/ /10 L, M, H L, M, H 3907 W W L, M, H 3907/ /18 L, M, H

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "/ /10 L, M, H L, M, H 3907 W W L, M, H 3907/ /18 L, M, H"

Transcript

1 /0-3707/0 L, M, H L, M, H 3907 W W L, M, H 3907/8-3907/8 L, M, H GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C65-NL-P-GR-SLO 09/20

2

3 Inhoudsopgave L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Gebruiksaanwijzing... 2 Veiligheid van de bediener... 2 Algemene informatie over het gebruik van de stofzuiger... 2 Correct gebruik... 2 Uitvoeringen en varianten... 2 Classificatie in overeenstemming met de norm EN Bijlage AA... 3 Uitstoot van stof in de omgeving... 3 Algemene aanbevelingen... 3 Beschrijving van de stofzuiger - Etiketten... 4 Optionele sets... 4 Accessoires... 4 Verpakking aanbrengen en verwijderen... 5 Beginnen met werken - aansluiting op het stroomnet... 5 Verlengsnoeren... 5 Natte en droge toepassingen... 6 Onderhoud en reparaties... 6 Technische gegevens - Afmetingen... 7 Knoppen, lampjes en aansluitingen... 8 Controles voor starten... 8 Starten... 8 De stofzuiger bedienen... 8 Het hoofdfilter schudden... 8 Stoppen - noodstop... 9 De container legen... 9 Na de reinigingswerkzaamheden... 9 Onderhouden, reinigen en ontsmetten... 0 De hoofd- en Hepa-filters demonteren en vervangen... 0 Het hoofdfilter vervangen... 0 Hepa-/Ulpa-filter vervangen... De motorkoelventilator controleren en reinigen... Controle van de afdichting... De scheider reinigen en vervangen... De machine afdanken... Bedradingsschema's... 2 Aanbevolen reserveonderdelen... 4 Problemen verhelpen... 4 Aanvullende informatie over speciale uitvoeringen 'B' en 'Asbestos'... 4 NL 09/20 C65

4 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing en houd u aan de belangrijke veiligheidsaanbevelingen die met de volgende woorden worden aangegeven: LET OP GEVAAR! NL Veiligheid van de bediener LET OP GEVAAR! Het is essentieel dat u, voordat u de machine start, deze gebruiksaanwijzing leest en deze bij de hand houdt zodat u de instructies later nog in kunt zien. De stofzuiger mag alleen worden gebruikt door mensen die bekend zijn met de manier waarop het apparaat werkt, nadrukkelijke toestemming voor gebruik hebben en voor het gebruik ervan zijn getraind. Voordat de stofzuiger wordt gebruikt, moeten bedieners worden geïnformeerd, geïnstrueerd en getraind over hoe het apparaat werkt en voor welke stoffen het apparaat mag worden gebruikt, inclusief de veilige methode voor het verwijderen en weggooien van het opgezogen materiaal. Algemene informatie over het gebruik van de stofzuiger Het gebruik van de stofzuiger valt onder de geldende wetten in het land waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing en de geldende wetgeving in het land waar de stofzuiger wordt gebruikt, moet er ook aan de technische voorschriften voor veilig en correct gebruik worden voldaan (wetgeving met betrekking tot milieu en veiligheid op de werkplaats, EU-richtlijn 89/39/EC en daarop volgende richtlijnen). Voer geen handelingen uit die de veiligheid van mensen, eigendommen en het milieu in gevaar kunnen brengen. Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften in deze gebruikershandleiding. Correct gebruik Dit apparaat is geschikt voor algemeen gebruik, dus in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en woningen. De stofzuigers die in deze gebruikershandleiding worden beschreven, zijn ontworpen voor industrieel gebruik. Ze worden in verschillende uitvoeringen en voor verschillende toepassingen geproduceerd. De machine is ontworpen om door één gebruiker tegelijk te worden gebruikt. Uitvoeringen en varianten A. Uitvoeringen LET OP GEVAAR! Stofklassen Deze stofzuiger wordt in twee uitvoeringen geproduceerd:. normale uitvoering: niet geschikt voor het opzuigen van gevaarlijk, brandbaar of explosief stof; 2. uitvoering voor het opzuigen van stof dat schadelijk voor de gezondheid is: klassen L - M - H. In dit geval is de stofzuiger geschikt voor gebruik met schadelijk, niet-brandbaar, niet-explosief stof in overeenstemming met norm EN , par. AA b), c). Kijk op het gegevensplaatje en op het etiket op de stofzuiger om de toegestane klasse voor schadelijke stoffen te controleren: L (laag risico), M (gemiddeld risico), H (hoog risico). B. Varianten. B In de uitvoering van klasse M en H kan deze stofzuiger ook worden geproduceerd als variant B, in overeenstemming met de Duitse wetgeving (constructietype BIA) voor het opzuigen van stof met explosiegevaar (droog en ontvlambaar stof) in zone (22 zoals vastgesteld door EU-richtlijn 999/92EC ATEX). 2. In de uitvoering voor Klasse H kan deze stofzuiger ook worden geproduceerd in de ASBEST-variant, in overeenstemming met Duitse voorschriften TRGS 59 voor het opzuigen van asbest. 3. Vloeistoffen In de uitvoeringen voor Klassen L, M en H kan deze stofzuiger ook worden geproduceerd in de variant voor het opzuigen van vloeistoffen, met een controlefunctie voor het vloeistofniveau. Aantekening Uitvoeringen ATEX - B - ASBEST Neem contact op met het verkoopnetwerk voor deze uitvoeringen. C /20

5 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Classificatie in overeenstemming met de norm EN Bijlage AA Stofzuigers voor stof dat schadelijk voor de gezondheid is, worden aan de hand van de volgende stofcategorieën geclassificeerd:. L (laag risico) geschikt voor het scheiden van stof met een blootstellingswaarde van meer dan mg/m 3, afhankelijk van de hoeveelheid; 2. M (gemiddeld risico) geschikt voor het scheiden van stof met een blootstellingswaarde van meer dan 0, mg/m 3, afhankelijk van de hoeveelheid; 3. H (hoog risico) geschikt voor het scheiden van alle stof met een blootstellingswaarde van minder dan 0, mg/m 3, afhankelijk van de hoeveelheid, inclusief kankerverwekkende en pathogene stoffen. Uitstoot van stof in de omgeving Indicatieve waarden: normale uitvoering (niet geschikt voor het opzuigen van gevaarlijk stof): houdt minimaal 99,% van deeltjes van 3 μm vast; uitvoering voor stof dat schadelijk voor de gezondheid is (Klassen L, M, H): L: houdt minimaal 99,% van deeltjes van 3 μm vast; M: houdt minimaal 99,9% van deeltjes van 3 μm vast; H: Hepa-filter klasse H4 in overeenstemming met EN822. Algemene aanbevelingen LET OP GEVAAR! Kans op brand en explosies. De stofzuiger kan alleen worden gebruikt wanneer vast staat dat er geen actieve ontstekingsbronnen worden gezogen. Het is verboden de volgende materialen op te zuigen: brandende materialen (sintels, hete as, brandende sigaretten, etc.), brandbare vloeistoffen, agressieve brandstoffen (bijvoorbeeld benzine, oplosmiddelen, zuren, alkalisch oplossingen). Het is verboden de volgende materialen op te zuigen: explosief stof of stof dat spontaan kan ontsteken (zoals magnesium- of aluminiumstof). De stofzuiger is niet geschikt voor het opzuigen van explosieve of gelijkaardige stoffen, zoals wordt bepaald door de wetten met betrekking tot explosieve stoffen, met name: vloeibare brandstoffen en mengsels van ontvlambare stoffen en vloeistoffen. LET OP GEVAAR! Noodgeval Wanneer er zich een noodgeval voordoet: kapot filter; brand; kortsluiting; blokkering van de motor; elektrische schok; enz. schakel de stofzuiger uit, haal de stekker uit het stopcontact en vraag om hulp van gekwalificeerd personeel. Aantekening Controleer de werkplek en de stoffen die zijn toegestaan voor de stofzuiger in uitvoering B en/of voor vloeistoffen. LET OP GEVAAR! De stofzuigers mogen niet buiten of op vochtige plaatsen worden gebruikt of opgeslagen. Alleen uitvoeringen met niveausensor mogen voor vloeistoffen worden gebruikt. Zo niet, dan kunnen ze alleen worden gebruikt om droog materiaal op te zuigen. NL LET OP GEVAAR! Uitvoering voor vloeistoffen. Wanneer er schuim of vloeistof uit de machine loopt, moet u de machine meteen uitschakelen en de oorzaak ervan achterhalen. 09/20 3 C65

6 NL L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Beschrijving van de stofzuiger - Etiketten Afbeelding A. Identificatieplaatje: Code van het model, inclusief de gebruiksklasse (L - M - H), technische specificaties, serienummer, CE-markering, productiejaar B. Stofcontainer C. Bevestigingen D. Aan-/uitschakelaar E. Handgreep F. Invoer G. Inlaatplug (alleen voor stofzuigers van klassen M - H) H. Waarschuwingsetiket (alleen voor stofzuigers van klassen L - M - H) I. Attentieplaatje Richt de aandacht van de bediener op het feit dat het filter alleen mag worden geschud wanneer de machine is uitgeschakeld (zie het deel 'Het hoofdfilter schudden'). L. Uitlaat M. Plaatje paneelvoeding Geeft aan dat het paneel wordt gevoed met de spanning die op het gegevensplaatje wordt gegeven. N. Attentieplaatje (spanning) Om deze reden heeft alleen expliciet geautoriseerd personeel toegang tot het paneel. De elektrische onderdelen mogen alleen worden geopend nadat de voeding is losgekoppeld door de hoofdschakelaar D in stand 0 (uit) te zetten en nadat de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Deze stofzuiger creëert een sterke luchtstroom die door inlaat F wordt getrokken en via uitlaat L naar buiten wordt geblazen; controleer nadat de slang en het gereedschap is gemonteerd of de motor in de juiste richting draait. Monteer voordat u de stofzuiger inschakelt de slang in de inlaat en monteer daarna het gewenste gereedschap op het einddeel. Raadpleeg de accessoirecatalogus of de hulpdienst, vooral voor variant B van de stofzuiger. Gebruik alleen originele, antistatische accessoires. De diameters van de geautoriseerde slangen worden in de tabel met technische specificaties gegeven. Deze stofzuiger is voorzien van een interne deflector die het opgezogen stof aan een circulaire, centrifugale beweging onderwerpt, waardoor ze in de container vallen. De stofzuiger is voorzien van een hoofdfilter waarmee het apparaat voor de meeste toepassingen kan worden gebruikt. Er zijn verschillende typen hoofdfilters verkrijgbaar: standaard en klasse L en M voor stoffen die schadelijk voor de gezondheid zijn. Naast het hoofdfilter, dat de meeste veelvoorkomende soorten stof vasthoudt, kan de stofzuiger worden voorzien van een secundair filter (Hepa H) met een grotere filtercapaciteit voor fijn stof en stof dat schadelijk voor de gezondheid is. Optionele sets Er zijn verschillende optionele sets verkrijgbaar waarmee de stofzuiger kan worden omgezet: niveaumeter voor vloeistoffen - vloeistoffen stoppen; verwijderbare scheider; klem en beugel; benedenstrooms Hepa-filter; grille en vacuümleiding; rooster; patroonfilter; elektrische filterschudder; begrenzingsklep. Op verzoek kan de stofzuiger worden geleverd met optionele sets al gemonteerd. Ze kunnen ook later worden geplaatst. Neem contact op met het verkoopnetwerk voor meer informatie. Instructies voor het monteren van optionele sets en de bijbehorende bedienings- en onderhoudshandleidingen worden samen met de optionele sets geleverd. LET OP GEVAAR! Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Accessoires Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar; raadpleeg hiervoor de accessoirecatalogus. LET OP GEVAAR! Varianten B: raadpleeg het verkoopnetwerk. LET OP GEVAAR! Varianten B hebben speciale veiligheidspoorten die alleen met originele accessoires kunnen worden gemonteerd. Knoei niet met de inlaat. LET OP GEVAAR! Gebruik alleen originele accessoires. C /20

