Istruzioni - Instruction sheet Notice technique - Anleitungen Instrucciones - Instruções Οδηγίες

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Istruzioni - Instruction sheet Notice technique - Anleitungen Instrucciones - Instruções Οδηγίες"

Transcript

1 Istruzioni - Instruction sheet Notice technique - Anleitungen Instrucciones - Instruções Οδηγίες Art Videocitofono Tab Free vivavoce Tab Free speakerphone video unit Portier-vidéo Tab Free mainslibres Freisprech-Videohaustelefon Tab Free Videoportero Tab Freemanos libres Videoporteiro alta-voz Tab Free Θυροτηλεόρ. ανοικτής ακρόασης TabF *

2 Indice Contents Index Inhalt Índice Índice Περιεχόμενα Descrizione - Caratteristiche tecniche Description - Technical characteristics Description - Caractéristiques techniques Beschreibung - Technische Merkmale Descripción - Características técnicas Descrição - Caraterísticas técnicas Περιγραφή - Technical characteristics Avvertenze per l installatore e norme Warnings for the installer and standards Recommandations pour l installateur et normes Hinweise für den Installationstechniker und Normen Advertencias para el instalador y normas Advertências para o instalador e normas Προειδοποιήσεις για τον τεχνικό εγκατάστασης και πρότυπα Descrizione funzioni dei tasti - Segnalazioni Functions of the buttons - Signals Description fonctions des touches - Signalisations Tastenfunktionen - Anzeigen Función de las teclas - Señalizaciones Função das tecla - Sinais Λειτουργία των πλήκτρων - Επισημάνσεις Morsettiera di collegamento Connection terminal block: Bornier de connexion Anschlussklemmleiste: Caja de bornes de conexión Placa de terminais de ligação: Κλέμα σύνδεσης... 9 Funzione audiolesi Impaired hearing function Fonction malentendants Hörgeschädigtenfunktion Función audífono Função para deficientes auditivos Λειτουργία για άτομα με προβλήματα ακοής... 9 Installazione Installation Installation Installation Montaje Instalação Εγκατάσταση Terminazione Video Video Termination Terminaison Vidéo Videoterminierung Terminación vídeo Terminação Vídeo Απόληξη σήματος εικόνας...13 Operazioni preliminari - Configurazione manuale ID Preliminary procedures - Manual ID configuration Opérations préliminaires - Configuration manuelle ID Vorbereitungen - Manuelle ID-Konfiguration Operaciones previas - Configuración manual del ID Operações preliminares - Configuração manual ID Προκαταρκτικές διαδικασίες - Χειροκίνητη διαμόρφωση ID Tabella corrispondenza ID capogruppo e ID secondari Master ID and secondary ID correspondence table Tableau correspondance ID poste principal et ID postes secondaires Zuordnungstabelle ID Hauptgerät / ID Nebengeräte Tabla de correspondencia del ID del disp. principal y el ID de los sec. Tabela de correspondência entre o ID principal do grupo e os ID sec. Πίνακας αντιστοίχισης ID κύριου μηχανισμού και δευτερευόντων ID Schemi di collegamento e varianti Wiring diagrams and variants Schémas de raccordement et variantes Anschlusspläne und Varianten Esquemas de conexión y variantes Esquemas de ligação e variantes Διαγράμματα σύνδεσης και παραλλαγές...22 Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito Descrizione Videocitofono vivavoce con schermo LCD 3,5 a colori per sistemi Due Fili Plus. Dispone di tastiera capacitiva con tasti per rispondere a chiamate, apertura serratura, autoaccensione, servizi ausiliari, regolazioni volume, luminosità, contrasto. E possibile differenziare le suonerie per le chiamate. Le segnalazioni ottiche sono per porta/cancello aperto e Chiamate senza risposta, utente assente, esclusione suoneria. * L articolo 7539 è dotato di funzione per portatori di apparecchi acustici. Caratteristiche tecniche Installazione da esterno parete o ad una scatola (applicabile a muro con tasselli oppure ad una scatola da incasso rettangolare tipo 503 o rotonde da 60 o 70 mm). Display LCD 3,5 : - risoluzione 320x240 pixel - livello del segnale video: 16 dbm Tastiera capacitiva a sfioramento con simboli retroilluminati. Alimentazione da BUS morsetti 1, 2 - tensione nominale 28Vdc Assorbimento: - in standby: 10mA - corrente massima in conversazione: 160mA - corrente di picco limitata al tempo di chiamata: 160mA Classe ambientale: Classe A1 (uso interno) Temperatura di funzionamento: -5 C C (uso interno) Umidità ambiente operativo 10-80% (senza condensa) Suoneria elettronica con diversificazione delle melodie (10). Ingresso per chiamata fuori porta. Dimensioni: 131x150x26,5 mm Dip switch per terminazione impedenza linea. REGOLE DI INSTALLAZIONE L installazione deve essere effettuata con l osservanza delle disposizioni regolanti l installazione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono installati. CONFORMITÀ NORMATIVA Direttiva EMC Norme EN ,EN e EN INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRET- TIVA 2012/19/UE (RAEE) Al fine di evitare danni all ambiente e alla salute umana oltre che di incorrere in sanzioni amministrative, l apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al distributore all atto dell acquisto di una nuova. La raccolta dell apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori informazioni contattare il numero verde Questo prodotto è stato sviluppato con software FreeRTOS TM IT

3 The instruction manual is downloadable from the site www. vimar.com Description Speakerphone monitor with 3.5 colour LCD screen for Due Fili Plus systems. It has a capacitive keypad with buttons for answering calls, unlocking, self-starting, auxiliary services, adjustments to volume, brightness and contrast. It is possible to differentiate the call chimes. The visual signals are for door/gate open, missed calls, user away and chime muting. Article 7539 features a hearing aid function. Technical characteristics Surface-wall mount or box installation (can be fitted to the wall with plugs or a rectangular type 503 or circular 60 or 70 mm flush-mounting box). 3.5 LCD display: - resolution 320x240 pixel - video signal level: 16 dbm Capacitive touch keypad with backlit symbols. Power supply for terminals 1, 2 (28 Vdc). Absorption: - on standby: 10mA - maximum conversation current: 160mA - peak current limited to call time: 160mA Ambient class: Class A1 (indoor use) Operating temperature: 0 to 40 C Operating ambient humidity 10-80% (non-condensing) Electronic chimes with different tunes (10). Input for landing call. Dimensions: 131x150x26.5 mm DIP switch for line impedance termination. RÈGLES D INSTALLATION L installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l installation du matériel électrique en vigueur dans le Pays d installation des produits. CONFORMITÉ AUX NORMES Directive EMC Normes EN , EN et EN COMMUNICATION AUX UTILISATEURS CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2012/19/UE (DEEE) Pour protéger l environnement et la santé des personnes et éviter toute sanction administrative, l appareil portant ce symbole ne devra pas être éliminé avec les ordures ménagères mais devra être confié au distributeur lors de l achat d un nouveau modèle. La récolte de l appareil portant le symbole de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément aux instructions divulguées par les organisms régionaux préposés à l élimination des déchets. Ce produit a été développé avec le logiciel FreeRTOS TM Télécharger le manuel d instructions sur le site com Description Portier-vidéo mains libres avec écran LCD 3,5 couleurs pour systèmes Due Fili Plus. Dispose d un clavier capacitif avec touches pour répondre aux appels, ouverture gâche, auto-allumage, services auxiliaires, réglages volume, luminosité, contraste. Il est possible de différencier les sonneries pour les appels. Les signalisations optiques concernent les fonctions «porte/grille ouverte» et «appels sans réponse», «usager absent», «exclusion sonnerie». L article 7539 dispose de la fonction pour porteurs d appareils acoustiques. Caractéristiques techniques Installation en saillie ou en boîtier (mural avec chevilles ou en boîtier d'encastrement rectangulaire type 503 ou rond de 60 ou 70 mm). Écran LCD 3,5 pouces: - résolution 320x240 pixels - niveau du signal vidéo: 16 dbm Clavier capacitif à effleurement avec symboles rétroéclairés. Alimentation bornes 1, 2 (28 Vcc). Consommation - en mode veille : 10mA - Courant maximum en conversation : 160mA - Courant de pointe limité au temps de l'appel : 160mA Température de fonctionnement : 0 40 C Humidité ambiante 10-80% (sans condensation) Sonnerie électronique avec diversification des mélodies (10). Entrée pour appel palier. Dimensions : 131x150x26,5 mm Commutateur pour terminaison impédance ligne. INSTALLATION RULES Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the Country where the products are installed. CONFORMITY EMC directive Standards EN , EN and EN INFORMATION FOR USERS UNDER DIRECTIVE 2012/19/UE (WEEE) In order to avoid damage to the environment and human health as well as any administrative sanctions, any appliance marked with this symbol must be disposed of separately from municipal waste, that is it must be reconsigned to the dealer upon purchase of a new one. Appliances marked with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal. This product was developed using FreeRTOS TM software EN FR 3

