἤν = ἐάν : si (éventuel, avec le subjonctif) κατα-θνῄσκω : mourir, périr καλῶς : adv : bien ἔλεξας : aor attique de λέγω τῇδε : adv : de cette manière ci, ainsi σοφός,ή,όν : sage, prudent Ἀθάνα forme dorienne = Ἀθηνᾶ, ᾶς (ἡ) : Athéna Ἰλίος,ος,ον : adj : d Ilion στέγη,ης (ἡ) : tout ce qui est couvert d un toit : 1) le temple, le sanctuaire 2) la tente, la baraque (v1014) ἐνταῦθα : là σημεῖον,ου (τό) : le signe, la marque, l indice 1010 μέλας, μέλαινα, μέλαν : noir πέτρα,ας (ἡ) : la pierre, le rocher ὑπερ-τέλλω + G: s élever au dessus de ἄνω : adv : de bas en haut, en haut, en saillie ἔτι : encore ἐκεῖ : là-bas (τὰ ἐκεῖ : hellénisme : les choses de là-bas) φράζω : donner des explications, dire, signifier, ordonner 3

4 συν-εξ-έρχομαι + D : sortir avec ποῦ : où? πέπλος,ου (ὁ) : la robe, le vêtement, le voile ἐντός + G : à l intérieur de, sous ἤ : ou bien κρύπτω : cacher, dissimuler σκῦλον,ου (τό) : le butin, les dépouilles des ennemis tués ὄχλος,ου (ὁ) : la foule, le tas, l amas 1015 αἵδε : accord avec l attribut du sujet ναύ-λοχος,ος,ον : propre au mouillage περι-πτυχή,ῆς (ἡ) : l enceinte (pl poétique), le périmètre αἰχμαλωτίς, ίδος (ἡ) : captive de guerre, prisonnière τἄνδον = τὰ ἔνδον : les choses à l intérieur, l intérieur ἔνδον : adv : à l intérieur ἄρσην ενος (ὁ) : le mâle, la présence masculine ἐρημία,ας (ἡ) : le vide de, l absence de (ici) ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous μόνος,η,ον : seul ἕρπω : se glisser dans οἶκος,ου (ὁ) : l habitation, la demeure, le quartier ναῦς ( G pl νεῶν ) (ἡ) : le bateau, le vaisseau, le navire 1020 λύω : délier ποθέω,ῶ : désirer ardemment οἴκαδε : chez soi (avec mvt) πούς, ποδός (ὁ) : le pied (intraduisible littéralement ici, sauf, peut-être, par piquet, bitte d amarrage) ὡς + participe : dans l idée que, estimant que πᾶς, πᾶσα, πᾶν : chaque, tout δεῖ μέ τινος (poét.) : j ai besoin de qqch στείχω : marcher, aller οὗπερ : adv relatif de lieu : là précisément où, exactement là où οἰκίζω : loger, installer, établir γόνος,ου (ὁ) : le rejeton, le fils 4