7 Verpakking aanbrengen en verwijderen Gooi de verpakkingsmaterialen weg volgens de geldende wetgeving. Model /0 3707/0 L, M, H Afbeelding 2 Nylon verpakking L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H A (mm) B (mm) C (mm) Gewicht (kg) Beginnen met werken - aansluiting op het stroomnet LET OP GEVAAR! Zorg dat de stofzuiger in perfecte staat is voordat u met de werkzaamheden begint. Controleer voordat u de stekker van de stofzuiger in het contact steekt of de spanningswaarde op het gegevensplaatje overeenkomt met die van het stroomnet. Steek de stekker van de stofzuiger in een stopcontact met een juist gemonteerd aardcontact/-verbinding. Controleer of de stofzuiger is uitgeschakeld. De stekkers en connectoren van de aansluitkabels moeten tegen spatwater worden beschermd. Zorg dat de verbindingen met het stroomnet en de stekker goed zijn. Gebruik de stofzuiger alleen wanneer de kabels die het apparaat op het stroomnet aansluiten in perfecte staat zijn (beschadigde kabels kunnen elektrische schokken geven!). Controleer regelmatig of de elektrische kabel geen tekenen van schade, overmatige slijtage, barsten of veroudering vertoont. LET OP GEVAAR! Wanneer de stofzuiger is ingeschakeld, mag het volgende niet gebeuren: De kabel die op het stroomnet is aangesloten mag niet worden geplet, aangetrokken, beschadigd of onder de voeten komen. Ontkoppel de kabel alleen van het stroomnet met de stekker (trek niet aan de kabel). Vervang de elektrische voedingskabel alleen door een kabel van hetzelfde type als het origineel: HO7 RN - F. Dezelfde regel geldt wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt. De kabel moet worden vervangen door personeel van het servicecentrum van de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerd personeel. Verlengsnoeren Wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet u controleren of deze geschikt is voor de stroomafname en beveiliging van de stofzuiger. LET OP GEVAAR! Varianten B: er mogen geen verlengsnoeren, elektrische apparaten en adapters worden gebruikt wanneer de stofzuiger voor ontvlambare stof wordt gebruikt. Minimale doorsnede van verlengsnoeren L = 20 m max. Kabel = HO7 RN - F. Max vermogen (kw) Minimaal doorsnede (mm 2 ) 2, LET OP GEVAAR! Contacten, stekkers, connectoren en de installatie van verlengsnoeren moeten de IP-beveiligingsgraad van de stofzuiger behouden, zoals aangegeven op het gegevensplaatje. LET OP GEVAAR! Het contact van de stofzuiger moet worden beveiligd door een differentiële stroomonderbreker met stroomstootbegrenzer, die de voeding afsluit wanneer de stroom die naar de grond wordt gevoerd meer dan 30 ma gedurende 30 ms of een gelijkaardig beschermingscircuit bedraagt. LET OP GEVAAR! Sproei nooit water op de stofzuiger: dit kan gevaarlijk zijn voor personen en kan kortsluiting in de voeding veroorzaken. Raadpleeg de laatste editie van de EU-richtlijnen, de wetgeving in het land van gebruik en de geldende stroomnormen (UNI - CEI - EN), vooral Europese norm EN NL 09/20 5 C65

8 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Natte en droge toepassingen Aantekening. De meegeleverde filters en de veiligheidscontainer (indien aanwezig) moeten op de juiste manier worden gemonteerd. 2. Wanneer de stofzuiger wordt gebruikt om vloeistoffen op te zuigen, moet u controleren of de vloeistofniveausensor wordt geactiveerd en op de juiste manier werkt. LET OP GEVAAR! Zorg dat er wordt voldaan aan de veiligheidsvoorschriften voor materialen waarvoor de stofzuiger wordt gebruikt. LET OP GEVAAR! Wanneer de variant voor natte reiniging wordt gebruikt: Controleer of de vloeistofniveausensor goed werkt voordat u de stofzuiger gebruikt om vloeistoffen op te zuigen. Wanneer er schuimvorming optreedt, moet u onmiddellijk stoppen en de container legen. Waarschuwing: schakel de stofzuiger meteen uit wanneer er schuim of vloeistof uit het apparaat lekt. Reinig het vloeistofbegrenzingsmechanisme regelmatig en controleer dit op beschadigingen. Waarschuwing: de vuile vloeistof die door de stofzuiger wordt verzameld, moet als geleidbaar worden beschouwd. Onderhoud en reparaties LET OP GEVAAR! Ontkoppel de stofzuiger van de voedingsbron voordat u onderdelen reinigt, onderhoudt of vervangt of wanneer u ze aanpast voor een andere uitvoering/variant. De stekker moet uit het stopcontact worden verwijderd. Voer alleen de onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding worden beschreven. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Voer geen enkele aanpassing aan de stofzuiger uit. Wanneer u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan dit uw veiligheid in gevaar brengen. Dergelijke handelingen maken de CE-conformiteitsverklaring die bij deze stofzuiger wordt geleverd direct ongeldig. LET OP GEVAAR! Neem contact op met het servicecentrum of het verkoopnetwerk voor onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven. NL C /20

9 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Technische gegevens - Afmetingen Technische gegevens Parameter Eenheden /0 3707/0 L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H Spanning V 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 Vermogen kw 5,5 7,5 3 Vermogen (EN ) kw Gewicht kg Geluidsniveau db(a) Beveiliging IP Isolatie Klasse F F F F F Capaciteit L Invoer mm Max vacuüm mm H Maximale luchtstroom zonder slang en beperkingen Max. luchtstroom (slang van 3 m Ø 50 mm) Toegestane slangen voor klassen 'L' en 'standaard' Toegestane slangen voor klassen 'M' en 'H' L/m' L/m' mm mm Hoofdfilteroppervlak (L-M) m 2 3,5 3,5 3,5 3,5 5 Oppervlak bovenstrooms Hepa-filter H (cod. 7050) Oppervlak benedenstrooms Hepa-filter (cod. 7092) Efficiëntie Hepa-filter volgens de MPPSmethode (EN 822) m m % 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) Aantekening. Omstandigheden bij opslag: T : C Vochtigheid: 85% 2. Omstandigheden bij gebruik: Maximale hoogte 800 m (tot 2000 m met verminderd rendement) T : C Vochtigheid: 85% Afmetingen NL Afbeelding 3 Model / W 3907/8 A (mm) B (mm) C (mm) Gewicht (kg) /20 7 C65

10 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H NL Knoppen, lampjes en aansluitingen Afbeelding 4 A. Vacuümmeter B. Hoofdschakelaar (aan 'I' - uit '0') C. Controlelampje omkeerfase (alleen voor uitvoeringen L - M - H) D. Waarschuwingslampje voor thermische interventie E. Lampje machine elektrische gevoed F. Faseomkeerschakeling G. Startknop elektrische filterschudder (optioneel) H. Stopknop I. Startknop L. Urenteller M. Visuele niveaumeter N. Wielremmen O. Invoer P. Ontgrendeling container Q. Filterruimte R. Stofcontainer S. Knop voor hoofdfilterschudder Controles voor starten Controleer voor u het apparaat start het volgende: Zijn de filters gemonteerd? Zijn alle bevestigingen goed vergrendeld? Zijn de vacuümslang en het gereedschap goed in de inlaat 'F' (Afb. 5) gemonteerd? Zijn de zak of veiligheidscontainer gemonteerd, waar van toepassing? Gebruik de stofzuiger niet wanneer het filter defect is. Starten Vergrendel de remmen van de wieltjes voordat u de stofzuiger 'E' (Afb. 6) start. Zet schakelaar 'B' (Afb. 6) in de stand Aan ('I'). Wanneer de stofzuiger heeft gewerkt en daarna stopt terwijl het controlelampje 'C' (Afb. 4) gaat branden of als de motor van de stofzuiger in de verkeerde richting draait, moet u deze uitschakelen en de omkeerinrichting 'F' draaien. De stofzuiger bedienen. RODE GEBIED 2. GROENE GEBIED Afbeelding 7 Controleer de stroomsnelheid: Wanneer de stofzuiger werkt, moet de wijzer van de vacuümmeter 'A' (Afb. 7) in het groene gebied (OK) blijven zodat de snelheid van de inlaatlucht niet onder de veiligheidswaarde van 20 m/sec valt. Wanneer de wijzer in het rode gebied (STOP) staat, betekent dit dat de snelheid van de lucht in de vacuümslang lager dan 20 m/s is en dat de stofzuiger niet onder veilige omstandigheden werkt. Reinig of vervang de filters. Wanneer de slang is verstopt, moet de wijzer van de vacuümmeter van het groene gebied (OK) naar het rode gebied (STOP) gaan. LET OP GEVAAR! Wanneer het een stofzuiger van klasse M of H is, mogen alleen slangen met diameters worden gebruikt die voldoen aan de indicaties in de tabel 'Technische specificaties' om te voorkomen dat de luchtstroomsnelheid lager dan 20 m/sec wordt. LET OP GEVAAR! Wanneer de stofzuiger werkt, moet u altijd controleren of de wijzer van de vacuümmeter in het groene gebied (OK) blijft. Raadpleeg het hoofdstuk 'Problemen verhelpen' wanneer er zich storingen voordoen. LET OP GEVAAR! Klasse H - variant 'Asbest': deze variant heeft een uitlaat met een diameter van 70 mm waarop de uitlaatslang is aangesloten. Alleen D = 70 mm is toegestaan. Alleen een uitlaatslang met D = 70 mm en L < 5 m mag worden gebruikt. Bestel de uitlaatslang bij de fabrikant. Sluit de inlaat met een geschikte plug (Afb. ) wanneer u de stofzuiger vervoert. Zorg dat er aan alle andere voorschriften van stofzuigers van klasse H wordt voldaan. Het hoofdfilter schudden Afhankelijk van de hoeveelheid opgezogen stof kunt u het hoofdfilter door middel van de knop 'J' (Afb. 8) schudden wanneer de wijzer 'A' (Afb. 7) van de vacuümmeter van het groene gebied (OK) naar het rode gebied (STOP) gaat. LET OP GEVAAR! Stop de machine voordat u het filter schudt. Schud het filter niet terwijl de machine is ingeschakeld, dan kan het filter beschadigd raken. Wacht even voordat u de stofzuiger opnieuw start, zodat het stof kan neerzetten. Vervang het filterelement wanneer de wijzer in het rode gebied (STOP) blijft staan, zelfs nadat het filter is geschud (raadpleeg het deel 'Hoofdfilter vervangen'). C /20