4 Die Bedienungsanleitung ist auf der Website com zum Download verfügbar Beschreibung Freisprech-Videohaustelefon mit 3,5 -LCD-Farbbildschirm für Systeme Due Fili Plus. Kapazitive Tastatur mit Tasten für Entgegennahme von Anrufen, Türöffner, Selbsteinschaltung, Zusatzfunktionen, Einstellung von Lautstärke, Helligkeit, Kontrast. Die Ruftöne können zur Erkennung des Rufs differenziert werden. Die visuellen Anzeigen betreffen Tür/ Tor geöffnet, Verpasste Anrufe, Teilnehmer abwesend, Ruftonabschaltung. Der Artikel 7539 ist mit der Funktion Hörgeschädigte ausgestattet. Technische Merkmale Aufputzmontage oder Installation in Gehäuse (Wandbefestigung mit Dübeln oder in rechteckigen UP-Gehäusen 503 bzw. runden UP-Gehäusen mit 60 oder 70 mm Durchmesser). 3,5 -LCD-Display: - Auflösung 320x240 Pixel - Videosignalpegels: 16 dbm Kapazitive Touch-Tastatur mit hinterbeleuchteten Symbolen. Stromversorgung Klemmen 1, 2 (28 Vdc). Stromaufnahme: - Standby: 10mA - max. Stromaufnahme während des Gesprächs: 160mA - Auf die Rufdauer begrenzter Spitzenstrom: 160mA Umgebungsklasse: Klasse A1 (Innenbereiche) Betriebstemperatur: -5 C C (Innenbereich) Luftfeuchtigkeit Betriebsumgebung 10-80% (nicht kondensierend) Elektronisches Läutwerk mit Differenzierung der Rufmelodien (10). Eingang für Etagenruf. Abmessungen: 131x150x26,5 mm Dip-Schalter für Abschluss Leitungsimpedanz. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen. NORMKONFORMITÄT EMC-Richtlinie Normen DIN EN , EN und EN VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS RICHTLINIE 2012/19/UE (WEEE) Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit, sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händler zurückgegeben werden. Die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden. El manual de instrucciones se puede descargar en la página web Descripción Videoportero manos libres con pantalla LCD 3,5 en color para sistemas Due Fili Plus. Dispone de teclado capacitivo con teclas para contestar a llamadas, abrir la cerradura, autoencendido, servicios auxiliares, ajuste de volumen, brillo, contraste. Es posible diferenciar los timbres para las llamadas. Las señales ópticas se aplican a Puerta/cancela abierta y Llamadas sin contestar, Usuario ausente, Exclusión del timbre. El artículo 7539 está provisto de función para personas con audífono. Características técnicas Montaje de superficie o en caja (que se monta en la pared con tacos o bien en una caja de empotrar rectangular tipo 503 o redonda de 60 o 70 mm). Pantalla LCD 3,5 : - resolución 320x240 píxeles - nivel de la señal vídeo: 16 dbm Teclado capacitivo táctil con símbolos retroiluminados. Alimentación por bus Due Fili (28Vdc) Absorción: - en stand-by: 10 ma - corriente máxima durante la conversación: 160 ma - corriente de pico limitada al tiempo de llamada: 160 ma Temperatura de funcionamiento: 0 40 C Humedad ambiental 10-80% (sin condensación) Timbre electrónico con distintos tonos (10). Entrada para llamada desde fuera de la puerta. Medidas: 131x150x26,5 mm Conmutador DIP para terminación de impedancia en línea. NORMAS DE INSTALACIÓN El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el País. CONFORMIDAD NORMATIVA Directiva EMC Normas EN , EN y EN INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CONFOR- MIDAD CON LA DIRECTIVA 2012/19/UE (RAEE) Para evitar perjudicar el medio ambiente y la salud de las personas, así como posibles sanciones administrativas, el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo. La recogida del aparato marcado con el símbolo del contendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a nivel local. Este producto ha sido desarrollado con el software FreeRTOS TM - Entwicklung dieses Produkt mit der Software FreeRTOS TM ES DE

5 É possível descarregar o manual de instruções no site Descrição Videoporteiro alta-voz com ecrã LCD 3,5 a cores para sistemas Due Fili Plus. Dispõe de teclado capacitivo com teclas para atender chamadas, abertura do trinco, autoacendimento, serviços auxiliares, regulações do volume, luminosidade, contraste. É possível diferenciar as campainhas para as chamadas. Os sinais ópticos são para porta/portão aberto e Chamadas sem resposta, utilizador ausente, exclusão de campainha. O artigo 7539 é dotado de função para portadores de aparelhos auditivos. Características técnicas Instalação tipo montagem saliente ou numa caixa (aplicável na parede com buchas ou numa caixa de embeber rectangular tipo 503 ou redonda de 60 ou 70 mm). Visor LCD 3,5 : - resolução 320x240 pixéis - nivel do sinal de vídeo: 16 dbm Teclado capacitivo sensível ao toque com símbolos retroiluminados. Alimentação de Bus, terminais 1,2 (28Vdc) Consumo: - em standby: 10mA - corrente máxima em conversação: 160mA - corrente de pico limitada ao tempo de chamada: 160mA Temperatura de funcionamento: 0 40 C Humidade do ambiente operativo 10-80% (sem condensação) Campainha electrónica com diversificação das melodias (10). Entrada para chamada de patamar. Dimensões: 131x150x26,5 mm Dip switch para terminação da impedância da linha. REGRAS DE INSTALAÇÃO A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao instalados. CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO Directiva EMC Normas EN , EN e EN INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS TER- MOS DA DIRECTIVA 2012/19/UE (REEE) Para evitar danos ao meio ambiente e à saúde humana, e evitar incorrer em sanções administrativas, o equipamento que apresenta este símbolo deverá ser eliminado separatamente dos resíduos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando da aquisição de um novo. A recolha do equipamento assinalado com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções fornecidas pelas entidades territorialmente previstas para a eliminação de resíduos. Este produto foi desenvolvido com o software FreeRTOS TM - Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα Περιγραφή Θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης με έγχρωμη οθόνη LCD 3,5 για συστήματα Due Fili Plus. Διαθέτει χωρητικό πληκτρολόγιο με πλήκτρα για απάντηση σε κλήσεις, άνοιγμα κλειδαριάς, αυτόματη ενεργοποίηση, βοηθητικές λειτουργίες, ρυθμίσεις έντασης ήχου, φωτεινότητας, αντίθεσης. Μπορείτε να διαφοροποιήσετε τα κουδούνια για τις κλήσεις. Οι οπτικές επισημάνσεις είναι για «ανοικτή πόρτα/καγκελόπορτα» και «κλήσεις χωρίς απάντηση», «απουσία χρήστη», «απενεργοποίηση κουδουνιού». Το προϊόν κωδ διαθέτει λειτουργία για άτομα με βοηθήματα ακοής. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκατάσταση σε εξωτερικό τοίχο ή σε κουτί (μπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο με ούπα ή σε ορθογώνιο χωνευτό κουτί τύπου 503 ή στρογγυλό κουτί 60 ή 70 mm). Οθόνη LCD 3,5 : - ανάλυση 320x240 pixel - livello del segnale video: 16 dbm Χωρητικό πληκτρολόγιο αφής με σύμβολα με οπίσθιο φωτισμό. Τροφοδοσία από bus Due Fili, παφές κλέμας 1, 2 (28Vdc) Απορρόφηση: - σε κατάσταση αναμονής: 10mA - μέγιστο ρεύμα σε κατάσταση συνομιλίας: 160mA - ρεύμα αιχμής κατά τη διάρκεια της κλήσης: 160mA Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 40 C Υγρασία περιβάλλοντος λειτουργίας 10-80% (χωρίς συμπύκνωση) Ηλεκτρονικό κουδούνι με διαφοροποίηση των μελωδιών (10). Είσοδος για κλήση από εξώπορτα. Διαστάσεις: 131x150x26,5 mm Διακόπτης Dip switch για τερματισμό της σύνθετης αντίστασης της γραμμής. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης ηλεκτρολογικού υλικού στη χώρα εγκατάστασης των προϊόντων. ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ Οδηγία EMC Πρότυπα EN , EN και EN Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο ΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΥΜ- ΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2012/19/ UE (ΑΗΗΕ) Για την προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας, καθώς και για την αποφυγή διοικητικών κυρώσεων, ο εξοπλισμός που φέρει το σύμβολο αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται στα αστικά απόβλητα, αλλά να παραδίδεται στο διανομέα κατά την αγορά νέου εξοπλισμού. Η συλλογή εξοπλισμού με το σύμβολο που αναφέρεται παραπάνω πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες των κατά τόπους αρμόδιων αρχών για την απόρριψη αποβλήτων. Το προϊόν αυτό έχει αναπτυχθεί με το λογισμικό FreeRTOS TM - PT EL 5