5 Vocabulaire alphabétique : Ἀθάνα forme dorienne = Ἀθηνᾶ, ᾶς (ἡ) : Athéna αἰχμαλωτίς, ίδος (ἡ) : captive de guerre, prisonnière ἄλλος,η,ον : autre (τὰ ἄλλα : les autres choses, le reste) ἀμείνων,ων,ον : meilleur (comparatif d ἀγαθός,ή,όν : bon) ἄνω : adv : de bas en haut, en haut, en saillie ἀξίως + G : de façon digne de (κἀξίως = καὶ ἀξίως) ἄρσην ενος (ὁ) : le mâle, la présence masculine βλώσκω, μολοῦμαι, ἔμολον, μέμβλωκα : aller, venir γε : assurément, certes γόνος,ου (ὁ) : le rejeton, le fils γυνή, γυναικός (ἡ) (V γύναι) : la femme δεύτερον : en second, ensuite δῆτα : alors, donc διά + G : par l intermédiaire de, par l entremise de ἐκ, ἐξ + G : hors de, de ἐκεῖ : là-bas (τὰ ἐκεῖ : hellénisme : les choses de là-bas) ἐκεῖνος,η,ο : adj : ce, cette ; pr : celui-là, celle-là, cela ἔνδον : adv : à l intérieur ἐνταῦθα : là ἐντός + G : à l intérieur de, sous ἐράω + G : désirer passionément, convoiter ἐρημία,ας (ἡ) : le vide de, l absence de (ici) ἔρομαι, ἐρήσομαι, ἠρόμην + 2 A : demander qqch à qqn ἕρπω : se glisser dans ἔτι : encore εὖ : bien εὐ-σεβής,ής,ές : pieux ζητέω,ῶ : chercher, chercher à (+ inf ) ζήω, ζῶ : vivre ἤ : ou bien ἥκιστα : pas du tout, pas le moins du monde ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous ἤν = ἐάν : si (éventuel, avec le subjonctif) θέλω (ou ἐθέλω) : vouloir, désirer Ἰλίος,ος,ον : adj : d Ilion καλῶς : adv : bien κατα-θνῄσκω : mourir, périr κατ-ῶρυξ, υχος (ἡ) : cachette souterraine κρύπτω : cacher, dissimuler κρύφιος,ος α, ον : qui agit en secret, en cachette λέξαι(aoriste attique) = εἰπεῖν λόγος,ου (ὁ) : la parole, le discours λύω : délier μάλιστα : parfaitement, oui μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα : τι τινος : apprendre qqch de qqn μέλας, μέλαινα, μέλαν : noir μέρος,ους (τό) : la partie, la part (A de relation ici : en ce qui concerne la part de celui-là, en ce qui le concerne) μήδε : et ne pas, ne pas même, ne pas non plus (négation subjective) μιμνῄσκομαι, μνησθήσομαι, ἐμνήσθην, μέμνημαι : se rappeler (au pft : je me souviens de + G) μόνος,η,ον : seul ναύ-λοχος,ος,ον : propre au mouillage 5

6 ναῦς ( G pl νεῶν ) (ἡ) : le bateau, le vaisseau, le navire νυν : donc (attention à l absence d accent) οἶδα : je sais (conjugaison à connaître) οἴκαδε : chez soi (avec mvt) οἰκίζω : loger, installer, établir οἶκος,ου (ὁ) : l habitation, la demeure, le quartier ὀνίναμαι, ὀνήσομαι, ὠνήμην + G : tirer profit de, jouir de οὖν : donc οὗπερ : adv relatif de lieu : là précisément où, exactement là où ὄχλος,ου (ὁ) : la foule, le tas, l amas παλαιός,ά,όν : ancien, antique πάρ-ειμι : être présent (τὸ πάρον : le bien présent) παρ-ουσία,ας (ἡ) : la présence πᾶς, πᾶσα, πᾶν : chaque, tout πατήρ, πατρός (ὁ) : le père πέπλος,ου (ὁ) : la robe, le vêtement, le voile περι-πτυχή,ῆς (ἡ) : l enceinte (pl poétique) πέτρα,ας (ἡ) : la pierre, le rocher πλησίον : adv : près (τὸ τοῦ πλησίον ὄν : «ce qui est d un proche» : ce qui appartient au voisin) ποθέω,ῶ : désirer ardemment Πολύδωρος,ου (ὁ) : Polydore (fils d Hécube et de Priam) ποῦ : où? πούς, ποδός (ὁ) : le pied (intraduisible littéralement ici, sauf, peut-être, par piquet, bitte d amarrage) Πριαμίδης,ου (ὁ) : 0Priamide, descendant de Priam πρῶτον μέν : d abord, en premier σημεῖον,ου (τό) : le signe, la marque, l indice σκῦλον,ου (τό) : le butin, les dépouilles σοφός,ή,όν : sage, prudent στέγη,ης (ἡ) : tout ce qui est couvert d un toit : 1) le temple, le sanctuaire 2) la tente, la baraque (v1014) στείχω : marcher, aller συν-εξ-έρχομαι + D : sortir avec σῴζω, σώσω, ἔσωσα, σέσωκα : préserver, garder intact σῶς, σῶς, σῶν (contraction de σάος) : sain et sauf, sauf, intact τέκνον,ου (τό) : l enfant τῇδε : adv : de cette manière ci, ainsi τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα : engendrer, enfanter Τροία,ας (ἡ) : Troie ὑπερ-τέλλω + G: s élever au dessus de φιλέω,ῶ (φιληθείς : part aor passif) : aimer d amitié ou d amour φράζω + G : donner des explications au sujet de φρουρέω,ῶ : garder, mettre sous bonne garde χείρ, χειρός (poét χερός) (ἡ) : la main χρεών <ἐστι> : il faut χρυσός,οῦ (ὁ) : l or ὡς +A : vers ὡς : exclamatif : comme ὡς + participe : dans l idée que, estimant que 6