11 Stoppen - noodstop Druk op de stopknop 'H' (Afb. 4). De container legen LET OP GEVAAR! Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u verder gaat met deze handeling. Controleer de klasse van de stofzuiger. We raden u aan voordat u de container leegt het filter te reinigen (zie het deel 'Het hoofdfilter schudden'). A. Normale uitvoering, niet geschikt voor het verwerken van schadelijke stof Haal de container 'I' (Afb. 9) los en verwijder deze. Leeg de container. Zorg dat de afdichting in perfecte staat is en juist is geplaatst. Plaats de container terug op zijn plaats en gebruik de hendel om deze weer te bevestigen. Plastic voering: Er kan een plastic voering (onze code 4000) worden gebruikt om stof te verzamelen (Afb. 9). In dat geval moet de machine zijn voorzien van optionele accessoires (grille en vacuümleiding - Afb. 9). B. Uitvoeringen voor het opzuigen van stof dat schadelijk voor de gezondheid is: Klassen L - M - H, geschikt voor het opzuigen van schadelijke en/of kankerverwekkende stoffen (klasse H). LET OP GEVAAR! In overeenstemming met de geldende wetgeving mogen deze handelingen alleen worden uitgevoerd door getraind en gespecialiseerd personeel dat geschikte kleding moet dragen. Zorg dat het stof niet opwaait tijdens deze handeling. Draag een P3-veiligheidsmasker. Er kan een plastic voering (onze code 4000) worden gebruikt wanneer er stof dat gevaarlijk en/of schadelijk voor de gezondheid is moet worden verwijderd. Het is essentieel dat u een veiligheidscontainer gebruikt wanneer er asbest moet worden opgezogen. In dat geval moet de machine echter worden voorzien van onze ABS-veiligheidscontainer (onze code Afb. 0) om het stof weg te gooien. De container en/of voering mag alleen worden weggegooid door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende wetgeving L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Zo vervangt u de veiligheidscontainer: leg de slang op een veilige, stofvrije plaats; haal de container 'I' (afb. 0) los; sluit de veiligheidscontainer met de meegeleverde afdekking en verwijder deze uit de container 'I' (Afb. 0). Plaats een lege container. Start de motor opnieuw om te voorkomen dat het stof weer naar buiten wordt geblazen. Zorg dat de afdichting in perfecte staat is en juist is geplaatst. Schakel de motor uit, monteer een lege container en bevestig deze. Gebruik als natte reiniger Controleer of de stofzuiger is voorzien van een vlotter (vloeistofniveausensor) en of hij geschikt is voor het opzuigen van vloeistoffen. Zuig geen ontvlambare vloeistoffen op. Wanneer er schuimvorming optreedt, moet u onmiddellijk stoppen en de container legen. Het filterelement is nat nadat er vloeistoffen zijn opgezogen. Een nat filterelement kan snel verstopt raken wanneer de stofzuiger daarna wordt gebruikt voor het opzuigen van droge stoffen. Zorg daarom dat het filterelement droog is of vervang het door een ander element voordat u de stofzuiger voor droge materialen gebruikt. Na de reinigingswerkzaamheden. Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. 2. Buig de aansluitkabel (Afb. ). 3. Leeg de container zoals wordt beschreven in het deel 'De container legen'. Reinig de stofzuiger zoals wordt beschreven in het deel 'Onderhouden, reinigen en ontsmetten'. 4. Spoel de container met schoon water wanneer er agressieve stoffen zijn opgezogen. 5. Berg de stofzuiger op een droge plaats op, buiten bereik van niet-bevoegde mensen. 6. Sluit de inlaat af met de hiervoor geschikte plug 'A' (Afb. ) wanneer de stofzuiger wordt vervoerd of niet wordt gebruikt (vooral bij de uitvoeringen M, H en Asbest). NL 09/20 9 C65

12 NL L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Onderhouden, reinigen en ontsmetten LET OP GEVAAR! AANTEKENING: De hieronder beschreven voorzorgsmaatregelen moeten tijdens alle onderhoudswerkzaamheden worden genomen, inclusief het reinigen en vervangen van de hoofd- en Hepa-filters. A. Voor onderhoudswerkzaamheden moet de stofzuiger worden gedemonteerd, gereinigd en gereviseerd voor zover dat redelijkerwijs mogelijk is, zonder gevaar op te leveren voor het onderhoudspersoneel en andere mensen. De juiste voorzorgsmaatregelen bestaan uit ontsmetting voor demontage van de stofzuiger, voldoende gefilterde ventilatie van de uitlaatlucht uit de ruimte waarin deze wordt gedemonteerd, het reinigen van de onderhoudswerkplaats en geschikte bescherming van het personeel. B. De externe onderdelen van apparaten van klasse H en klasse M moeten worden ontsmet door middel van reinigings- en zuigmethoden, ontstoffing of behandeling met afdichtmiddel voordat ze uit een gevarengebied worden gehaald. Alle onderdelen van het apparaat moeten als vervuild worden beschouwd wanneer ze uit het gevarengebied worden gehaald en dus moeten de juiste maatregelen worden genomen om te voorkomen dat het stof zich kan verspreiden. Wanneer er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, moeten alle vervuilde elementen die niet goed kunnen worden gereinigd worden afgedankt. Deze elementen moeten worden weggegooid in dichte zakken volgens de geldende voorschriften en in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving met betrekking tot het afdanken van dergelijk materiaal. Deze procedure moet ook worden gevolgd wanneer de filters worden afgedankt (hoofd-, Hepa- en benedenstroomse filters). AANTEKENING: Vakken die niet stofdicht zijn, moeten met geschikt gereedschap (schroevendraaiers, sleutels, etc.) worden geopend en grondig worden gereinigd. C. Voer minstens één keer per jaar een technische controle uit, zoals: de luchtfilters controleren om te achterhalen of de luchtdichtheid van het apparaat op welke manier ook is aangetast en controleren of het elektrische bedieningspaneel goed werkt. Deze controle moet door de fabrikant of een bevoegd persoon worden uitgevoerd. LET OP GEVAAR! Gebruik alleen originele reserveonderdelen. De hoofd- en Hepa-filters demonteren en vervangen LET OP GEVAAR! Wanneer de stofzuiger wordt gebruikt om schadelijke stoffen op te zuigen, raken de filters vervuild, dus: wees voorzichtig en voorkom dat het opgezogen stof en/of materiaal wordt geknoeid; plaats het gedemonteerde en/of vervangen filter in een dichte plastic zak; sluit de zak hermetisch af; dank het filter af in overeenstemming met de geldende wetgeving. LET OP GEVAAR! Het vervangen van een filter is een ernstige zaak. Het filter moet worden vervangen door een filter met identieke eigenschappen, filteroppervlak en categorie. Anders werkt de stofzuiger niet op de juiste manier. Het hoofdfilter vervangen LET OP GEVAAR! Controleer de klasse van de stofzuiger (L - M - H). Zorg dat u het stof niet omhoog laat komen wanneer deze handeling wordt uitgevoerd. Draag een P3-masker en andere beschermende kleding plus werkhandschoenen (DPI) die geschikt zijn voor de schadelijke aard van het verzamelde stof. Raadpleeg de geldende wetgeving. Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Demontage Verwijder de slang 'A' (Afb. 2) uit de onderste uitlaat. Haal stop 'B' (Afb. 2) los en schroef knop 'C' van de filterschudder los. Haal de twee bevestigingen 'D' (Afb. 2) los en verwijder afdekking 'E'. Til filter 'F' (Afb. 2) omhoog, schroef klem 'G' los en verwijder ring 'H'. Schroef kooi 'I' (Afb. 2) los en draai het filter ondersteboven. Snijd de kunststof klemmen 'L' (Afb. 2) los en haal de kooi los uit het filter. Montage Monteer de filtergreep en bevestigingsring van het oude filter op het nieuwe. Steek kooi 'I' (Afb. 2) naar binnen en bevestig het op het filter door middel van kunststof klemmen 'L' onder op het filter zelf. Bevestig het filter in de filterruimte. Monteer daarna deksel 'E' (Afb. 2) en vergrendel het op zijn plaats met de twee bevestigingen 'D'. Bevestig de knop van de filterschudder en vergrendel deze in de onderste stand door middel van de stop zodat het filter strak blijft staan. Bevestig de aanzuigslang op de onderste uitlaat. Dank het filter af in overeenstemming met de geldende wetgeving. C /20