6 Vista frontale e laterale Front and side view Vue avant et latérale Vorder- und rückansicht Vista frontal y lateral Vista frontal e lateral μπροστινη και πλαϊνη πλευρα B F G A C H D Fig. 1A H G Fig. 1B A = Autoaccensione B = Esclusione suoneria / utente assente C = Apertura serratura e segnalazione porta aperta D = Ausiliario 1 (luce scale) F = Parla/ascolta G = Regolazione volume, contrasto H = Regolazione Luminosità 1 = Ausiliario 2 2 = libero 3 = Funzione F1 4 = Funzione F2 A = Autoencendido B = Exclusión del timbre o Usuario ausente C = Apertura de cerradura o LED de puerta abierta D = Aux 1 (luz de escalera) F = Hablar/Escuchar G = Ajuste del volumen del timbre, contraste y audio H = Ajuste del brillo 1 = Aux 2 2 = libre 3 = Función F1 4 = Función F2 A = Self-start B = Chime muting or user away C = Unlocking or door open LED D = Aux1 (stair light) F = Talk/listen G = volume / contrast H = Brightness 1 = Aux 2 2 = Spare 3 = Function F1 4 = Function F2 A = Autoacendimento B = Exclusão da campainha ou utilizador ausente C = Abertura do trinco ou LED de porta aberta D = Aux 1 (luz das escadas) F = Falar/escutar G = Regulação do contraste, volume da campainha e áudio H = Regulação da luminosidade 1 = Aux 2 2 = livre 3 = função F1 4 = função F2 A = Auto-allumage B = Exclusion sonnerie ou usager absent C = Ouverture gâche ou LED porte ouverte D = Aux 1 (éclairage escaliers) F = Parler/écouter G = Réglage volume sonnerie, contraste et phonie H = Réglage luminosité 1 = Aux 2 2 = Libre, 3 = Fonction F1 4 = Fonction F2 A = Αυτόματη ενεργοποίηση B = Απενεργοποίηση κουδουνιού ή απουσία χρήστη C = Άνοιγμα κλειδαριάς ή λυχνία LED ανοικτής πόρτας D = Βοηθητική λειτουργία 1 (φώτα κλιμακοστασίου). F = Ομιλία/ακρόαση G = Ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνιού, αντίθεσης και ομιλίας H = Ρύθμιση φωτεινότητας 1 = Βοηθητική λειτουργία 2 2 = ελεύθερο, 3 = λειτουργία F1 4 = λειτουργία F2 A = Selbsteinschaltung B = Ruftonabschaltung oder Benutzer abwesend C = Türöffner oder LED Tür offen D = Aux 1 (Treppenbeleuchtung) F = Sprechen/Hören G = Einstellung von Ruftonlautstärke, Kontrast und - Gesprächslautstärke H = Einstellung der Helligkeit 1 = Zusatzfunktion 2, 2 = frei 3 = Funktion F1 4 = Funktion F2 6 EL PT ES DE FR EN IT

7 Funzione dei tasti Function of the buttons Fonction des touches Tastenfunktionen Función de las teclas Função das teclas Λειτουργία των πλήκτρων A: Funzione autoaccensione/visualizzazione telecamere della targa anche in modalità ciclica. Entrance panel camera self-start/view function also in cyclical mode. Fonction auto-allumage/visionnage caméras de la plaque en modalité cyclique. Funktion Selbsteinschaltung/Ansicht der Kameras des Klingeltableaus auch im Zyklusmodus. Función autoencendido/visualización de las cámaras de la placa también en modo cíclico. Função de autoacendimento/visualização das telecâmaras da botoneira também no modo cíclico. Λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης/εμφάνισης καμερών μπουτονιέρας ακόμη και στον τρόπο λειτουργίας διαδοχικής προβολής. B: Funzione esclusione suoneria/segnalzione suoneria esclusa/ visualizzazione chiamate non risposte. Function for chime muting/signalling chime muted/ displaying missed calls. Fonction exclusion sonnerie/signalisation sonnerie exclue/ affichage appels perdus. Funktion Ruftonabschaltung/Anzeige Ruftonabschaltung/Anzeige unbeantwortete Anrufe. Función exclusión del timbre/señalización de timbre excluido/visualización de llamadas sin contestar. Função de exclusão da campainha/sinal de campainha excluída/visualização de chamadas não atendidas. Λειτουργία απενεργοποίησης κουδουνιού/επισήμανσης απενεργοποίησης κουδουνιού/ εμφάνισης αναπάντητων κλήσεων. C: Funzione apriporta Door lock release function Fonction ouvre-porte Funktion Türöffner Función abrepuertas Função de abertura da porta Λειτουργία ανοίγματος πόρτας D: Funzione luce scale Stair light function Fonction éclairage escalier Funktion Treppenhausbeleuchtung Función luz de escalera Função de luz das escadas Λειτουργία φώτων κλιμακοστασίου F: Funzione parla - ascolta per rispondere alla chiamata, terminare la comunicazione, l autoaccensione o una chiamata intercomunicante. Speak - listen function for answering a call, ending the communication, self-start or an intercom call. Fonction parler - écouter pour répondre à l appel, terminer la communication, l auto-allumage ou un appel intercommunicant. Funktion Sprechen/Hören für Rufannahme, Beenden von Kommunikation, Selbsteinschaltung oder Internruf. Función hablar - escuchar para contestar a la llamada, finalizar la comunicación, el autoencendido o una llamada intercomunicante. Função de falar/escutar para responder à chamada, terminar a comunicação, o autoacendimento ou uma chamada intercomunicante. Λειτουργία ομιλίας - ακρόασης για απάντηση στην κλήση, τερματισμό της επικοινωνίας, της αυτόματης ενεργοποίησης ή μιας κλήσης ενδοεπικοινωνίας. G: Regolazione volume suoneria, contrasto e fonia Chime volume, contrast and voice unit adjustment Réglage volume sonnerie, contraste et phonie Einstellung von Ruftonlautstärke, Kontrast und - Gesprächslautstärke Ajuste del volumen del timbre, contraste y audio Regulação do volume da campainha, contraste e áudio Ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνιού, αντίθεσης και ομιλίας. H: Tasti regolazione luminosità Brightness control buttons Touches réglage luminosité Tasten der Helligkeitsregelung Teclas de ajuste del brillo Teclas de regulação da luminosidade Πλήκτρα ρύθμισης φωτεινότητας 1, 2, 3, 4: Tasti configurabili dall installatore per attivare chiamate intercomunicanti o funzioni ausiliarie. Buttons that can be configured by the installer to activate intercom calls or auxiliary functions. Touches configurables par l installateur pour valider les appels intercommunicants ou les fonctions auxiliaires. Vom Installationstechniker konfigurierbare Tasten zur Aktivierung von Internrufen oder Zusatzfunktionen. Teclas configurables por el instalador para activar llamadas intercomunicantes o funciones auxiliares. Teclas configuráveis pelo instalador para activar chamadas intercomunicantes ou funções auxiliares. Πλήκτρα διαμορφώσιμα από τον τεχνικό εγκατάστασης για ενεργοποίηση κλήσεων ενδοεπικοινωνίας ή βοηθητικών λειτουργιών. IT EN FR DE ES PT EL 7

8 Segnalazioni - Lampeggia ad ogni chiamata ricevuta dal posto interno (con frequenza diversa tra chiamata interna o esterna). - Lampeggiante anche nel caso di memorizzazione chiamate perse con configurazione utente assente. - Lampeggiante durante la configurazione. - Luce fissa, fonica attiva - Lampeggiante durante durante il tempo di timeout di invio chiamata al centralino portineria. - Luce fissa se un varco è rimasto aperto (in presenza di apposito collegamento eseguito dall installatore). - Lampeggiante in fase di configurazione. Nota: tutti i tasti retroilluminati, al tocco si illuminato. Signalisations - Clignote à chaque appel reçu provenant du poste intérieur (avec une fréquence différente entre appel interne ou externe). - Clignote même en cas de mémorisation des appels perdus avec configuration «usager absent». - Clignote durant la configuration. - Allumée, phonie active. - Clignote durant le temps mort d envoi d un appel au standard - Allumée si un passage est resté ouvert (en présence d une connexion spéciale réalisée par l installateur) - Clignote en phase de configuration. Remarque: toutes les touches rétroéclairées s allument en les effleurant. Señalizaciones - Parpadea cada vez que se recibe una llamada del aparato interno (con distinta frecuencia según se trate de llamada interna o externa). - Parpadea también cuando se guardan en memoria las llamadas sin contestar con la configuración Usuario ausente. - Parpadea durante la configuración. - Luz fija, audio activado. - Parpadea durante durante el tiempo disponible para enviar una llamada a la centralita de conserjería. - Luz fija si se ha quedado abierta una puerta o ventana (si el instalador ha realizado la conexión correspondiente). - Parpadea durante la configuración. Nota: todas las teclas retroiluminadas se iluminan al tocarlas. Signals - Blinks with each call received by the indoor station (with a different frequency between internal and external calls). - Blinks also in the case of saving missed calls with the user away configuration. - Blinks during configuration. - Steady light, voice unit on - Blinks during the timeout for sending a call to the concierge switchboard. - Steady light if an opening has been left open (when the specific connection has been made by the installer). - Blinks in the configuration phase. Note: All the buttons are backlit, they light up when touched. Anzeigen - Blinkt bei jedem von der Innenstelle empfangenen Anruf (die Blinkfrequenz ist bei internem oder externem Ruf verschieden). - Blinkt auch beim Speichern verpasster Anrufe mit Konfiguration Teilnehmer abwesend. - Blinkt während der Konfiguration. - Erleuchtet, Sprechverbindung aktiv. - Blinkt während der Verzögerung beim Ausführen eines Anrufs an die Pförtnerzentrale. - Erleuchtet im Fall einer geöffneten Tür (bei entsprechender Schaltung durch den Installateur). - Blinkt während der Konfiguration. Hinweis: Alle hinterbeleuchteten Tasten leuchten bei Berührung auf. Sinais - Pisca a cada chamada recebida pelo posto interno (com uma frequência distinta entre chamada interna ou externa). - Intermitente mesmo no caso de uma memorização de chamadas perdidas com a configuração de utilizador ausente. - Intermitente durante a configuração. - Luz fixa, áudio activo - Intermitente durante o tempo de timeout de envio da chamada para a central de portaria. - Luz fixa se uma passagem tiver ficado aberta (na presença da devida ligação, feita pelo instalador). - Intermitente na fase de configuração. Nota: todas as teclas retroiluminadas, ao toque iluminam-se. Επισημάνσεις - Αναβοσβήνει σε κάθε κλήση που λαμβάνεται από τον εσωτερικό σταθμό (με διαφορετική συχνότητα για εσωτερική ή εξωτερική κλήση). - Αναβοσβήνει επίσης στην περίπτωση αποθήκευσης αναπάντητων κλήσεων με διαμόρφωση «απουσία χρήστη». - Αναβοσβήνει κατά τη διαμόρφωση. - Ανάβει σταθερά, η φωνητική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη - Αναβοσβήνει κατά το διάστημα αναμονής για αποστολή κλήσης προς τον πίνακα θυρωρού. - Ανάβει σταθερά εάν έχει παραμείνει ανοικτή κάποια δίοδος (εφόσον έχει πραγματοποιηθεί ειδική σύνδεση από τον τεχνικό εγκατάστασης). - Αναβοσβήνει στη φάση διαμόρφωσης. Σημείωση: όλα τα πλήκτρα με οπίσθιο φωτισμό ανάβουν όταν τα πατήσετε. 8 EL PT ES DE FR EN IT