7 Vocabulaire classé par fréquence : fréquence 1 : ἀγαθός,ή,όν : bon ἄλλος,η,ον : autre (τὰ ἄλλα : les autres choses, le reste) βλώσκω, μολοῦμαι, ἔμολον, μέμβλωκα : aller, venir γε : assurément, certes γυνή, γυναικός (ἡ) (V γύναι) : la femme διά + G : par l intermédiaire de, par l entremise de ἐκ, ἐξ + G : hors de, de ἐκεῖνος,η,ο : adj : ce, cette ; pr : celui-là, celle-là, cela ἔτι : encore εὖ : bien ζητέω,ῶ : chercher, chercher à (+ inf ) ζήω, ζῶ : vivre ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous ἤν = ἐάν : si (éventuel, avec le subjonctif) θέλω (ou ἐθέλω) : vouloir, désirer καλῶς : adv : bien λόγος,ου (ὁ) : la parole, le discours μάλιστα : parfaitement, oui μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα : τι τινος : apprendre qqch de qqn μέρος,ους (τό) : la partie, la part (A de relation ici : en ce qui concerne la part de celui-là, en ce qui le concerne) μήδε : et ne pas, ne pas même, ne pas non plus (négation subjective) μιμνῄσκομαι, μνησθήσομαι, ἐμνήσθην, μέμνημαι : se rappeler (au pft : je me souviens de + G) μόνος,η,ον : seul ναῦς ( G pl νεῶν ) (ἡ) : le bateau, le vaisseau, le navire οἶδα : je sais (conjugaison à connaître) οἶκος,ου (ὁ) : l habitation, la demeure, le quartier οὖν : donc πάρ-ειμι : être présent (τὸ πάρον : le bien présent) πᾶς, πᾶσα, πᾶν : chaque, tout πατήρ, πατρός (ὁ) : le père πούς, ποδός (ὁ) : le pied (intraduisible littéralement ici, sauf, peut-être, par piquet, bitte d amarrage) πρῶτον μέν : d abord, en premier σοφός,ή,όν : sage, prudent σῴζω, σώσω, ἔσωσα, σέσωκα : préserver, garder intact τέκνον,ου (τό) : l enfant τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα : engendrer, enfanter χείρ, χειρός (poét χερός) (ἡ) : la main χρεών <ἐστι> : il faut ὡς +A : vers ὡς : exclamatif : comme ὡς + participe : dans l idée que, estimant que fréquence 2 : ἀμείνων,ων,ον : meilleur δῆτα : alors, donc ἐκεῖ : là-bas (τὰ ἐκεῖ : hellénisme : les choses de là-bas) ἐνταῦθα : là ἤ : ou bien κατα-θνῄσκω : mourir, périr 7