13 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Hepa-/Ulpa-filter vervangen Uitvoering voor het opzuigen van stof dat schadelijk voor de gezondheid is: Klasse H. LET OP GEVAAR! Zorg dat u het stof niet omhoog laat komen wanneer deze handeling wordt uitgevoerd. Draag een P3-masker en andere beschermende kleding plus werkhandschoenen (DPI) die geschikt zijn voor de schadelijke aard van het verzamelde stof. Raadpleeg de geldende wetgeving. Het bovenstroomse Hepa-filter vervangen Schroef knop 'A' (Afb. 3) los; Verwijder afdekking 'B' (Afb. 3); Haal de knop voor het filter 'C' (Afb. 3) los, dek het filter 'D' af met een plastic zak en verwijder alles; Dicht de zak af, bevestig het nieuwe filter en sluit de afdekking hermetisch af. Aantekening Wanneer de stofzuiger van het type B voor gebied is (uitvoering - BIA): voer dan galvanische doorgangsmetingen uit in overeenstemming met de ongevallenpreventienormen (bijvoorbeeld: VBG4 en volgens DIN VDE 070 deel en deel 3). Norm EN schrijft controles met regelmatige intervallen of na reparaties of aanpassingen voor. De scheider reinigen en vervangen Aantekening Wanneer er alleen stofafzettingen in de scheider 'D' (Afb. 7) zitten, laat het stof dan door het middelste gat vallen. De scheider 'D' (Afb. 7) moet eerst worden gedemonteerd om goed te kunnen worden gereinigd: haal vergrendelingen 'A' (Afb. 7) los waarmee deksel 'B' is bevestigd en verwijder het deksel. Verwijder het filter. Draai de twee schroeven ' C' (Afb. 7) los en verwijder de scheider uit de container. Vervang het onderdeel wanneer het overmatig is versleten. Monteer scheider 'D' (Afb. 7) weer. Vergrendel het op zijn plaats door de twee schroeven 'C' (Afb. 7) vast te draaien. Monteer het filter weer en sluit afdekking 'B' (Afb. 7), vergrendel het op zijn plaats met de twee bevestigingen 'A'. De machine afdanken Dank de machine af in overeenstemming met de geldende wetgeving. De motorkoelventilator controleren en reinigen Reinig de motorkoelventilator regelmatig om te voorkomen dat de elektromotor oververhit raakt, vooral wanneer het apparaat op een stoffige plaats wordt gebruikt. Controle van de afdichting De staat van de slangen controleren Zorg dat verbindingslangen 'A', 'B' en 'C' (Afb. 4) in goede staat en goed bevestigd zijn. Wanneer de slangen zijn beschadigd, gebroken of slecht aangesloten op de verbindingsstukken, moeten ze worden vervangen. Wanneer er kleverig materiaal wordt verwerkt, controleer dan of in de slang 'C' (Afb. 4), in de inlaat en op de geleideplaat in de filterruimte geen verstoppingen zitten. Schraap de buitenzijde van de uitlaat en verwijder afgezet afval zoals wordt aangegeven in afbeelding 4. De afdichting van het deksel controleren Wanneer de afdichting 'A' (Afb. 5) onder deksel 'D' niet meer goed afdicht, schroef dan de schroeven 'B' los waarmee de bevestigingen 'C' op hun plaats worden vergrendeld en laat ze omlaag schuiven totdat deksel 'D' perfect afsluit. Haal nu borgschroeven 'B' (Afb. 5) aan. Vervang afdichting 'A' (Afb. 5) wanneer er geen perfecte afdichting kan worden verkregen. De afdichting van de filterruimte controleren Als de afdichting 'A' (Afb. 6) tussen de container en de filterruimte 'C' niet voldoende afdicht: haal de vier schroeven 'B' (Afb. 6) los waarmee de filterruimte 'C' tegen de vacuümstructuur wordt vergrendeld. Laat de filterruimte 'C' (Afb. 6) omlaag komen en draai de schroeven 'B' opnieuw aan wanneer de gewenste stand is bereikt. De afdichting moet worden vervangen wanneer deze gescheurd, ingesneden, etc. is. Vervang de afdichting 'A' (Afb. 6) als de mate van afdichting nog steeds niet optimaal is. Correcte afdanking van dit product (afdanken van elektrische en elektronische apparatuur) (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden afvalverwerking) Deze markering op het product of de documentatie ervan geeft aan dat het niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden afgedankt na afloop van de levensduur. Scheid het van andere soorten afval en recycle het op verantwoorde manier om duurzaam hergebruik van materiaal te promoten en om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid door ongecontroleerd afvalverwerking te voorkomen. Particuliere gebruikers moeten contact opnemen met de leverancier waar ze het product hebben gekocht of de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product kunnen brengen voor milieuvriendelijk, veilig recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met de leverancier en de bepalingen en voorwaarden van het koopcontract controleren. Dit product mag niet worden gemengd met ander commercieel afval. NL 09/20 C65

14 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H NL Bedradingsschema's Basismachine (Afb. 8) Item Code Beschrijving Hoeveelheid H H2 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 PA PM Z Z8 390 Z Z Q Z Q2 Z Q3 Z Z Z Z Z Z TR Z M Z Z8 392 Z Wit lampje Rood controlelampje Contactgever kw 4 24VAC NO Contactgever kw 5,5 NO Contactgever kw Contactgever kw 3 NC Contactgever kw 7,5 Contactgever kw 4 NC Contactgever kw 5,5 NC Contactgever kw Timer S/T 0-60 SEC Rode knop Groene knop Hoofdschakelaar 32 A Volledige inverter 32 A Stroomonderbreker - 6 A Stroomonderbreker 4-20 A Stroomonderbreker A Transformator 63 VA /24V Lijnklem 6 mmq S Aardklem 6 mmq S Klem zekeringenkastje,5 mmq S 3 2 Elektrische filterschudder (Afb. 9) Item Code Beschrijving Hoeveelheid H H2 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z Wit lampje Rood controlelampje Contactgever kw 4 24VAC NO Contactgever kw 5,5 NO Contactgever kw Contactgever kw 3 NC Contactgever kw 7,5 Contactgever kw 4 NC Contactgever kw 5,5 NC Contactgever kw Contactgever kw 3 NC KT Z8 399 Timer S/T 0-60 SEC PA PM PS Z Z8 390 Z Z Z Z Q Z Rode knop Groene knop Gele knop Hoofdschakelaar 32 A Q2 Z Volledige inverter 32 A Q3 Q4 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z TR Z M Z Z8 392 Z Stroomonderbreker - 6 A Stroomonderbreker 4-20 A Stroomonderbreker A Stroomonderbreker 0,7 - A Stroomonderbreker, -,6 A Transformator 63 VA /24V Lijnklem 6 mmq S Aardklem 6 mmq S Klem zekeringenkastje,5 mmq S C /20

15 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Fasevolgorde (Afb. 2) Item Code Beschrijving Hoeveelheid H H2 H3 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 PA PM Z Z8 390 Z Z Q Z Q2 Z Q3 Z Z Z Z Z Z SF Z TR Z M Z Z8 392 Z Wit lampje Rood controlelampje Geel lampje Contactgever kw 4 24VAC NO Contactgever kw 5,5 NO Contactgever kw Contactgever kw 3 NC Contactgever kw 7,5 Contactgever kw 4 NC Contactgever kw 5,5 NC Contactgever kw Timer S/T 0-60 SEC Rode knop Groene knop Hoofdschakelaar 32 A Volledige inverter 32 A Stroomonderbreker - 6 A Stroomonderbreker 4-20 A Stroomonderbreker A Relais voor fasevolgorde V E Transformator 63 VA /24V Lijnklem 6 mmq S Aardklem 6 mmq S Klem zekeringenkastje,5 mmq S 3 2 Elektrische filterschudder + Fasevolgorde (Afb. 20) Item Code Beschrijving Hoeveelheid H H2 H3 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z Wit lampje Rood controlelampje Geel lampje Contactgever kw 4 24VAC NO Contactgever kw 5,5 NO Contactgever kw Contactgever kw 3 NC Contactgever kw 7,5 Contactgever kw 4 NC Contactgever kw 5,5 NC Contactgever kw Contactgever kw 3 NC KT Z8 399 Timer S/T 0-60 SEC PA Z Z8 390 Rode knop PM Z Z Groene knop PS Z Z Gele knop Q Z Hoofdschakelaar 32 A Q2 Z Volledige inverter 32 A Q3 Q4 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z SF Z TR Z M Z Z8 392 Z Stroomonderbreker - 6 A Stroomonderbreker 4-20 A Stroomonderbreker A Stroomonderbreker 0,7 - A Stroomonderbreker, -,6 A Relais voor fasevolgorde V E Transformator 63 VA /24V Lijnklem 6 mmq S Aardklem 6 mmq S Klem zekeringenkastje,5 mmq S NL 09/20 3 C65

16 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H NL Patroonset (Afb. 22) Item Code Beschrijving Hoeveelheid TS2 Z Timer Aanbevolen reserveonderdelen Hieronder volgt een lijst met reserveonderdelen die bij de hand moeten worden gehouden om de onderhoudswerkzaamheden te bespoedigen. Lijst met aanbevolen reserveonderdelen Afbeelding 23 Pos. Beschrijving Mod. Afmetingen Codenr. Stervormig filter 'L' Ø Stervormig filter 'M' Ø Filterring Ø Filterringafdichting Ø Filterklem Ø Bovenstrooms Hepafilter 'H' Ø 400x Benedenstrooms Hepa-filter 475x60x Container / Deksel Ø Problemen verhelpen Storing Oorzaken Maatregelen De stofzuiger stopt plotseling Verstopt hoofdfilter Schud het filter. Vervang het wanneer dit niet voldoende is Verstopte zuigslang Controleer de zuigslang en reinig deze Er komt stof uit de stofzuiger De stofzuiger blaast in plaats van zuigt Elektrostatische stroom op de stofzuiger Uitschakelingsmechanisme motorbeveiliging Het filter is gescheurd Ongeschikt filter Verkeerde aansluiting op het stroomnet Geen of onvoldoende aarding Controleer de instelling. Controleer de stroomafname van de motor. Neem indien nodig contact op met een bevoegd servicecentrum Vervang het door een filter van dezelfde categorie Vervang het door een filter van een geschikte categorie en controleer het Verwijder de stekker en keer de twee stroomdraden om Controleer alle aardverbindingen. Controleer vooral de zuiginlaat. Ten slotte moet de slang strikt antistatisch zijn Aanvullende informatie over speciale uitvoeringen 'B' en 'Asbestos' A. Type B Industriële stofzuigers (Editie 06.98) - Gebied 22 WAARSCHUWING!. Er mogen alleen originele, goedgekeurde slangen en accessoires worden gebruikt. 2. Er mogen geen verlengsnoeren, adapters of stekkeradapters worden gebruikt. 3. Industriële stofzuigers van type 'B' zijn technisch geschikt voor het opzuigen van droge, ontvlambare stof in gebied 22. Stof met een zeer lage brandbaarheidsenergie (MZE < mj) wordt uitgesloten. Wanneer het apparaat met dit type stof wordt gebruikt, is er een specifieke veiligheidscontrole vereist, in combinatie met verdere maatregelen, indien nodig. De apparaten zijn daarom niet geschikt voor het stofzuigen op onbemande machines. 4. De container moet wanneer nodig en altijd na gebruik worden geleegd. 5. Wanneer de motor in de verkeerde richting draait, bijvoorbeeld door een verkeerde polariteit van de hoofdvoeding, moet het apparaat meteen worden gestopt om gevaarlijke omstandigheden te voorkomen wanneer de blaasactie in de tegengestelde richting werkt of bij oververhitting. 6. Wanneer de industriële stofzuiger onder zowel normale als abnormale omstandigheden werkt, kunnen sommige onderdelen van de stofzuiger een temperatuur van 35 C bereiken (zoals de motor). 7. Industriële stofzuigers van type 'B' zijn niet geschikt voor het opzuigen of verwijderen van explosieve stof of gelijkaardige stoffen, zoals wordt bepaald in par. van de 'Duitse wet op explosieve stoffen', of vloeistoffen of mengsels van brandbare stof met vloeistoffen. 8. Alle onderdelen van de stofzuiger zijn geaard om elektrostatische ladingen te voorkomen. 9. Tijdens onderhoudswerkzaamheden en wanneer het filter wordt vervangen moet regelmatig worden gecontroleerd of de PE-aardkabels niet beschadigd en goed gemonteerd zijn. C /20