9 Morsettiera di collegamento: 1, 2 = Linea digitale BUS. FP = Ingresso tasto chiamata fuoriporta (riferimento al morsetto M). M = Riferimento massa. Anschlussklemmleiste: 1, 2 = Digitale Busleitung. FP = Eingang Etagenruftaste (Bezug Klemme M). M = Masse-Referenz. Κλέμα σύνδεσης: 1, 2 = Ψηφιακή γραμμή BUS. FP = Είσοδος πλήκτρου κλήσης από εξώπορτα (για την επαφή κλέμας M). M = Αναφορά γείωσης. Connection terminal block: 1, 2 = Digital BUS line. FP = Input for landing call button (referring to terminal M). M = Earth reference. Caja de bornes de conexión: 1, 2 = Línea digital BUS. FP = Entrada de la tecla de llamada desde fuera de la puerta (referencia al borne M). M = Referencia a masa. Fig. 2 M FP 1 2 Bornier de connexion : 1, 2 = Ligne numérique BUS. FP = Entrée touche appel palier (référence à la borne M). M = Référence masse. Placa de terminais de ligação: 1, 2 = Linha digital BUS. FP = Entrada da tecla de chamada de patamar (referência ao terminal M). M = Referência de massa. Funzione audiolesi L art è adatto all uso anche a portatori di protesi acustica. Per un corretto funzionamento dell apparecchio acustico, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può compromettere la qualità del suono percepito sull apparecchio acustico. Hörgeschädigtenfunktion Der Art ist mit einer internen Spule ausgestattet, dank der das Gerät auch von Hörgeräteträgern benutzt werden kann. Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts die Bedienungsanleitungen desselben befolgen. Eventuell vorhandene Gegenstände aus Metall oder elektronische Geräte können die am Hörgerät empfangene Tonqualität beeinträchtigen. Impaired hearing function Art has an internal coil which allows hearing aid wearers to use the device. However, for correct operation of the hearing aid refer to its instruction manual. Any metal objects or electronic equipment nearby may compromise the quality of the sound received by the hearing aid. Función audífono El Art está provisto de una bobina interna que permite su utilización también a personas con audífono. Para el correcto funcionamiento del aparato, consulte su correspondiente manual de instrucciones. La posible presencia de objetos metálicos o aparatos electrónicos puede perjudicar la calidad del sonido percibido con el audífono. Fonction malentendants L art est doté d'une bobine interne qui permet son utilisation de la part de personnes portant des appareils acoustiques. Pour ne pas compromettre le fonctionnement de l'appareil acoustique, consulter sa notice d'utilisation. La présence éventuelle d'objets métalliques ou d'appareils électroniques peut compromettre la qualité de la réception sur l appareil acoustique. Função para deficientes auditivos O Art é dotado de uma bobina interna que permite a utilização inclusivamente a portadores de prótese auditiva. Todavia para um funcionamento correcto do aparelho auditivo, consulte o respectivo manual de instruções. A eventual presença de objectos metálicos ou aparelhos electrónicos pode comprometer a qualidade do som recebido no aparelho auditivo. Λειτουργία για άτομα με προβλήματα ακοής Το προϊόν αρ διαθέτει εσωτερικό πηνίο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη και από άτομα με βοηθήματα ακοής. Ωστόσο, για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο οδηγιών. τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να επηρεάσουν την ποιότητα του ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής. 30/40cm 30/40cm Fig. 3 IT EN FR DE ES PT EL 9

10 Installazione Importante: Si consiglia di installare il dispositivo ad un altezza di circa 160 cm dal pavimento facendo attenzione a non esporlo a fonti dirette di illuminazione in modo da evitare fastidiosi fenomeni di riflessione sulla superficie dello schermo LCD. Nota: in fig. 4 le misure di installazione consigliate, salvo diverse indicazioni della normativa vigente in materia. Si consiglia l istallazione ad una distanza minima di 5 cm da eventuali pareti circostanti, in modo da garantire un corretto funzionamento del microfono e l accesso ai pulsanti di regolazione, posti ai lati del videocitofono. 1. Fissare la piastra al muro attraverso tasselli o su scatola tipo 503 (Vimar V71303) o scatola rotonda da 60mm (fig. 5A e 5B). 2. Cablare la morsettiera che è connessa alla piastra di fissaggio (fig. 2 e 6). 3. Provvedere alla terminazione del segnale video (fig. 10) 4. Installare il posto interno sulla piastra (fig. 7) 5. E possibile impedire lo sgancio indesiderato del posto interno come indicato in figura 8, attraveso la vite antiestrazione alloggiata nella piastra di fissaggio (vedi fig. 6). Installation Important: Il est conseillé d installer le dispositif à 160 cm du sol environ en ayant soin de ne pas l exposer directement à des sources d éclairage pour éviter tout reflet sur l écran LCD. Remarque: la fig. 4 fournit les dimensions d installation conseillées, sauf indications contraires de la norme en vigueur en la matière. 1. Fixer la plaque au mur à l'aide des chevilles ou sur un boîtier type 503 (Vimar V71303) ou un boîtier rond de 60 mm (fig. 5A et 5B). 2. Câbler le bornier qui est solidaire de la plaque de fixation (fig. 2 et 6). 3. Réaliser la terminaison du signal vidéo (fig. 10) 4. Installer le poste intérieur sur la plaque (fig. 7) 5. Pour empêcher que le poste intérieur ne se détache comme le montre la figure 8, utiliser la vis anti-arrachement présente sur la plaque de fixation (voir fig. 6). Montaje Importante: Se recomienda instalar el dispositivo a una altura de unos 160 cm del suelo teniendo cuidado de no exponerlo a fuentes directas de iluminación para evitar molestos fenómenos de reflexión en la superficie de la pantalla LCD. Nota: en la fig. 4 se muestran las medidas de montaje recomendadas, salvo que la normativa vigente en materia establezca otras. 1. Fije la placa a la pared con los tacos o introdúzcala en la caja tipo 503 (Vimar V71303) o caja redonda de 60 mm (fig. 5A y 5B). 2. Cablee la caja de bornes que se encuentra en la placa de fijación (fig. 2 y 6). 3. Configure la terminación de la señal de vídeo (fig. 10). 4. Monte el aparato interno en la placa (fig. 7). 5. Es posible evitar el desenganche indeseado del aparato interno como se indica en la figura 8, apretando el tornillo anti-extracción alojado en la placa de fijación (fig. 6). Installation Important: We recommend installing the device approximately 160 cm above the floor, making sure it is not exposed to direct light, so as to avoid bothersome reflections on the surface of the LCD screen. Note: Fig. 4 shows the recommended installation distances, unless otherwise specified by current regulations. 1. Secure the plate to the wall with plugs or on a box type 503 (Vimar V71303) or a circular mounting box size 60mm (Fig. 5A and 5B). 2. Wire the terminal block which is integral with the mounting plate (Fig. 2 and 6). 3. Terminate the video signal (Fig. 10) 4. Install the indoor station on the plate (Fig. 7) 5. You can prevent the indoor station from getting unhooked as shown in Figure 8 with the anti-theft screw housed in the mounting plate (see Fig. 6). Installation Wichtig: Das Gerät sollte in einer Höhe von ca. 160 cm zum Boden installiert und keinen direkten Beleuchtung ausgesetzt werden, um störende Spiegelungen auf dem LCD-Bildschirm zu vermeiden. Hinweis: Abb. 4 enthält die empfohlenen Einbaumaße, außer bei anderslautenden Vorgaben der einschlägigen Rechtsvorschriften. 1. Die Platte mit den Dübeln an der Wand oder an einem Gehäuse Typ 503 (Vimar V71303) oder an einer runden Dose mit 60 mm Durchmesser befestigen (Abb. 5A und 5B). 2. Die in die Grundplatte integrierte Klemmleiste verdrahten (Abb. 2 und 6). 3. Die Terminierung des Videosignals vornehmen (Abb. 10) 4. Die Innensprechstelle an der Platte installieren (Abb. 7) 5. Ein unerwünschtes Trennen der Innensprechstelle kann wie auf Abbildung 8 dargestellt mit der Entnahmesicherungsschraube in der Grundplatte verhindert werden (siehe Abb. 6). Instalação Importante: É aconselhável instalar o dispositivo a uma altura de cerca de 160 cm do pavimento, tendo o cuidado de não o expor a fontes directas de iluminação de modo a evitar os incómodos fenómenos de reflexo na superfície do ecrã LCD. Nota: na fig. 4 estão as medidas de instalação aconselhadas, salvo indicações em contrário por parte da normativa vigente na matéria. 1. Fixe a placa na parede através de buchas ou numa caixa tipo 503 (Vimar V71303) ou caixa redonda de 60mm (fig. 5A e 5B). 2. Cable a placa de terminais que está presa à placa de fixação (fig. 2 e 6). 3. Proceda à terminação do sinal de vídeo (fig. 10) 4. Instale o posto interno na placa (fig. 7) 5. É possível impedir o desencaixe indesejado do posto interno conforme indicado na figura 8, através do parafuso anti-extracção alojado na placa de fixação (ver a fig. 6). Εγκατάσταση Σημαντικο: Συνιστάται η εγκατάσταση του μηχανισμού σε ύψος περίπου 160 cm από το δάπεδο, με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να προστατεύεται από πηγές άμεσου φωτισμού και να αποφεύγονται τα ενοχλητικά φαινόμενα αντανάκλασης στην επιφάνεια της οθόνης LCD. Σημείωση: στην εικ. 4 παρουσιάζονται οι συνιστώμενες διαστάσεις για την εγκατάσταση, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά από την ισχύουσα νομοθεσία. 1. Στερεώστε την πλάκα στον τοίχο μέσω των ούπα ή σε κουτί τύπου 503 (Vimar V71303) ή σε στρογγυλό κουτί 60mm (εικ. 5A και 5B). 2. Συνδέστε το καλώδιο της επαφής κλέμας που είναι ενσωματωμένη στην πλάκα στερέωσης (εικ. 2 και 6). 3. Τερματίστε το σήμα εικόνας (εικ. 10) 4. Τοποθετήστε τον εσωτερικό σταθμό στην πλάκα (εικ. 7) 5. Μπορείτε να αποφύγετε την ανεπιθύμητη αποσύνδεση του εσωτερικού σταθμού, όπως φαίνεται στην εικόνα 8, μέσω της βίδας προστασίας από εξαγωγή που υπάρχει στην πλάκα στερέωσης (βλ. εικ. 6). 10 EL PT ES DE FR EN IT