8 κρύπτω : cacher, dissimuler λέξαι(aoriste attique) = εἰπεῖν λύω : délier νυν : donc (attention à l absence d accent) ὄχλος,ου (ὁ) : la foule, le tas, l amas παλαιός,ά,όν : ancien, antique πέπλος,ου (ὁ) : la robe, le vêtement, le voile πέτρα,ας (ἡ) : la pierre, le rocher ποῦ : où? σημεῖον,ου (τό) : le signe, la marque, l indice στείχω : marcher, aller φιλέω,ῶ (φιληθείς : part aor passif) : aimer d amitié ou d amour φράζω + G : donner des explications au sujet de 8 fréquence 3 : ἄνω : adv : de bas en haut, en haut, en saillie ἀξίως + G : de façon digne de (κἀξίως = καὶ ἀξίως) ἄρσην ενος (ὁ) : le mâle, la présence masculine γόνος,ου (ὁ) : le rejeton, le fils δεύτερον : en second, ensuite ἔνδον : adv : à l intérieur ἐράω + G : désirer passionément, convoiter εὐ-σεβής,ής,ές : pieux πλησίον : adv : près (τὸ τοῦ πλησίον ὄν : «ce qui est d un proche» : ce qui appartient au voisin) στέγη,ης (ἡ) : tout ce qui est couvert d un toit : 1) le temple, le sanctuaire 2) la tente, la baraque (v1014) χρυσός,οῦ (ὁ) : l or fréquence 4 : ἐντός + G : à l intérieur de, sous ἐρημία,ας (ἡ) : le vide de, l absence de (ici) μέλας, μέλαινα, μέλαν : noir οἴκαδε : chez soi (avec mvt) ὀνίναμαι, ὀνήσομαι, ὠνήμην + G : tirer profit de, jouir de ποθέω,ῶ : désirer ardemment ne pas apprendre : Ἀθάνα forme dorienne = Ἀθηνᾶ, ᾶς (ἡ) : Athéna αἰχμαλωτίς, ίδος (ἡ) : captive de guerre, prisonnière ἔρομαι, ἐρήσομαι, ἠρόμην + 2 A : demander qqch à qqn ἕρπω : se glisser dans ἥκιστα : pas du tout, pas le moins du monde Ἰλίος,ος,ον : adj : d Ilion κατ-ῶρυξ, υχος (ἡ) : cachette souterraine κρύφιος,ος α, ον : qui agit en secret, en cachette ναύ-λοχος,ος,ον : propre au mouillage οἰκίζω : loger, installer, établir οὗπερ : adv relatif de lieu : là précisément où, exactement là où παρ-ουσία,ας (ἡ) : la présence περι-πτυχή,ῆς (ἡ) : l enceinte (pl poétique) Πολύδωρος,ου (ὁ) : Polydore (fils d Hécube et de Priam) Πριαμίδης,ου (ὁ) : Priamide, descendant de Priam σκῦλον,ου (τό) : le butin, les dépouilles

9 συν-εξ-έρχομαι + D : sortir avec σῶς, σῶς, σῶν (contraction de σάος) : sain et sauf, sauf, intact τῇδε : adv : de cette manière ci, ainsi Τροία,ας (ἡ) : Troie ὑπερ-τέλλω + G: s élever au dessus de φρουρέω,ῶ : garder, mettre sous bonne garde 9

10 Euripide, Hécube v Le piège Traduction au plus près du texte 10 Πρῶτον μὲν εἰπε παῖδ ὃν ἐξ ἐμῆς χερός Πολύδωρον ἔκ τε πατρὸς ἐν δόμοις ἔχεις, εἰ ζῇ τὰ δ ἄλλα δεύτερόν σ ἐρήσομαι. Μάλιστα τοὐκείνου μὲν εὐτυχεῖς μέρος. Ὦ φίλταθ, ὡς εὖ κἀξίως λέγεις σέθεν. 990 Τί δῆτα βούλῃ δεύτερον μαθεῖν ἐμοῦ ; Εἰ τῆς τεκούσης τῆσδε μέμνηταί τί μου. Καὶ δεῦρό γ ὡς σὲ κρύφιος ἐζήτει μολεῖν. Tout d abord, dis-moi, si (εἰ v988) l enfant que de ma main et de <celle> de son père tu gardes dans ton foyer, Polydore, est vivant ; le reste, je te le demanderai ensuite. Oui, bien sûr ; en ce qui le concerne, tu es bien heureuse! Ô mon bon ami, comme tu parles bien et de façon digne de toi! 990 Que veux-tu donc ensuite apprendre de moi? S il se souvient en quelque chose de moi qui suis ici (τῆσδε), sa mère? <Oui>, et même, ici, il cherchait en secret à venir vers toi. Χρυσὸς δὲ σῶς ὃν ἦλθεν ἐκ Τροίας ἔχων ; Σῶς, ἐν δόμοις γε τοῖς ἐμοῖς φρουρούμενος. 995 Σῶσόν νυν αὐτὸν μηδ ἔρα τῶν πλησίον. Ἥκιστ ὀναίμην τοῦ παρόντος, ὦ γύναι. Et l or <est-il> intact, qu il possédait à son arrivée (litt. que possédant il est arrivé) de Troie? Intact, sous bonne garde, je te l assure (γε), dans ma demeure. 995 Préserve-le donc, et ne convoite pas ce qui appartient aux voisins (τῶν πλησίον)! Ah non alors! Puissé-je jouir de ce qui est à portée de ma main, femme.