17 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H B. Stofzuigers voor asbest (in overeenstemming met Duitse specificatie TRGS 59) LET OP! De volgende modellen stofzuigers zijn ontworpen voor asbest: 3707/0 AA AA W AA /8 AA.. Nadat het afzuigapparaat voor asbest in vervuilde gebieden is gebruikt zoals wordt vastgesteld door TRGS 59, mag deze niet meer in een gezonde omgeving worden gebruikt. Uitzonderingen zijn toegestaan wanneer de stofzuiger voor asbest volledig is ontsmet (niet alleen het omhulsel, maar ook de luchtkoelzone, de omhulsels waarin elektrische onderdelen zijn gemonteerd (elektrische panelen), de elektrische onderdelen zelf, etc.) door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met TRGS 59 N Deze activiteit moet worden gemeld en genoteerd door gekwalificeerd personeel. 2. De filters moeten op geschikte plaatsen (bijvoorbeeld in een ontsmettingsruimte) en door gekwalificeerd personeel worden vervangen. 3. Het filter mag alleen worden vervangen door gekwalificeerd personeel, in overeenstemming met de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. 4. Wanneer de stofzuiger voor asbest wordt gehanteerd en vervoerd, moet de inlaat altijd met de bijbehorende plug worden afgedicht. Wanneer het apparaat buiten het vervuilde gebied wordt vervoerd, moet het zoals wordt beschreven in punt worden gereinigd. De asbest kan ook in een hermetisch afgesloten zak worden gedaan. Deze activiteit moet worden gemeld en genoteerd door gekwalificeerd personeel. 5. De uitlaatslang aankoppelen: monteer de slang op de luchtuitlaat van de asbest (de uitlaat zit op de luchtuitlaatdemper). Draai de meegeleverde schroefklem volledig vast zodat de slang er niet vanaf kan schuiven. 6. De container mag alleen door gekwalificeerd personeel worden afgedankt. Aantekening Zie ook het deel 'Onderhouden, reinigen en ontsmetten' in deze handleiding voor meer informatie over punten 2, 3, 4, 6. NL 09/20 5 C65

18 Índice L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Instruções de utilização... 2 Segurança do operador... 2 Informações gerais sobre a utilização do aspirador... 2 Utilizações indicadas... 2 Versões e variantes... 2 Classificação de acordo com a norma EN Anexo AA... 3 Emissões de poeira para o ambiente... 3 Recomendações gerais... 3 Descrição do aspirador - Etiquetas... 4 Kits opcionais... 4 Acessórios... 4 Embalar e desembalar... 5 Colocação em funcionamento - ligação à fonte de alimentação... 5 Extensões... 5 Utilização em substâncias secas e líquidos... 6 Manutenção e reparações... 6 Dados técnicos - Dimensões... 7 Comandos, indicadores e ligações... 8 Verificações antes do arranque... 8 Arranque... 8 Controlo do vácuo... 8 Sacudir o filtro principal... 8 Paragem - paragem de emergência... 9 Esvaziar o contentor... 9 No final de uma sessão de limpeza... 9 Manutenção, limpeza e descontaminação... 0 Como desmontar e substituir os filtros principal e Hepa... 0 Substituição do filtro principal... 0 Substituição do filtro Hepa/Ulpa... Inspeccionar e limpar a ventoinha de refrigeração do motor... Inspecção de vedantes... Limpar e substituir o separador... Eliminação do aparelho... Esquemas das ligações... 2 Peças sobresselentes recomendadas... 4 Resolução de problemas... 4 Informações complementares sobre as versões especiais B e Asbestos... 4 P 09/20 C65

19 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Instruções de utilização Leia as instruções de utilização e cumpra as recomendações de segurança importantes identificadas com a expressão: ATENÇÃO PERIGO! P Segurança do operador ATENÇÃO PERIGO! Antes de começar a trabalhar com o aparelho, é absolutamente essencial ler estas instruções de utilização e mantê-las num local de fácil acesso para consulta. O aspirador só pode ser usado por pessoas que conhecem o seu funcionamento e que foram explicitamente autorizadas e formadas para o efeito. Antes de usar o aspirador, os operadores têm de ser informados, instruídos e formados sobre o seu modo de funcionamento e quais as substâncias em que pode ser utilizado, incluindo o método de segurança para retirar e eliminar o material aspirado. Informações gerais sobre a utilização do aspirador A utilização do aspirador está sujeita às leis em vigor no país onde é utilizado. Para além das instruções de utilização e das leis em vigor no país onde o aspirador é utilizado, têm de ser cumpridos também os regulamentos técnicos para garantir uma utilização correcta e segura (legislação sobre segurança ambiental e no trabalho estipulada na Directiva da União Europeia 89/39/CE e nas directivas consecutivas). Não realize nenhum trabalho que ponha em perigo a segurança das pessoas, da propriedade e do ambiente. Cumpra as indicações e normas de segurança deste manual de instruções. Utilizações indicadas Este aparelho pode ser usado por várias pessoas, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e habitações. Os aspiradores descritos neste manual de instruções são aparelhos concebidos para uso industrial. São produzidos em versões diferentes e para diferentes aplicações. O aparelho foi concebido para ser usado por um operador de cada vez. Versões e variantes A. Versões ATENÇÃO PERIGO! Classes de poeira. Este aspirador é produzido em duas versões:. versão normal: não é adequada para aspirar poeiras perigosas, combustíveis/explosivas; 2. versão para poeiras prejudiciais para a saúde: classes L - M - H. Neste caso, o aspirador é apropriado para utilizar em poeiras perigosas, não-combustíveis/nãoexplosivas, conforme a norma EN , par. AA b), c). Consulte a chapa de características e a etiqueta colocada no aspirador para verificar a classe de perigo permitida: L (perigo mínimo), M (perigo médio), H (perigo elevado). B. Variantes. B Na versão classe M e H, este aspirador pode também ser fabricado na variante B, em conformidade com os regulamentos alemães (tipo de construção BIA), para aspirar poeiras com risco de explosão (poeiras secas e inflamáveis) na zona (22 conforme estabelecido pela Directiva da União Europeia 999/92/CE ATEX). 2. Na versão classe H, este aspirador pode ser também fabricado na variante ASBESTOS, em conformidade com os regulamentos alemães TRGS 59, para aspirar amianto. 3. Líquidos Nas versões classe L, M e H, este aspirador também pode ser fabricado numa variante para aspirar líquidos, com função de controlo do nível. Observação Versões ATEX - B - ASBESTOS Consulte a rede de vendas para obter informações sobre estas versões. C /20

20 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Classificação de acordo com a norma EN Anexo AA Os aparelhos para aspirar poeiras perigosas para a saúde estão classificados conforme as seguintes classes de poeira:. L (perigo mínimo) adequado para separar poeira com um valor limite de exposição superior a mg/m 3, dependendo do volume ocupado; 2. M (perigo médio) para separar poeira com um valor limite de exposição superior a 0, mg/m 3, dependendo do volume ocupado; 3. H (perigo elevado) para separar todos os tipos de poeira com um valor limite de exposição inferior a 0, mg/m 3, dependendo do volume ocupado, incluindo poeiras carcinogéneas e patogénicas. Emissões de poeira para o ambiente Valores indicativos de funcionamento: versão normal (não apropriada para aspirar poeiras perigosas): retém pelo menos 99,% de partículas de dimensão 3 μm; versão para poeiras perigosas para a saúde (Classes L - M - H): L: retém pelo menos 99,% de partículas de dimensão 3 μm; M: retém pelo menos 99,9% de partículas de dimensão 3 μm; H: filtro Hepa classe H4 de acordo com a norma EN822. Recomendações gerais ATENÇÃO PERIGO! Perigo de incêndios e explosões. O aspirador só pode ser utilizado quando houver a certeza que não vão ser aspiradas fontes activas de ignição. É proibido aspirar os seguintes materiais: materiais incandescentes (brasas, cinzas quentes, cigarros acesos, etc.), líquidos inflamáveis, combustíveis agressivos (por exemplo, gasolina, solventes, ácidos, soluções alcalinas, etc.). É proibido aspirar os seguintes materiais: poeiras explosivas ou que possam inflamar-se espontaneamente (tais como poeira de magnésio ou alumínio, etc.). O aspirador não é apropriado para aspirar substâncias explosivas ou semelhantes, tal como está determinado pelas leis que regulam as substâncias explosivas, especialmente: combustíveis líquidos e misturas de poeiras e líquidos inflamáveis. ATENÇÃO PERIGO! Emergência Se houver uma situação de emergência: rotura do filtro; incêndio; curto-circuito; bloqueio do motor; choque eléctrico; etc., desligue o aspirador, retire a ficha da tomada e peça ajuda a pessoal especializado. Observação Verifique o local de trabalho e as substâncias permitidas para o aspirador na versão B e/ou para líquidos. ATENÇÃO PERIGO! Os aspiradores não devem ser usados ou guardados ao ar livre, ou em locais húmidos. Apenas as versões com sensor de nível podem ser utilizadas para aspirar líquidos. Caso contrário, podem apenas aspirar materiais secos. P ATENÇÃO PERIGO! Versão para líquidos. Se o aparelho derramar espuma ou líquido, desligue-o imediatamente e verifique a causa. 09/20 3 C65