11 Fig. 4 > 5 cm Fig. 5A Fig. 5B 1,20m 1,60 / 1,65m Fig. 6 Aggancio superiore posto interno con piastra di fissaggio a muro Top catch on indoor station with wall mounting plate Fixation supérieure poste intérieur avec plaque murale Obere Befestigung der Innensprechstelle mit Wand-Montageplatte Enganche superior aparato interno con placa de fijación a pared Encaixe superior do posto interno com placa de fixação à parede Πάνω σύνδεσμος εσωτερικού σταθμού με πλάκα επιτοίχιας στερέωσης M FP 1 2 Morsettiera solidale alla piastra Terminal board integral with the plate Bornier solidaire de la plaque In die Grundplatte integrierte Klemmleiste Caja de bornes sujeta a la placa Placa de terminais fixa à placa κλέμα ενσωματωμένη στην πλάκα Alloggiamento vite antiestrazione Housing for anti-theft screw Logement vis anti-arrachement Aufnahme für Schraube Entnahmesicherung Alojamiento tornillo anti-extracción Alojamento do parafuso anti-extracção Θέση βίδας προστασίας από εξαγωγή Linguetta aggancio posto esterno alla base Speech unit catch tab at the base Languette de fixation du poste externe à la base Lasche für die Befestigung der Außenstelle an der Basis Pestaña enganche aparato externo a base Lingueta de encaixe do posto externo na base γλωττίδα σύνδεσης εσωτερικού σταθμού στη βάση IT EN FR DE ES PT EL 11

12 Fig Fig. 9 Click 3 Fig. 8 Inserimento vite per dispositivo antiestrazione Inserting screw for anti-theft device Pose de la vis pour dispositif anti-arrachement Einsetzen der Schraube für die Entnahmesicherung Apriete el tornillo antiextracción Inserção do parafuso para o dispositivo anti-extracção Τοποθέτηση βίδας για διάταξη προστασίας από εξαγωγή Per sganciare il posto interno dalla piastra di fissaggio, fare delicatamente leva con un utensile come indicato in figura 9. To unhook the indoor station from the mounting plate, gently pry with a tool as shown in Figure 9. Pour détacher le poste intérieur de la plaque de fixation, le soulever légèrement à l aide d un outil, comme le montre la figure 9. Zum Trennen der Innensprechstelle von der Grundplatte vorsichtig mit einem Werkzeug anhebeln, wie auf Abbildung 9 gezeigt. Para desenganchar el aparato interno de la placa de fijación, haga suavemente palanca con una herramienta como se indica en la figura 9. Para desencaixar o posto interno da placa de fixação, pressione delicadamente com uma ferramenta conforme indicado na figura 9. Για να αποσυνδέσετε τον εσωτερικό σταθμό από την πλάκα στερέωσης, χρησιμοποιήστε ως μοχλό ένα εργαλείο, όπως φαίνεται στην εικόνα EL PT ES DE FR EN IT

13 Terminazione Video Selezionare Dip switch per la terminare il segnale video A) se il cavo del BUS entra nei morsetti 1, 2 e prosegue ad un altro posto interno. B) quando un cavo BUS con impedenza caratteristica di 100 Ohm (cavo Elvox 732I o 732H) entra nei morsetti 1, 2 ed il montante si ferma nel posto interno C) quando un cavo BUS con impedenza caratteristica di 50 Ohm (cavo Cat.5 o Cat.6 con i doppini accoppiati) entra nei morsetti 1, 2 ed il montante si ferma nel posto interno. Videoterminierung DIP-Schalter für die Terminierung des Videosignals wählen A) Wenn das BUS-Kabel in die Klemmen 1, 2 eintritt und zu einer anderen Innensprechstelle weiterführt. B) Wenn ein BUS-Kabel mit typischer Impedanz 100 Ohm (732I oder 732H Elvox-Kabel) in die Klemmen 1, 2 eintritt und die Steigleitung in der Innensprechstelle endet. C) Wenn ein BUS-Kabel mit typischer Impedanz 50 Ohm (Cat.5 oder Cat.6- Kabel mit gepaarten Doppeladern) in die Klemmen 1, 2 eintritt und die Steigleitung in der Innensprechstelle endet. Video Termination Select DIP switch to terminate the video signal A) if the BUS cable enters terminals 1, 2 and continues to another indoor station. B) when a BUS cable with a characteristic impedance of 100 ohms (732I or 732H Elvox cable) enters terminals 1, 2 and the riser stops in the indoor station. C) when a BUS cable with a characteristic impedance of 50 ohms (Cat.5 or Cat.6 twisted pair cable) enters terminals 1, 2 and the riser stops in the indoor station. Terminación vídeo Seleccione el conmutador DIP para la terminación de la señal de vídeo: A) si el cable del BUS entra en los bornes 1, 2 y continúa hasta otro aparato interno. B) cuando un cable BUS con impedancia característica de 100 ohmios (cable Elvox 732I o 732H) entra en los bornes 1, 2 y el montante se detiene en el aparato interno. C) cuando un cable BUS con impedancia característica de 50 ohmios (cable Cat.5 o Cat.6 con los pares acoplados) entra en los bornes 1, 2 y el montante se detiene en el aparato interno. Terminaison Vidéo Sélectionner le commutateur pour la terminaison du signal vidéo A) si le câble du BUS arrive aux bornes 1, 2 et continue vers un autre poste intérieur. B) lorsqu'un câble BUS avec impédance caractéristique de 100 Ohms (câble Elvox 732I ou 732H) arrive aux bornes 1, 2 et la colonne montante s'arrête au poste intérieur. C) lorsqu'un câble BUS avec impédance caractéristique de 50 Ohms (câble Cat.5 ou Cat.6 à paires torsadées) arrive aux bornes 1, 2 et la colonne montante s'arrête au poste intérieur. Terminação Vídeo Seleccione o Dip switch para a terminação do sinal de vídeo A) se o cabo do BUS entrar nos terminais 1, 2 e continuar para um outro posto interno. B) quando um cabo BUS com impedância característica de 100 Ohm (cabo Elvox 732I ou 732H) entrar nos terminais 1, 2 e a coluna montante parar no posto interno. C) quando um cabo BUS com impedância característica de 50 Ohm (cabo ou Cat.6 com os pares entrançados acoplados) entrar nos terminais 1, 2 e a coluna montante parar no posto interno. Απόληξη σήματος εικόνας Επιλογή διακόπτη Dip για τερματισμό του σήματος εικόνας A) σε περίπτωση εισαγωγής του καλωδίου BUS στις επαφές κλέμας 1, 2 και συνέχισης σε άλλο εσωτερικό σταθμό. B) σε περίπτωση εισαγωγής ενός καλωδίου BUS με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 100 Ohm (καλωδίου Elvox 732I ή 732H) στις επαφές κλέμας 1, 2 και τερματισμού της κεντρικής γραμμής στον εσωτερικό σταθμό. Γ) σε περίπτωση εισαγωγής ενός καλωδίου BUS με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 50 Ohm (καλωδίου Cat.5 ή Cat.6 με συμφωνημένα ζεύγος) στις επαφές κλέμας 1, 2 και τερματισμού της κεντρικής γραμμής στον εσωτερικό σταθμό. Fig. 10 C 50Ω B 100Ω A OPEN ON 1 2 ON 1 2 ON 1 2 IT EN FR DE ES PT EL 13