11 11 Οἶσθ οὖν ἃ λέξαι σοί τε καὶ παισὶν θέλω ; Οὐκ οἶδα τῷ σῷ τοῦτο σημαινεῖς λόγῳ. Ἔστ..., ὦ φιληθεὶς ὡς σὺ νῦν ἐμοὶ φιλῇ Τί χρῆμ ὃ κἀμὲ καὶ τέκν εἰδέναι χρεών ;... χρυσοῦ παλαιαὶ Πριαμιδῶν κατώρυχες. Ταῦτ ἔσθ ἃ βούλῃ παιδὶ σημῆναι σέθεν ; Μάλιστα, διὰ σοῦ γ εἶ γὰρ εὐσεβὴς ἀνήρ. Sais-tu donc ce que je veux <vous> dire, à toi et à tes enfants? Je ne sais pas ; tu vas me le faire savoir (σημαινεῖς) par tes paroles. Il y a... - ô ami comme toi, maintenant, tu es un ami pour moi Quelle affaire <y a-t il> qu il faut, que moi et mes enfants, nous sachions?... d anciennes cachettes souterraines de l or des Priamides. Voilà ce que (litt. ces choses-là sont celles que) tu veux faire savoir à ton fils? Tout à fait, et (γ ) par ton intermédiaire : car tu es un homme pieux. Τί δῆτα τέκνων τῶνδε δεῖ παρουσίας ; 1005 Ἄμεινον, ἢν σὺ κατθάνῃς, τούσδ εἰδέναι. Καλῶς ἔλεξας τῇδε καὶ σοφώτερον. Pourquoi donc est-il besoin de la présence de ces enfants qui sont là (τῶνδε)? 1005 Il est préférable, si toi tu mourais, que ceux qui sont là <le> sachent. Tu as bien parlé ; ainsi, c est plus prudent.

12 Οἶσθ οὖν Ἀθάνας Ἰλίας ἵνα στέγαι ; Ἐνταῦθ ὁ χρυσός ἐστι ; σημεῖον δὲ τί ; Μέλαινα πέτρα γῆς ὑπερτέλλουσ ἄνω Ἔτ οὖν τι βούλῃ τῶν ἐκεῖ φράζειν ἐμοί ; Σῶσαι σε χρήμαθ οἷς συνεξῆλθον θέλω. Ποῦ δῆτα ; πέπλων ἐντὸς ἢ κρύψασ ἔχεις ; Sais-tu donc où <est> le sanctuaire d Athéna d Ilion? <C est> là <qu >est l or? Mais quel indice? Une pierre noire qui se dresse au-dessus de la terre, en saillie Veux-tu donc encore me dire quelque chose des choses de là-bas? Je veux que tu sauves les richesses avec lesquelles je suis sortie <de Troie>. Où donc? Les gardes-tu sous tes vêtements, ou bien cachées <ailleurs>? Σκύλων ἐν ὄχλῳ ταῖσδε σῴζεται στέγαις. Ποῦ δ ; αἵδ Ἀχαιῶν ναύλοχοι περιπτυχαί Ἴδιαι γυναικῶν αἰχμαλωτίδων στέγαι. Τἄνδον δὲ πιστὰ κἀρσένων ἐρημία ; Οὐδεὶς Ἀχαιῶν ἔνδον, ἀλλ ἡμεῖς μόναι. Ἀλλ ἕρπ ἐς οἴκους καὶ γὰρ Ἀργεῖοι νεῶν λῦσαι ποθοῦσιν οἴκαδ ἐκ Τροίας πόδα 1020 ὡς πάντα πράξας ὧν σε δεῖ στείχῃς πάλιν ξὺν παισὶν οὗπερ τὸν ἐμὸν ᾤκισας γόνον. Elles sont à l abri de ces baraquements, dans l amas des dépouilles des ennemis tués. Où donc? C <est> ici (αἵδ ) le périmètre imparti au mouillage des navires des Achéens Les baraquements <sont> réservés aux (Ἴδιαι) femmes prisonnières. L intérieur est-il sûr et y-a-t il absence de présence masculine? Aucun des Achéens à l intérieur, mais nous seules. Mais glisse-toi dans le quartier ; car les Achéens désirent ardemment délier les bittes d amarrage des navires (νεῶν) pour rentrer chez eux (οἴκαδ ) au sortir de Troie ; 1020 afin que, ayant fait tout ce dont tu avais besoin, tu ailles en sens inverse avec tes enfants exactement là où tu as installé mon rejeton. 12

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Episode 3(5) La dérobade d Agamemnon