21 P L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Descrição do aspirador - Etiquetas Figura A. Chapa de identificação: Código do modelo que inclui a classe de utilização (L - M - H), os dados técnicos, o número de série, a marca CE e o ano de fabrico B. Contentor de poeira C. Linguetas de fixação D. Interruptor para ligar/desligar E. Pega F. Bocal de entrada G. Tampão de entrada (apenas para aspiradores das classes M - H) H. Etiqueta de aviso (apenas para aspiradores das classes L - M - H) I. Chapa de chamada de atenção Chama a atenção do operador para o facto de o filtro só poder ser sacudido quando o aspirador estiver desligado (ver também par. Sacudir o filtro principal ). L. Saída M. Chapa da potência do quadro Assinala que o quadro é alimentado pela tensão indicada na chapa de características. N. Chapa de chamada de atenção (tensão) Por este motivo, apenas pessoal explicitamente autorizado pode aceder ao quadro. Só é permitido aceder aos componentes eléctricos depois da fonte de alimentação ter sido desligada, colocando o interruptor principal D na posição -0- (desligar), e depois de retirada a ficha da tomada. Este aspirador cria um forte fluxo de ar que é aspirado através do bocal de entrada F e é expelido pela saída L. Depois da mangueira e dos acessórios terem sido instalados, certifique-se de que o motor roda na direcção certa. Antes de ligar o aspirador, instale a mangueira no bocal de entrada e a seguir instale o acessório indicado na extremidade da mangueira. Consulte o catálogo de acessórios ou o serviço de assistência, particularmente caso se trate da variante B do aspirador. Utilize apenas acessórios antiestáticos de origem. Os diâmetros das mangueiras autorizadas são indicados na tabela de dados técnicos. Este aspirador está equipado com um deflector interno que submete as substâncias aspiradas a um movimento circular centrífugo que as faz cair no contentor. O aspirador está equipado com um filtro principal que lhe permite ser utilizado na maior parte das aplicações. Estão disponíveis diferentes tipos de filtro principal: padrão e classe L e M para poeiras perigosas para a saúde. Além do filtro principal que retém os tipos de poeira mais comuns, o aspirador pode ser equipado com um filtro secundário (Hepa H) com uma capacidade de filtragem superior de poeiras finas e substâncias perigosas para a saúde. Kits opcionais Estão disponíveis vários kits opcionais para transformar o aspirador: indicador de nível para líquidos - paragem de líquidos; separador amovível; grampo e suporte; filtro Hepa a jusante; grelha e tubo de vácuo; grade; filtro de cartucho; sacudidor eléctrico do filtro; válvula limitadora. Mediante pedido, o aspirador pode ser fornecido com kits opcionais já instalados. No entanto, estes podem também ser instalados posteriormente. Para obter mais informações, contacte a rede de vendas. As instruções descrevendo como montar os kits opcionais e os respectivos manuais de utilizador e manutenção são fornecidos juntamente com os próprios kits opcionais. ATENÇÃO PERIGO! Utilize apenas peças sobresselentes de origem. Acessórios Estão disponíveis vários acessórios; consulte o catálogo de acessórios. ATENÇÃO PERIGO! Variante B: consulte a rede de vendas. ATENÇÃO PERIGO! As variantes B têm aberturas de segurança especiais que só podem ser equipadas com acessórios de origem. Não faça alterações no bocal de entrada. ATENÇÃO PERIGO! Utilize apenas acessórios de origem. C /20

22 Embalar e desembalar Elimine os materiais da embalagem de acordo com as leis em vigor. Modelo 3707 Figura 2 Embalagem de nylon 3707/0 3707/0 L, M, H L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H A (mm) B (mm) C (mm) Peso (kg) Colocação em funcionamento - ligação à fonte de alimentação ATENÇÃO PERIGO! Certifique-se de que o aspirador está em perfeitas condições antes de começar a trabalhar. Antes de ligar o aspirador à rede eléctrica, certifiquese de que a tensão nominal indicada na chapa de características corresponde à da rede eléctrica. Ligue o aspirador a uma tomada com um contacto/ ligação à terra correctamente instalado. Certifique-se de que o aspirador está desligado. As fichas e os conectores dos cabos de ligação têm de estar protegidos contra salpicos de água. Certifique-se de que as ligações à rede e à ficha estão correctas. Utilize os aspiradores apenas quando os cabos de ligação à rede eléctrica estão em perfeitas condições (cabos danificados podem causar choques eléctricos!). Verifique regularmente se o cabo eléctrico apresenta sinais de danificação, desgaste excessivo, fissuras ou envelhecimento. ATENÇÃO PERIGO! Durante o funcionamento do aspirador não: Esmague, puxe, danifique ou pise o fio de ligação à rede eléctrica. Desligue o fio da rede eléctrica puxando apenas a ficha (não puxe pelo fio). Substitua o cabo de alimentação eléctrica apenas por um do mesmo tipo do original: HO7 RN - F. O mesmo se aplica se for usada uma extensão. O fio tem de ser substituído pelos técnicos do Serviço de Assistência do fabricante ou por pessoal qualificado equivalente. Extensões Se for usada uma extensão, certifique-se que é apropriada para a corrente absorvida e grau de protecção do aspirador. ATENÇÃO PERIGO! Variante B: não podem ser usadas extensões, dispositivos eléctricos e adaptadores ligados, se o aspirador for utilizado para poeiras inflamáveis. Secção mínima dos cabos de extensão L = 20 m máx. Cabo = HO7 RN - F. Potência máxima (kw) Secção mínima (mm 2 ) 2, ATENÇÃO PERIGO! As tomadas, as fichas, os conectores e a instalação do cabo da extensão têm de manter o grau de protecção IP do aspirador, tal como está indicado na chapa de características. ATENÇÃO PERIGO! A tomada do aspirador tem de estar protegida por um disjuntor diferencial com limitação de aumento súbito de tensão, que desliga a fonte de alimentação se a corrente dispersa pela terra exceder 30 ma para 30 ms ou um circuito de protecção equivalente. ATENÇÃO PERIGO! Nunca pulverize o aspirador com água: isso constitui perigo para as pessoas e poderia provocar um curtocircuito na fonte de alimentação. Consulte a última edição das Directivas da União Europeia, as leis nacionais e as normas actuais em vigor (UNI - CEI - EN), especialmente a norma europeia EN P 09/20 5 C65

23 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Utilização em substâncias secas e líquidos Observação. Os filtros fornecidos e o contentor de segurança (se aplicável) têm de estar correctamente instalados. 2. Se o aparelho for usado para aspirar líquidos, certifique-se de que o sensor de nível dos líquidos se activa e funciona correctamente. ATENÇÃO PERIGO! Cumpra os regulamentos de segurança relativos aos materiais para os quais o aspirador é utilizado. ATENÇÃO PERIGO! Se for utilizada a variante para aspirar líquidos: Certifique-se de que o sensor de nível dos líquidos funciona correctamente antes de aspirar líquidos. Se houver formação de espuma, pare imediatamente de aspirar e esvazie o contentor. Aviso: desligue imediatamente o aspirador em caso de fuga de espuma ou líquido. Limpe regularmente o dispositivo limitador de nível e verifique se existem sinais de deterioração. Aviso: o líquido sujo recolhido pelo aspirador deve ser considerado condutor. Manutenção e reparações ATENÇÃO PERIGO! Desligue o aspirador da fonte de alimentação antes de o limpar, efectuar a manutenção, substituir peças ou convertê-lo noutra versão/variante. A ficha tem de ser retirada da tomada. Execute apenas as operações de manutenção descritas neste manual. Utilize apenas peças sobresselentes de origem. Não faça qualquer modificação no aspirador. O não cumprimento destas instruções pode pôr em risco a sua segurança. Além disso, tais procedimentos anulariam imediatamente a declaração de conformidade CE emitida com o aparelho. ATENÇÃO PERIGO! Contacte o serviço de assistência técnica ou a rede de vendas para obter operações de manutenção que não são descritas no presente manual. P C /20

24 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Dados técnicos - Dimensões Dados técnicos Parâmetro Unidades /0 3707/0 L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H Tensão V 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 Potência kw 5,5 7,5 3 Potência (EN ) kw Peso kg Nível de ruído db(a) Protecção IP Isolamento Classe F F F F F Capacidade L Bocal de entrada mm Vácuo máximo mm H Débito máx. de ar sem mangueira e reduções Débito máx. de ar (mangueira de 3 m e Ø 50 mm) Mangueiras permitidas para as classes L e padrão Mangueiras permitidas para as classes M e H Lt/m' Lt/m' mm mm Superfície do filtro principal (L-M) m 2 3,5 3,5 3,5 3,5 5 Superfície do filtro Hepa H a montante (cód. 7050) Superfície do filtro Hepa H a jusante (cód. 7092) Eficiência do filtro Hepa de acordo com o método MPPS (EN 822) m m % 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) Observação. Condições de armazenamento: T : C Humidade: 85% 2. Condições de funcionamento: Altura máxima 800 m (até 2000 m com prestações reduzidas) T: C Humidade: 85% Dimensões Figura 3 Modelo / W 3907/8 A (mm) B (mm) C (mm) Peso (kg) P 09/20 7 C65