14 Operazioni preliminari Nota: le configurazioni BASE sono attribuibili manualmente in modalità BASE (come descritto di seguito) o AVANZATE attraverso il software SaveProg completo di interfaccia, installato su un PC. I posti interni dopo essere stati installati come indicato nei capitoli precedenti, devono essere configurati attribuendo l identificativo ID. L identificativo ID è unico per ogni apparecchio. Tutte le operazioni di configurazione devono avvenire con posto interno in stand by. Configurazioni identificativi ID manuali Le configurazioni base del posto interno sono le seguenti: - Configurazione dell identificativo ID. - Oppure configurazione dell identificativo ID secondario, da effettuare quando un posto interno deve essere associato ad un posto interno Capogruppo. Configurazione codice identificativo ID Il codice identificativo va programmato attraverso una targa MASTER configurata. Un posto interno in assenza di configurazione dell identificativo ID, emette tre bip quando viene premuto il tasto 1) Premere e mantenere premuto il tasto. 2) Premere anche il tasto e mantenerli premuti fino a quando il tasto inizia a lampeggiare. 3) Rilasciare i tasti. 4) Premere il tasto entro 5s dal rilascio dei tasti e mantenerlo premuto fino a quando viene emesso un tono di segnalazione sul posto interno e si attiva la comunicazione tra il posto interno e l unità elettronica esterna. Se trascorrono più di 5s senza premere il tasto dovrà essere ripetuta la procedura dei punti 1, 2, 3. 5) Rilasciare il tasto. 6) Con un timeout di 25s associare il codice ID dall unità elettronica esterna: - nel caso di targa alfanumerica, digitare il codice ID primario e confermare con il tasto. - nel caso di targa a tasti, premere il tasto dal quale si desidera effettuare la chiamata al posto interno. Nota: se nell impianto esiste già un posto interno con lo stesso codice identificativo associato, la targa emette un segnale sonoro ed è necessario ripetere l operazione dall inizio per assegnare un codice diverso. Configurazione codice identificativo ID secondario La configurazione del codice identificativo secondario si effettua quando una stessa chiamata deve attivare contemporaneamente più posti interni (max 4 composti da 1 Capogruppo e 3 secondari). E necessario definire un posto interno Capogruppo al quale possono essere associati fino a 3 posti interni con ID secondario. Il numero massimo di identificativi ID Capogruppo configurabili con questa modalità è 50. 1) Premere e mantenere premuto il tasto del posto interno 2) Premere anche il tasto e mantenerli premuti fino a quando il tasto inizia a lampeggiare. 3) Rilasciare i tasti. 4) Premere contemporaneamente i tasti e entro 5s dal rilascio dei tasti e mantenerli premuti fino a quando viene emesso un tono di segnalazione sul posto interno e si attiva la comunicazione tra il posto interno e l unità elettronica esterna. Se trascorrono più di 5s senza premere i tasti e dovrà essere ripetuta la procedura dei punti 1, 2, 3. 5) Rilasciare i tasti e. 6) Con un timeout di 25s associare il codice ID del Capogruppo dall unità elettronica esterna: - nel caso di targa alfanumerica, digitare il codice ID Capogruppo e confermare con il tasto. - nel caso di targa a tasti, premere il tasto dal quale si desidera effettuare la chiamata al posto interno. Nota: per configurare l attivazione della suoneria di tutti i videocitofoni e l accensione del solo videocitofono capogruppo, utilizzare il software SaveProg. Nota: per cancellare l appartenenza ad un Gruppo, deve essere usata la procedura di cancellazione delle configurazioni descritta nel paragrafo Procedura di ripristino dei dati di default. Procedura di ripristino dei dati di default 1) Premere e mantenere premuto il tasto 2) Premere anche il tasto e mantenerli premuti fino a quando il tasto inizia a lampeggiare. 3) Rilasciare i tasti. 4) Premere e mantenere premuto il tasto. 5) All emissione di una segnalazione acustica (durante il suono) rilasciare il tasto e premere brevemente il tasto. A questo punto le configurazioni del posto interno sono cancellate. Accertarsi che la cancellazione delle configurazioni sia andata a buon fine premendo il tasto. Il posto interno deve emettere un segnale acustico (3 bip). 14 IT

15 Preliminary procedures Note: The BASIC configurations can be assigned manually in BASIC mode (as described below) or ADVANCED mode with the SaveProg software complete with interface, installed on a PC. All configuration operations must be performed with the indoor station on standby. The indoor stations, after being installed as shown in the previous chapters, must be configured by assigning the ID code. The ID code is unique for each appliance. Manual ID code configurations The Basic indoor station configurations are as follows: - Configuration of the ID code. - Or configuration of the secondary ID code, to be done when an indoor station needs to be associated with a Master indoor station. Configuration of the ID code The identification code is programmed with a configured MASTER entrance panel. An indoor station with no ID code configuration beeps three times when the button is pressed 1) Press and hold down the button. 2) Press the button too and keep them pressed until the button starts blinking. 3) Release the buttons. 4) Press the button within 5s and keep it pressed until you hear a warning tone on the indoor station and the communication is activated between the indoor station and the external electronic unit. If more than 5s passes without the button being pressed, steps 1, 2 and 3 must be repeated. 5) Release the button. 6) With a timeout of 30s associate the ID code from the external electronic unit: - if using an alphanumeric entrance panel, enter the primary ID code and confirm with the button. - if using an entrance panel with buttons, press the button you want to use for calling the indoor station. Note: If the system already contains an indoor station with the same associated identification code, the entrance panel emits a low tone and the process must be repeated from the start in order to assign a different code. Configuring the secondary ID code in automatic mode The secondary identification code is configured when the same call has to activate multiple indoor stations at the same time (max 4 composed of 1 Master and 3 secondary ones). You need to define a Master indoor station which can be associated with up to 3 indoor stations with a secondary ID. At most 50 Master ID codes can be configured in this mode. 1) Press and hold down the button of the Master indoor station. 2) Press the button too and keep them pressed until the button starts blinking. 3) Release the buttons. 4) Press the and buttons simultaneously and keep them pressed until you hear a warning tone on the indoor station and the communication is activated between the indoor station and the external electronic unit. If more than 5s passes without the and buttons being pressed, steps 1, 2 and 3 must be repeated. 5) Release the and buttons. 6) With a timeout of 30s associate the ID code of the Master from the external electronic unit: - if using an alphanumeric entrance panel, enter the Master ID code and confirm with the button. - if using an entrance panel with buttons, press the button you want to use for calling the indoor station. Note: The SaveProg software can be used to program activation of the chimes of all the monitors and switching on the monitor of only the master unit. Note: To delete from a group, the configuration deletion procedure described in the Default data restore procedure section must be performed. Default data restore procedure 1) Press and hold down the button 2) Press the button too and keep them pressed until the button starts blinking. 3) Release the buttons. 4) Press and hold down the button. 5) When an audible warning is emitted (during the sound) release the button and briefly press the button. The indoor station configurations have now been deleted. Make sure that the configurations have been successful deleted by pressing the button.. The indoor station should emit an audible warning (3 beeps). EN 15

Εγχειρίδιο οδηγιών Θυροτηλεόρ. ανοικτής ακρόασης TabF

Εγχειρίδιο οδηγιών Θυροτηλεόρ. ανοικτής ακρόασης TabF Εγχειρίδιο οδηγιών 7539 Θυροτηλεόρ. ανοικτής ακρόασης TabF Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Περιγραφή...2 Τεχνικά χαρακτηριστικά...2 Εγκατάσταση...2

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB

Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB 7539 Videocitofono Tab Free vivavoce Tab Free speakerphone video unit Portier-vidéo Tab

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni - Instruction sheet Notice technique - Anleitungen Instrucciones - Instruções Οδηγίες

Istruzioni - Instruction sheet Notice technique - Anleitungen Instrucciones - Instruções Οδηγίες Istruzioni - Instruction sheet Notice technique - Anleitungen Instrucciones - Instruções Οδηγίες Art. 7539 Videocitofono Tab Free vivavoce Tab Free speakerphone video unit Portier-vidéo Tab Free mainslibres