Episode 3(5) La dérobade d Agamemnon Hécube 0846 0863 1 Episode 3(5) 0846 0863 La dérobade d Agamemnon ΧΟΡΟΣ Δεινόν γε θνητοῖς ὡς ἅπαντα συμπίτνει, καὶ τὰς ἀνάγκας οἱ νόμοι διώρισαν, φίλους τιθέντες τούς γε πολεμιωτάτους ἐχθρούς τε τοὺς πρὶν

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège

Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège 1 ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ ΕΙΔΩΛΟΝ Euripide : Hécube Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège Ἕως μὲν οὖν γῆς ὄρθ ἔκειθ ὁρίσματα, 16 πύργοι τ ἄθραυστοι Τρωικῆς ἦσαν

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste 1 Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste ΣΩ. Οὐδενὶ τρόπῳ φαμὲν ἑκόντας ἀδικητέον εἶναι, ἢ τινὶ μὲν ἀδικητέον τρόπῳ, τινὶ δὲ οὔ ; ἢ οὐδαμῶς τό γε ἀδικεῖν οὔτε ἀγαθὸν οὔτε καλόν, ὡς πολλάκις

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Lucien : Histoires Véritables I 25 1

Lucien : Histoires Véritables I 25 1 Lucien : Histoires Véritables I 25 1 La vie sur la Lune (4) Vêtements, yeux, oreilles [25] Ἐσθὴς δὲ τοῖς μὲν πλουσίοις ὑαλίνη μαλθακή, τοῖς πένησι δὲ χαλκῆ ὑφαντή πολύχαλκα γὰρ τὰ ἐκεῖ χωρία, καὶ ἐργάζονται

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

Texte grec Prologue (1) : Polydore se présente

Texte grec Prologue (1) : Polydore se présente 1 Euripide : Hécube ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ ΕΙΔΩΛΟΝ Texte grec Ἥκω, νεκρῶν κευθμῶνα καὶ σκότου πύλας 1 λιπών, ἵν Ἅιδης χωρὶς ᾤκισται θεῶν, Πολύδωρος, Ἑκάβης παῖς γεγὼς τῆς Κισσέως, Πριάμου τε πατρός, ὅς μ, ἐπεὶ Φρυγῶν

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΑΝΑΦΟΡΑ Η αναφορά Όταν χρησιμοποιούμε τη γλώσσα αναφερόμαστε σε πράγματα για τα οποία θέλουμε να πούμε κάτι Σχέση του γλωσσικού σημείου με τον εξωτερικό κόσμο

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο REVIISIION = ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ I) TERMES DE COIFFURE LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο LES PERSONNES = ΤΑ ΑΤΟΜΑ 1) Un coiffeur = ένας

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Action.fr-gr 1. Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue

Action.fr-gr 1. Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue Action.fr-gr 1 Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue on joue?= παίδμομε ; (v. jouer) les jeux vidéo=ηα βηκηεμπαηπκίδηα on écoute?=αθμύμε; (v. écouter) la musique=ε

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Parlez-vous anglais? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Parlez-vous

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια Parlez-vous anglais? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Parlez-vous _[langue]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Je ne parle

Διαβάστε περισσότερα

Du sexe des mots La leçon de grammaire Texte grec

Du sexe des mots La leçon de grammaire Texte grec 1 Du sexe des mots La leçon de grammaire Texte grec Ἀλλ ἕτερα δεῖ σε πρότερα τούτων μανθάνειν, τῶν τετραπόδων ἅττ ἐστὶν ὀρθῶς ἄρρενα. Ἀλλ οἶδ ἔγωγε τἄρρεν, εἰ μὴ μαίνομαι 660 κρίος, τράγος, ταῦρος, κύων,

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction «Je n aurais pas laissé cette faute si j avais pu me relire» «J aurais corrigé ma traduction si vous m aviez laissé plus de temps» «Si j

Διαβάστε περισσότερα

Manuel p 128 : Xénophon

Manuel p 128 : Xénophon 1 Xénophon p 128 : Ἐκ τούτου δὴ ὁ Ἀστυάγης ἐπισκώπτων, - «Καὶ τί δή, ἔφη, ὦ Κῦρε, τἆλλα μιμούμενος τὸν Σάκαν, οὐ κατερρόφησας τοῦ οἴνου ;» - «Ὅτι, ἔφη, νὴ Δία, ἐδεδοίκειν μὴ ἐν τῷ κρατῆρι φάρμακα μεμιγμένα