25 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H P Comandos, indicadores e ligações Figura 4 A. Indicador de vácuo B. Interruptor principal (ligar I - desligar 0 ) C. Indicador de fase de inversão (apenas para as versões L - M - H) D. Indicador luminoso de intervenção térmica E. Indicador de alimentação eléctrica do aparelho F. Inversor de fase G. Botão de activação do sacudidor eléctrico do filtro (opcional) H. Botão de paragem I. Botão de arranque L. Contador de horas M. Indicador visual de nível N. Travões das rodas-guia O. Bocal de entrada P. Desengate do contentor Q. Câmara de filtragem R. Contentor de poeira S. Maçaneta do sacudidor do filtro principal Verificações antes do arranque Antes de iniciar o funcionamento, verifique: Se os filtros estão instalados; se todas as linguetas estão bem fechadas; Se a mangueira de aspiração e os acessórios foram correctamente instalados no bocal de entrada F (fig. 5); Se o saco ou o contentor de segurança estão instalados, ser for aplicável. Não utilize o aspirador se o filtro não funcionar devidamente. Arranque Antes de pôr o aspirador em funcionamento, bloqueie os travões das rodas-guia E (fig. 6). Coloque o interruptor B (fig. 6) na posição Ligar ( I ). Se o aspirador estiver a funcionar e parar, acendendose o indicador luminoso C (fig. 4), ou caso o motor do aspirador rode na direcção errada, desligue-o e ligue o inversor F. Controlo do vácuo. ZONA VERMELHA 2. ZONA VERDE Figura 7 Verifique o débito: Quando o aspirador está em funcionamento, o ponteiro do indicador de vácuo A (fig. 7) tem de permanecer na zona verde (OK) para garantir que a velocidade do ar admitido não desce abaixo do valor de segurança de 20 m/seg. Se o ponteiro estiver na zona vermelha (STOP) significa que a velocidade do ar na mangueira do aspirador é inferior a 20 m/s e que o aspirador não está a funcionar em condições de segurança. Limpe ou substitua os filtros. Quando a mangueira está bloqueada, o ponteiro do indicador de vácuo tem de passar da zona verde (OK) para a zona vermelha (STOP). ATENÇÃO PERIGO! Se o aspirador for da classe M ou H, utilize apenas mangueiras com diâmetros que estejam em conformidade com as indicações na tabela Dados técnicos, para evitar que a velocidade do ar desça abaixo dos 20 m/s. ATENÇÃO PERIGO! Durante o funcionamento do aspirador, certifiquese sempre de que o ponteiro do indicador de vácuo permanece na zona verde (OK). Se ocorrerem falhas, consulte o capítulo Resolução de problemas. ATENÇÃO PERIGO! Classe H - Variante Asbestos : esta variante tem uma saída de 70 mm de diâmetro onde é ligada a mangueira de saída. Só é permitido D = 70 mm. Só pode ser utilizada uma mangueira de saída com D = 70 mm e C < 5 m. Encomende a mangueira de saída ao fabricante. Feche o bocal de entrada com o tampão apropriado (fig. ) para manusear (transportar) o aspirador. Cumpra todas as outras disposições para aspiradores de classe H. Sacudir o filtro principal Dependendo da quantidade de poeira aspirada, sacuda o filtro principal usando a maçaneta J (fig. 8) quando o ponteiro do indicador de vácuo A (fig. 7) passar da zona verde (OK) para a zona vermelha (STOP). ATENÇÃO PERIGO! Pare o aparelho antes de sacudir o filtro. Não sacuda o filtro enquanto o aspirador estiver ligado, dado que poderia danificar o próprio filtro. Aguarde antes de voltar a ligar o aspirador, para deixar que a poeira assente. Substitua o elemento filtrante se o ponteiro continuar na zona vermelha (STOP) mesmo depois do filtro ter sido sacudido (consulte a secção Substituição do filtro principal ). C /20

26 Paragem - paragem de emergência Prima o botão de paragem H (fig. 4). Esvaziar o contentor ATENÇÃO PERIGO! Antes de efectuar esta operação, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Verifique a classe do aspirador. Antes de esvaziar o contentor, é aconselhável limpar o filtro (ver a secção Sacudir o filtro principal ). A. Versão normal, não adequada para tratamento de poeiras perigosas Desengate o contentor I (fig. 9), retire-o e esvazie-o. Certifique-se de que a vedação está em perfeitas condições e correctamente posicionada. Coloque novamente o contentor na devida posição e utilize a alavanca para o voltar a fixar. Saco de plástico: Pode ser utilizado um saco de plástico (nosso código 4000) para recolher as poeiras (fig. 9). Neste caso, o aparelho tem de estar equipado com acessórios opcionais (grelha e tubo de vácuo - fig. 9). B. Versões para poeiras perigosas para a saúde: Classes L - M - H, adequadas para aspirar poeiras perigosas e/ou carcinogéneas (classe H). ATENÇÃO PERIGO! Em conformidade com as leis em vigor, estas operações só podem ser efectuadas por pessoal especializado, com a devida formação, e mediante a utilização de vestuário apropriado. Cuidado para não levantar poeira durante esta operação. Use uma máscara de protecção P3. Pode ser utilizado um saco de plástico (nosso código 4000) para remover poeiras perigosas e/ou prejudiciais para a saúde. É essencial utilizar um contentor especial para aspirar amianto. No entanto, neste caso o aparelho tem de estar equipado com o nosso contentor de segurança ABS (nosso código fig. 0) para eliminar a poeira. O contentor e/ou saco só pode ser eliminado por pessoal com a devida formação e respeitando as leis em vigor L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Como substituir o tambor de segurança: coloque a mangueira num local seguro e sem poeira; desengate o contentor I (fig. 0); feche o tambor de segurança com a tampa fornecida e retire-o do contentor I (fig. 0). Coloque um tambor vazio na devida posição. Ponha novamente o motor em funcionamento para evitar que a poeira seja atirada para fora. Certifique-se de que a vedação está em perfeitas condições e correctamente posicionada. Desligue o motor, instale um tambor vazio no local e fixe-o na posição. Utilização para aspirar líquidos Certifique-se de que o aspirador está equipado com um flutuador (sensor de nível de líquidos) e é apropriado para aspirar líquidos. Não aspire líquidos inflamáveis. Se houver formação de espuma, pare imediatamente de aspirar e esvazie o contentor. O elemento filtrante ficará molhado depois de aspirar líquidos. Um elemento filtrante molhado pode ficar rapidamente obstruído se, em seguida, o aspirador for utilizado para aspirar substâncias secas. Por este motivo, certifique-se de que o elemento filtrante está seco ou substitua-o por outro, antes de utilizar o aspirador para materiais secos. No final de uma sessão de limpeza. Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. 2. Enrole o fio de ligação (fig. ). 3. Esvazie o contentor conforme descrito na secção Esvaziar o contentor. Limpe o aspirador conforme descrito na secção Manutenção, limpeza e descontaminação. 4. Se tiverem sido aspiradas substâncias agressivas, lave o contentor com água limpa. 5. Guarde o aspirador num local seco, fora do alcance de pessoas não autorizadas. 6. Feche o bocal de entrada com o tampão apropriado A (fig. ) durante o transporte do aspirador ou quando este não estiver a ser utilizado (especialmente no caso das versões M - H e Asbestos). P 09/20 9 C65

27 P L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Manutenção, limpeza e descontaminação ATENÇÃO PERIGO! OBSERVAÇÃO: As precauções abaixo descritas devem ser tomadas durante todas as operações de manutenção, incluindo a limpeza e substituição dos filtros principal e Hepa. A. O utilizador só pode efectuar as operações de manutenção, se o aspirador for desmontado, limpo e inspeccionado, na medida do possível, sem causar perigo para os técnicos de manutenção ou outras pessoas. As precauções adequadas incluem descontaminação antes do aspirador ser desmontado, ventilação filtrada adequada do ar de saída do espaço em que for desmontado, limpeza da área de manutenção e protecção pessoal apropriada. B. As peças externas dos aparelhos de classe H e M têm de ser descontaminadas por métodos de limpeza e aspiração, têm de estar livres de poeira ou ser tratadas com vedante antes de serem retiradas de uma zona de perigo. Todas as peças do aparelho têm de ser consideradas como contaminadas quando são retiradas da zona de perigo e têm de ser tomadas medidas adequadas para evitar que a poeira se disperse. Após a conclusão dos trabalhos de manutenção ou reparação, todos os elementos contaminados que não possam ser devidamente limpos, têm de ser eliminados. Estes elementos têm de ser eliminados em sacos selados, de acordo com os regulamentos aplicáveis e as leis locais relativas à eliminação de materiais deste tipo. Este procedimento deve também ser seguido quando eliminar os filtros (filtros principal, Hepa e a jusante). OBSERVAÇÃO: Os compartimentos que não são estanques a poeira têm de ser abertos com ferramentas apropriadas (chaves de fendas, chaves inglesas, etc.) e cuidadosamente limpos. C. Efectue uma inspecção técnica pelo menos uma vez por ano, por exemplo: verifique os filtros do ar para detectar se o aparelho continua estanque ao ar e certifique-se de que o quadro eléctrico de comando funciona correctamente. Esta inspecção tem de ser efectuada pelo fabricante ou por um técnico competente. ATENÇÃO PERIGO! Utilize apenas peças sobresselentes de origem. Como desmontar e substituir os filtros principal e Hepa ATENÇÃO PERIGO! Quando o aspirador é utilizado para aspirar substâncias perigosas, os filtros ficam contaminados, por isso: trabalhe com cuidado e evite derramar poeira e/ou material aspirado; coloque o filtro desmontado e/ou substituído num saco de plástico fechado; feche o saco hermeticamente; elimine o filtro de acordo com as leis em vigor. ATENÇÃO PERIGO! A substituição do filtro é um assunto sério. O filtro deve ser substituído por um com características, superfície de filtragem e tipo idênticos. Caso contrário, o aspirador não funcionará correctamente. Substituição do filtro principal ATENÇÃO PERIGO! Verifique a classe do aspirador (L - M - H). Cuidado para não levantar poeira durante esta operação. Use uma máscara P3 e outro vestuário de protecção, bem como luvas de protecção (DPI) apropriadas para a recolha do tipo de poeira perigosa. Consulte as respectivas leis em vigor. Antes de efectuar esta operação, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Desmontagem Retire a mangueira A (fig. 2) da saída inferior. Solte o bloqueio B (fig. 2) e desaperte a maçaneta do sacudidor do filtro C. Solte as duas linguetas de fixação D (fig. 2) e retire a tampa E. Levante o filtro F (fig. 2), desaperte o grampo G e retire o anel H. Desaperte a armação I (fig. 2) e vire o filtro de cabeça para baixo. Corte os grampos de plástico L (fig. 2) e retire a armação do filtro. Montagem Instale o encaixe do filtro e o anel de retenção do filtro velho no novo. Introduza a armação I (fig. 2) e fixe-a ao filtro com os grampos de plástico L na parte inferior do próprio filtro. Instale o filtro na câmara de filtragem, em seguida, monte a tampa E (fig. 2) e fixe-a no sítio com as duas linguetas de fixação D. Instale a maçaneta do sacudidor do filtro e prenda-a na posição inferior com o bloqueio, de modo que o filtro seja mantido esticado. Instale a mangueira de aspiração na saída inferior. Elimine o filtro de acordo com as leis em vigor. C /20