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. Ηλεκτρονική μονάδα ήχου 13F1 Ηλεκτρονική μονάδα ήχου/εικόνας 13F2

Εγχειρίδιο οδηγιών. Ηλεκτρονική μονάδα ήχου 13F1 Ηλεκτρονική μονάδα ήχου/εικόνας 13F2 Εγχειρίδιο οδηγιών Ηλεκτρονική μονάδα ήχου 13F1 Ηλεκτρονική μονάδα ήχου/εικόνας 13F2 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Περιγραφή...2 Τεχνικά χαρακτηριστικά...2 Κλέμα...3 Αναγνωριστικός κωδικός (ID)...3 Προκαταρκτικές διαδικασίες...3

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη

Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη 7549 Videocitofono Tab con microtelefono 4,3" Tab 43" monitor with handset Portier-vidéo

Διαβάστε περισσότερα

Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη

Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη 7549 DUE FILI ELVOX Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

Foro Hole Orifice Bohrung Orificio Furo Οπή

Foro Hole Orifice Bohrung Orificio Furo Οπή KIT videocitofonico 7in vivavoce 7in hands-free video door system kit Kit portier-vidéo mains-libres 7in Freisprechhaustelefon-Set 7in Kit videoportero manos libres 7in Kit de videoporteiro 7in alta-voz

Διαβάστε περισσότερα

TAB 7. Το μέλλον των συστημάτων θυροτηλεόρασης, σήμερα.

TAB 7. Το μέλλον των συστημάτων θυροτηλεόρασης, σήμερα. TAB 7. Το μέλλον των συστημάτων θυροτηλεόρασης, σήμερα. IP Είναι εξελιγμένο, είναι συνδεδεμένο και είναι πάντα μαζί σας. Το σύστημα θυροτηλεόρασης Vimar περιλαμβάνει τη θυροτηλεόραση Tab 7: έναν μηχανισμό

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης TAB. Θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης TAB 7 Due Fili Plus

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης TAB. Θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης TAB 7 Due Fili Plus Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης TAB 40505 Θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης TAB 7 Due Fili Plus Επιτοίχια θυροτηλεόραση ανοικτής ακρόασης για σύστημα Due Fili Plus με έγχρωμη οθόνη LCD 7", χωρητικό πληκτρολόγιο

Διαβάστε περισσότερα

Quick Guide - Quick guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Quick Guide Γρήγορος οδηγός TAB 40507

Quick Guide - Quick guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Quick Guide Γρήγορος οδηγός TAB 40507 Quick Guide - Quick guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Quick Guide Γρήγορος οδηγός TAB 40507 Videocitofono TAB 7S Due Fili Plus WiFi vivavoce TAB 7 Due Fili Plus handsfree video entryphone

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB

Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB Guida rapida - Quick Guide - Guide rapide Guía rápida - Kurzanleitung - Guia de consulta rápida Σύντομος οδηγός TAB 40505 Videocitofono TAB 7 Due Fili Plus vivavoce Tab 7 Due Fili Plus hands-free video

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

Γρήγορες οδηγίες EL500 SE

Γρήγορες οδηγίες EL500 SE Γρήγορες οδηγίες EL500 E Σύνδεση των επιστροφών στα μπουτόν. Συνδέστε την φύσα των επιστροφών στην υποδοχή CN6 που βρίσκετε στην πλακέτα EL500. Το καλώδιο έχει 10 επαφές (P1 έως P8, B και το CP). Οι παραπάνω

Διαβάστε περισσότερα

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20 www.asl-inter.com BASIC SERIES ASL BS 217 Κεντρική μονάδα intercom 2 καναλιών. Κάθε κανάλι διαθέτει φωτιζόμενο κουμπί Talk και Call και volume για τον έλεγχο της έντασης. Στην πίσω πλευρά διαθέτει μια

Διαβάστε περισσότερα

SCHEMA INSTALLATIVO - INSTALLATION DIAGRAM - SCHÉMA D'INSTALLATION - INSTALLATIONSPLAN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ

SCHEMA INSTALLATIVO - INSTALLATION DIAGRAM - SCHÉMA D'INSTALLATION - INSTALLATIONSPLAN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ SCHEMA INSTALLATIVO - INSTALLATION DIAGRAM - SCHÉMA D'INSTALLATION - INSTALLATIONSPLAN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ MV NT AL AL - Alimentateur - Poste interphone CV - Poste interphone

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. 01953 Θυροτηλεόραση με έγχρωμη οθόνη, LCD 3,5" για σύστημα κλήσης Sound System

Εγχειρίδιο οδηγιών. 01953 Θυροτηλεόραση με έγχρωμη οθόνη, LCD 3,5 για σύστημα κλήσης Sound System Εγχειρίδιο οδηγιών 01953 Θυροτηλεόραση με έγχρωμη οθόνη, LCD 3,5" για σύστημα κλήσης Sound System Περιεχόμενα Τεχνικά χαρακτηριστικά 2 Τύπος εγκατάστασης 3 Περιγραφή ακροδεκτών 4 Απορρόφηση 7 Συμβατά

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήστη. Θυροτηλεόραση με μόνιτορ 3,5".

Εγχειρίδιο χρήστη. Θυροτηλεόραση με μόνιτορ 3,5. Εγχειρίδιο χρήστη Θυροτηλεόραση με μόνιτορ 3,5". 2 Περιεχόμενα 1. ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗ... 4 2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ... 6 2.1 Απάντηση κλήσεων 6 2.2 Λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης 7 2.3 Απόρρητο συνομιλίας

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization

Διαβάστε περισσότερα

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. 21554 Video touch screen 4.3in Full Flat.

Εγχειρίδιο οδηγιών. 21554 Video touch screen 4.3in Full Flat. Εγχειρίδιο οδηγιών 1554 Video touch screen 4.3in Full Flat. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΌΡΑΣΗΣ 7 ΘΈΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ 1 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΘΥΡΟΤΗΛΕΌΡΑΣΗΣ 5 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΜΠΟΥΡΟΝΙΈΡΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. Art. 5721-5721/D* Θυροτηλεόραση με μόνιτορ 3,5" για το σύστημα κλήσης Due Fili Elvox Vimar Group.

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. Art. 5721-5721/D* Θυροτηλεόραση με μόνιτορ 3,5 για το σύστημα κλήσης Due Fili Elvox Vimar Group. Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Art. 571-571/D* Θυροτηλεόραση με μόνιτορ 3,5" για το σύστημα κλήσης Due Fili Elvox Vimar Group. Περιεχόμενα Τεχνικά χαρακτηριστικά 3 Τυπολογία εγκατάστασης 3 Πλεονεκτήματα

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

SB DT-DJ5A. Οδηγίες Χρήσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ 2 ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ. Έκδοση 1.0

SB DT-DJ5A. Οδηγίες Χρήσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ 2 ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ. Έκδοση 1.0 SB DT-DJ5A Οδηγίες Χρήσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ 2 ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ Sambo Hellas Έκδοση 1.0 Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης με προσοχή και κρατήστε το έντυπο για μελλοντική χρήση Read this manual

Διαβάστε περισσότερα

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20 PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Κιτ θυροτηλεοράσεων Due Fili Plus

Κιτ θυροτηλεοράσεων Due Fili Plus Κιτ θυροτηλεοράσεων Due Fili Plus Κατάλογος Τεχνολογία Due Fili Plus. Η τεχνολογία Due Fili Plus είναι γρήγορη, ευέλικτη και ακριβείας και χρησιμοποιείται για τη δημιουργία υψηλής απόδοσης συστημάτων

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Electrical Specifications at T AMB =25 C DC VOLTS (V) MAXIMUM POWER (dbm) DYNAMIC RANGE IP3 (dbm) (db) Output (1 db Comp.) at 2 f U. Typ.

Electrical Specifications at T AMB =25 C DC VOLTS (V) MAXIMUM POWER (dbm) DYNAMIC RANGE IP3 (dbm) (db) Output (1 db Comp.) at 2 f U. Typ. Surface Mount Monolithic Amplifiers High Directivity, 50Ω, 0.5 to 5.9 GHz Features 3V & 5V operation micro-miniature size.1"x.1" no external biasing circuit required internal DC blocking at RF input &

Διαβάστε περισσότερα

Νέα κιτ μίας και δύο κατοικιών. LCD 7 Οθόνη αφής

Νέα κιτ μίας και δύο κατοικιών. LCD 7 Οθόνη αφής Νέα κιτ μίας και δύο κατοικιών. LCD 7 Οθόνη αφής Κιτ θυροτηλεόρασης μίας και δύο κατοικιών. Για τις ανάγκες απλών εγκαταστάσεων θυροτηλεόρασης, διατίθενται πλέον νέα κιτ μίας και δύο κατοικιών, με οθόνη

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

T370ML. rev.0210. Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης. 2 καλωδίων SV-370S. Έγχρωμο. Οδηγίες Χρήσης

T370ML. rev.0210. Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης. 2 καλωδίων SV-370S. Έγχρωμο. Οδηγίες Χρήσης T370ML rev.0210 Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης 2 καλωδίων SV-370S Έγχρωμο Οδηγίες Χρήσης Εισαγωγή 33 Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε και να σας συγχαρούμε για την αγορά αυτού του προπιόντος το οποίο έχει κατασκευαστεί

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Snap-In, 85 C TS-U ECE-S (U) Series: TS-U Features General purpose Wide CV value range (33 ~ 47,000 µf/16 4V) Various case sizes Top vent construction

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών 13F3-13F5. Ηλεκτρονική μονάδα 13F3 (ήχου) / 13F5 (εικόνας) για μπουτονιέρες ήχου και θυροτηλεόρασης 4 START SI / YES 1 PREC.