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$ 13ηΔιεθνήςΈκθεσηΒιβλίουΘεσσαλονίκης 13 ème SaloninternationaldulivredeThessalonique 12J15ΜΑΪΟΥ MAI2016 HELEXPO Είσοδοςελεύθερη Entréelibre ΧΟΡΗΓΟΙ SPONSORS ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ PARTENAIRES ΓΑΛΛΙΚΟΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ÉPREUVE DE BAC BLANC. GREC ANCIEN Série littéraire. Durée : 3 heures Coefficient : 4. Hécube d Euripide TEXTE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ÉPREUVE DE BAC BLANC. GREC ANCIEN Série littéraire. Durée : 3 heures Coefficient : 4. Hécube d Euripide TEXTE BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ÉPREUVE DE BAC BLANC GREC ANCIEN Série littéraire L épreuve comporte deux parties : 1 ère partie : (60 points) Les candidats traiteront obligatoirement les trois questions posées en

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί Michèle TILLAR Lycée Montesquieu, 72000 LE MAS janvier 2011 LA 3 ème ÉCLIAISO Les radicaux à occlusives (γ, β, δ, κ, π, τ, χ, θ, φ) Ὁ κόραξ Κόραξ Τὸν κόρακα Τοῦ κόρακος Τῷ κόρακι Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Συγχαρητήρια

Διαβάστε περισσότερα

Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26

Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26 1 ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ ΑΤΤΙΚΗΣ Σχ. Έτος : 2015-16 ΥΛΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗ ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΑ Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26 ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότ. 1 η Α, Β, Γ

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

Euripide Hécube Lexique exodos

Euripide Hécube Lexique exodos Euripide Hécube 0953 1295 1 ἆ : ah! ἀγαθός,ή,όν : bon (ἁγαθοί = οἱ ἀγαθοί) Ἀγαμέμνων,ονος (ὁ) : Agamemnon ἀ-γνωσία,ας (ἡ) : l ignorance ἄγριος,α,ον : sauvage ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα : conduire, faire venir,

Διαβάστε περισσότερα

Oedipe Roi v Sortie d Oedipe

Oedipe Roi v Sortie d Oedipe 1 Sortie d Oedipe Ἅλις ἵν ἐξήκεις δακρύων ἀλλ ἴθι στέγης ἔσω. 1515 Πειστέον, κεἰ μηδὲν ἡδύ. Πάντα γὰρ καιρῷ καλά. Οἶσθ ἐφ οἷς οὖν εἶμι ; Λέξεις, καὶ τότ εἴσομαι κλύων. Γῆς μ ὅπως πέμψεις ἄποικον. Τοῦ θεοῦ

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Γ τάξη Γυμνασίου - Επίπεδο Α1-2 του ΚΕΠΑ

Γ τάξη Γυμνασίου - Επίπεδο Α1-2 του ΚΕΠΑ ΓΝΩΣΤΙΚΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ: ΑΓΑΛΛΙΚΑΝΑΣΙΟΥ Γ τάξη Γυμνασίου - Επίπεδο Α1-2 του ΚΕΠΑ ΜΑΘΗΣΙΑΚΑ 1 Οι μαθητές και οι μαθήτριες να είναι σε θέση: Δειγματικές Δραστηριότητες δείκτη- αναφέρονται μόνο σε καινοτόμες

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique acte IV

Dyscolos lexique acte IV Dyscolos lexique acte IV 620 789 1 ἄγαλμα, ατος (τό) 3 : belle image, belle figure ; ἀγαπάω, ῶ 2 : se contenter de (+ D) ἀγρός, οῦ (ὁ) 4 : champ, propriété campagnarde ἀδελφή, ῆς (ἡ) 2 : la sœur ἀδικέω,

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Le magazine AB vous propose/ Το περιοδικό ΑΒ σας προτείνει

Le magazine AB vous propose/ Το περιοδικό ΑΒ σας προτείνει Le magazine AB vous propose/ Το περιοδικό ΑΒ σας προτείνει "Si tu veux qu'ils t'écoutent, tu dois les convaincre". Rencontre avec Nikos Katsoulis, un instituteur hors du commun! Nikos Katsoulis est instituteur

Διαβάστε περισσότερα