Εγχειρίδιο οδηγιών 13F3-13F5. Ηλεκτρονική μονάδα 13F3 (ήχου) / 13F5 (εικόνας) για μπουτονιέρες ήχου και θυροτηλεόρασης 4 START SI / YES 1 PREC. Εγχειρίδιο οδηγιών 4 STAT SI / YES PEC. PEV 4 STAT SI / YES PEC. PEV 5 STOP NO SUCC. NET 5 STOP NO SUCC. NET 6 6 F - F5 Ηλεκτρονική μονάδα F (ήχου) / F5 (εικόνας) για μπουτονιέρες ήχου και θυροτηλεόρασης

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΙΤ. ελληνικά

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΙΤ. ελληνικά ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΙΤ ελληνικά IP Κιτ συστημάτων θυροτηλεόρασης Due Fili Plus και IP. Η πολυετής μας εμπειρία στον τομέα συστημάτων θυροτηλεόρασης συγκεντρωμένη σε ένα κιτ. Ιδανικές λύσεις για την ικανοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors

Aluminum Electrolytic Capacitors Aluminum Electrolytic Capacitors Snap-In, Mini., 105 C, High Ripple APS TS-NH ECE-S (G) Series: TS-NH Features Long life: 105 C 2,000 hours; high ripple current handling ability Wide CV value range (47

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. Λογισμικό EVCom Εγχειρίδιο για τον τεχνικό εγκατάστασης

Εγχειρίδιο οδηγιών. Λογισμικό EVCom Εγχειρίδιο για τον τεχνικό εγκατάστασης Εγχειρίδιο οδηγιών Λογισμικό EVCom Εγχειρίδιο για τον τεχνικό εγκατάστασης Σύμβαση άδειας χρήσης Vimar με τον τελικό χρήστη Η εταιρεία VIMAR SpA, με έδρα στην Marostica (VI), Viale Vicenza αρ. 14, κάτοχος

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

2R2. 2 (L W H) [mm] Wire Wound SMD Power Inductor. Nominal Inductance Packing Tape & Reel. Design Code M ±20%

2R2. 2 (L W H) [mm] Wire Wound SMD Power Inductor. Nominal Inductance Packing Tape & Reel. Design Code M ±20% Wire Wound SMD Power Inductors WPN Series Operating temperature range : -40 ~+125 (Including self-heating) FEATURES Fe base metal material core provides large saturation current Metallization on ferrite

Διαβάστε περισσότερα

PIXEL UP. Μπουτονιέρα με ηλεκτρονική μονάδα Due Fili Plus ήχου και ήχου/εικόνας, οθόνη και αλφαριθμητικό πληκτρολόγιο

PIXEL UP. Μπουτονιέρα με ηλεκτρονική μονάδα Due Fili Plus ήχου και ήχου/εικόνας, οθόνη και αλφαριθμητικό πληκτρολόγιο Εγχειρίδιο προγραμματισμού PIXEL UP 40405-40425 Μπουτονιέρα με ηλεκτρονική μονάδα Due Fili Plus ήχου και ήχου/εικόνας, οθόνη και αλφαριθμητικό πληκτρολόγιο 1. Μπουτονιέρα θυροτηλεόρασης με ηλεκτρονική

Διαβάστε περισσότερα

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Φ SERIES Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Features Wide operating voltage (V ma ) range from 8V to 0V Fast responding to transient over-voltage Large absorbing transient energy capability Low clamping

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Foro Hole Orifice Bohrung Orificio Furo Οπή

Foro Hole Orifice Bohrung Orificio Furo Οπή KIT videocitofonico 7in vivavoce 7in hands-free video door system kit Kit portier-vidéo mains-libres 7in Freisprechhaustelefon-Set 7in Kit videoportero manos libres 7in Kit de videoporteiro 7in alta-voz

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Art. 6680 20565 / 14565 20575 / 14575 20565 / 14565

Art. 6680 20565 / 14565 20575 / 14575 20565 / 14565 SCHEMA COLLEGAMEO IMPIAO IDEOCIFONICO CON IMEARE DUE POSTI ESTERNI IDEO CON COMMUTARE Art. 659 E MONIR/CIFONO IMAR - CONNECTION DIAGRAM FOR IDEO DOOR ERY SYSTEM WITH POWER SUPPLY, TWO OUTDOOR IDEO STATIONS

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας

Διαβάστε περισσότερα

PRODUCT IDENTIFICATION SWPA 3012 S 1R0 N T

PRODUCT IDENTIFICATION SWPA 3012 S 1R0 N T Wire Wound SMD Power Inductors SWPA Series Operating temperature range: -4 ~+25 (Including self-heating) FEATURES Magnetic-resin shielded conruction reduces buzz noise to ultra-low levels Metallization

Διαβάστε περισσότερα

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover

Διαβάστε περισσότερα

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ECD04 ECD06 ECD08 ECD10 ECD12 500 W 800 W 1000 W 1300 W 1500 W EA04 EA06 EA08 EA10 EA12 500 W 800 W 1000 W 1300 W 1500 W ECDS04 ECDS06 ECDS08 ECDS10

Διαβάστε περισσότερα

HIS series. Signal Inductor Multilayer Ceramic Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM DIMENSIONS HIS R12 (1) (2) (3) (4)

HIS series. Signal Inductor Multilayer Ceramic Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM DIMENSIONS HIS R12 (1) (2) (3) (4) FEATURE High Self Resonant Frequency Superior temperature stability Monolithic structure for high reliability Applications: RF circuit in telecommunication PART NUMBERING SYSTEM HIS 160808 - R12 (1) (2)

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο οδηγιών. 01955 Θυροτηλεόραση με έγχρωμη οθόνη, LCD 3,5" για σύστημα κλήσης Due Fili

Εγχειρίδιο οδηγιών. 01955 Θυροτηλεόραση με έγχρωμη οθόνη, LCD 3,5 για σύστημα κλήσης Due Fili Εγχειρίδιο οδηγιών 01955 Θυροτηλεόραση με έγχρωμη οθόνη, LCD 3,5" για σύστημα κλήσης Due Fili Περιεχόμενα Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος εγκατάστασης 3 Πλεονεκτήματα του συστήματος δύο αγωγών Elvox 3 Βασικά

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20 Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

ADVANCE LINE. Επώνυµα Συστήµατα

ADVANCE LINE. Επώνυµα Συστήµατα ADVANCE LINE Επώνυµα Συστήµατα Ασφαλείας & Επικοινωνίας ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ 2015 Branded Security & Communication Systems CATALOGUE 2015 NEC SL-1000 NEC SL-1000 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ 2015 CATALOGUE 2015 81 Επώνυμα Συστήματα

Διαβάστε περισσότερα

COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - BRANCHEMENTS - ANSCHLÜSSE - CONEXIONES - ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ

COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - BRANCHEMENTS - ANSCHLÜSSE - CONEXIONES - ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - BRANCHEMENTS - ANSCHLÜSSE - CONEXIONES - ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Borne Función Español 1 Línea digital 3 Línea audio principal en la columna montante 4 Masa 5 Alimentación de la línea digital

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες εγκατάστασης 24850401-04_09

Οδηγίες εγκατάστασης 24850401-04_09 Οδηγίες εγκατάστασης GR 24850401-04_09 Εγχειρίδιο Χρήστη 203 31 108 1 A 2 2 Εγχειρίδιο Χρήστη 3 4 3 Εγχειρίδιο Χρήστη 2 1 5 6 4 Εγχειρίδιο Χρήστη 1 2 MICRO SD 7 8 RESET 9 5 6 Οδηγίες εγκατάστασης Οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Οθόνη 3,5in

Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Οθόνη 3,5in Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης 41018 Οθόνη 3,5in Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com Πίνακας περιεχομένων 1. ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΚΩΔ. 41018...3

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C.

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΑΝ. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A

Διαβάστε περισσότερα

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers Bulletin 489 UL489 Circuit Breakers Tech Data 489-A Standard AC Circuit Breaker 489-D DC Circuit Breaker 489-A, AC Circuit Breakers 489-D, DC Circuit Breakers Bulletin 489-A Industrial Circuit Breaker

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ. Νέα συστήματα θυροτηλεόρασης. Η καινοτομία έχει πολλά και διαφορετικά ονόματα.

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ. Νέα συστήματα θυροτηλεόρασης. Η καινοτομία έχει πολλά και διαφορετικά ονόματα. ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ Νέα συστήματα θυροτηλεόρασης. Η καινοτομία έχει πολλά και διαφορετικά ονόματα. Η καινοτομία ως επιλογή για την προσφορά ακόμη πιο μοντέρνων προϊόντων. Καινοτομία πάνω από όλα.

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating

Διαβάστε περισσότερα