28 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Substituição do filtro Hepa/Ulpa Versão para poeiras perigosas para a saúde: Classe H. ATENÇÃO PERIGO! Cuidado para não levantar poeira durante esta operação. Use uma máscara P3 e outro vestuário de protecção, bem como luvas de protecção (DPI) apropriadas para a recolha do tipo de poeira perigosa. Consulte as leis em vigor. Substituir o filtro Hepa a montante Desaperte a maçaneta A (fig. 3); Retire a tampa B (fig. 3); Desengate o filtro de maçaneta C (fig. 3), tape o filtro D com um saco de plástico e retire tudo; Feche o saco, instale o novo filtro e feche a tampa hermeticamente. Observação Se o aspirador for do tipo B para a zona (versão - BIA): realize testes de continuidade galvânica de acordo com as normas de prevenção de acidentes (por exemplo, VBG4 e norma DIN VDE 070 parte e parte 3). A norma EN determina inspecções em intervalos regulares ou após reparações ou modificações. Limpar e substituir o separador Observação Se houver apenas um depósito de poeira no separador D (fig. 7), deixe a poeira sair pelo orifício central. O separador D (fig. 7) deve ser desmontado primeiro para ser perfeitamente limpo: desengate as linguetas A (fig. 7) que fixam a tampa B e retire-a. Retire o filtro. Desaperte os dois parafusos C (fig. 7) e retire o separador do contentor. Substitua a peça se estiver muito gasta. Volte a montar o separador D (fig. 7). Fixe-o na posição, apertando os dois parafusos C (fig. 7). Volte a instalar o filtro e feche a tampa B (fig. 7), fixando-a com as duas linguetas de fixação A. Eliminação do aparelho Elimine o aparelho de acordo com as leis em vigor. Inspeccionar e limpar a ventoinha de refrigeração do motor Limpe periodicamente a ventoinha de refrigeração do motor para evitar que o motor eléctrico sobreaqueça, especialmente se o aspirador for utilizado num local cheio de poeira. Inspecção de vedantes Verificar o estado das mangueiras Certifique-se de que as mangueiras de ligação A, B e C (fig. 4) estão em bom estado e estão correctamente fixadas. Se as mangueiras estiverem danificadas, partidas ou indevidamente ligadas às uniões, têm de ser substituídas. Se materiais pegajosos forem sujeitos a tratamento, verifique se há obstruções ao longo da mangueira C (fig. 4), na saída e no deflector da câmara de filtragem. Raspe o exterior da saída e retire os resíduos depositados como indicado na figura 4. Verificar a junta da tampa Se a junta A (fig. 5) por baixo da tampa D ficar solta, desaperte os parafusos B que fixam as linguetas de fixação C na devida posição e deixe-as deslizar para baixo até que a tampa D feche perfeitamente. Aperte agora os parafusos de bloqueio B (fig. 5). Substitua a junta A (fig. 5) se não vedar devidamente. Verificar a estanqueidade da câmara de filtragem Se a junta A (fig. 6) entre o contentor e a câmara de filtragem C deixar de ser estanque: desaperte os quatro parafusos B (fig. 6) que fixam a câmara de filtragem C contra a estrutura do aspirador. Deixe que a câmara de filtragem C (fig. 6) baixe e fixe os parafusos B logo que ela atinja a posição de retenção. A junta tem de ser substituída se estiver rasgada, cortada, etc. Substitua a junta A (fig. 6) se o grau de estanqueidade não for perfeito. Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) (Aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha em separado) Esta marca apresentada no produto ou na respectiva literatura indica que não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico, no final da sua vida útil. Para evitar prejudicar o ambiente ou a saúde devido a eliminação não controlada de resíduos, separa este produto de outros tipos de resíduos e recicle-o de forma responsável, de modo a promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Os utilizadores domésticos devem contactar o revendedor onde adquiriram o produto, ou as autoridades locais, para obter informações sobre onde e como eliminar este artigo para que possa ser devidamente reciclado. As empresas devem contactar o fornecedor e verificar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos comerciais. P 09/20 C65

29 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H P Esquemas das ligações Aparelho básico (fig. 8) Item Código Descrição Qtd. H H2 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 Lâmpada branca Indicador vermelho Contactor kw 4 24VAC NO Contactor kw 5,5 NO Contactor kw Contactor kw 3 NC Contactor kw 7,5 Contactor kw 4 NC Contactor kw 5,5 NC Contactor kw Temporizador S/T 0-60 seg. PA Z Z8 390 Botão vermelho PM Z Z Botão verde Q Z Interruptor principal 32 A Q2 Z Inversor completo 32 A Q3 Z Z Disjuntor - 6 A Z Z Disjuntor 4-20 A Z Z Disjuntor A TR Z M Z Z8 392 Z Transformador 63 VA /24V Terminal de linha 6 mmq S Terminal de terra 6 mmq S Terminal da caixa de fusíveis,5 mmq S 3 2 Sacudidor eléctrico do filtro (fig. 9) Item Código Descrição Qtd. H H2 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z KT Z8 399 Lâmpada branca Indicador vermelho Contactor kw 4 24VAC NO Contactor kw 5,5 NO Contactor kw Contactor kw 3 NC Contactor kw 7,5 Contactor kw 4 NC Contactor kw 5,5 NC Contactor kw Contactor kw 3 NC Temporizador S/T 0-60 seg. PA Z Z8 390 Botão vermelho PM Z Z Botão verde PS Z Z Botão amarelo Q Z Interruptor principal 32 A Q2 Z Inversor completo 32 A Q3 Q4 Z Z Disjuntor - 6 A Z Z Disjuntor 4-20 A Z Z Disjuntor A Z Z Disjuntor 0,7 - A Z Z Disjuntor, -,6 A TR Z M Z Z8 392 Z Transformador 63 VA /24V Terminal de linha 6 mmq S Terminal de terra 6 mmq S Terminal da caixa de fusíveis,5 mmq S C /20

30 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Sucessão de fase (fig. 2) Item Código Descrição Qtd. H H2 H3 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 Lâmpada branca Indicador vermelho Lâmpada amarela Contactor kw 4 24VAC NO Contactor kw 5,5 NO Contactor kw Contactor kw 3 NC Contactor kw 7,5 Contactor kw 4 NC Contactor kw 5,5 NC Contactor kw Temporizador S/T 0-60 seg. PA Z Z8 390 Botão vermelho PM Z Z Botão verde Q Z Interruptor principal 32 A Q2 Z Inversor completo 32 A Q3 Z Z Disjuntor - 6 A Z Z Disjuntor 4-20 A Z Z Disjuntor A SF Z TR Z M Z Z8 392 Z Relé sequência de fases V E Transformador 63 VA /24V Terminal de linha 6 mmq S Terminal de terra 6 mmq S Terminal da caixa de fusíveis,5 mmq S 3 2 Sacudidor eléctrico do filtro + Sucessão de fase (fig. 20) Item Código Descrição Qtd. H H2 H3 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z KT Z8 399 Lâmpada branca Indicador vermelho Lâmpada amarela Contactor kw 4 24VAC NO Contactor kw 5,5 NO Contactor kw Contactor kw 3 NC Contactor kw 7,5 Contactor kw 4 NC Contactor kw 5,5 NC Contactor kw Contactor kw 3 NC Temporizador S/T 0-60 seg. PA Z Z8 390 Botão vermelho PM Z Z Botão verde PS Z Z Botão amarelo Q Z Interruptor principal 32 A Q2 Z Inversor completo 32 A Q3 Q4 Z Z Disjuntor - 6 A Z Z Disjuntor 4-20 A Z Z Disjuntor A Z Z Disjuntor 0,7 - A Z Z Disjuntor, -,6 A SF Z TR Z M Z Z8 392 Z Relé sequência de fases V E Transformador 63 VA /24V Terminal de linha 6 mmq S Terminal de terra 6 mmq S Terminal da caixa de fusíveis,5 mmq S P 09/20 3 C65

31 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H P Kit de cartuchos (fig. 22) Item Código Descrição Qtd. TS2 Z Temporizador Peças sobresselentes recomendadas Segue-se uma lista de peças sobresselentes que deve estar sempre num local acessível para permitir acelerar as operações de manutenção. Lista de peças sobresselentes recomendadas Figura 23 Pos. Descrição Mod. Dimensões N.º de código Filtro estrela L Ø Filtro principal M Ø Anel de filtro Ø Vedação de anel de filtro Ø Braçadeira de filtro Ø Filtro Hepa a montante H Ø 400x Filtro Hepa a jusante 475x60x Contentor/tampa Ø Resolução de problemas Avaria Causas Soluções O aspirador pára de repente Fuga de poeira do aspirador O aspirador sopra em vez de aspirar Corrente electrostática no aspirador Filtro principal obstruído Mangueira de aspiração obstruída Activador protector do motor O filtro está rasgado Filtro inadequado Ligação incorrecta à rede eléctrica Ligação à terra não existente ou insuficiente Sacuda o filtro. Substitua-o se isto não for suficiente Verifique a mangueira de aspiração e limpe-a Verifique a regulação. Verifique a corrente consumida do motor. Se necessário, contacte um centro de assistência pós-venda autorizado Substitua-o por outro do mesmo tipo Substitua-o por outro de tipo apropriado e verifique Retire a ficha e inverta dois dos fios condutores Verifique todas as ligações à terra. Verifique particularmente a entrada de aspiração. Finalmente, a mangueira tem de ser estritamente antiestática Informações complementares sobre as versões especiais B e Asbestos A. Aspiradores Industriais Tipo B (Edição 06.98) - Zona 22 AVISO!. Só podem ser utilizados mangueiras e acessórios de origem autorizados. 2. Não devem ser usados cabos de extensão, adaptadores ou redutores de ficha eléctricos. 3. Os aspiradores industriais tipo B estão tecnicamente equipados para aspirar poeira inflamável seca na Zona 22. Estão excluídas poeiras com energia de inflamabilidade extremamente baixa (MZE <mj). A utilização do aparelho neste tipo de poeira exige uma inspecção de segurança específica, em conjunto com outras precauções que possam ser necessárias. Os aparelhos não são, portanto, próprios para aspirar maquinaria sem pessoal de operação. 4. O contentor deve ser esvaziado quando for necessário e sempre após cada utilização. 5. Se o motor rodar na direcção errada, por exemplo, devido a uma polaridade incorrecta da rede, tem de parar imediatamente o aparelho para evitar provocar condições críticas causadas pela acção de sopro no sentido inverso, ou pelo sobreaquecimento. 6. Quando o aspirador industrial funciona em condições normais e anormais, certas peças podem atingir 35 C (por exemplo, o motor). 7. Os aspiradores industriais tipo B não são adequados para aspirar ou extrair poeira explosiva ou substâncias equivalentes (como está determinado no par. da Lei alemã para substâncias explosivas ), líquidos ou misturas de poeira combustível com líquidos. 8. Todas as peças do aspirador estão ligadas à terra para evitar descargas electrostáticas. 9. Durante as operações de manutenção e quando o filtro for substituído, verifique periodicamente se os cabos de terra PE não estão danificados e se estão fixados correctamente. C /20

32 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H B. Aspiradores de amianto (de acordo com a especificação alemã TRGS 59) ATENÇÃO! Os modelos de aspirador concebidos para amianto são: 3707/0 AA AA W AA /8 AA.. Após ter sido utilizado em zonas contaminadas, como estabelecido pela norma TRGS 59, o aspirador de amianto não pode ser utilizado num ambiente saudável. São permitidas excepções se o aspirador de amianto tiver sido completamente descontaminado (não apenas o invólucro exterior, mas também a zona de refrigeração do ar, as caixas onde os componentes eléctricos estão montados (quadros eléctricos), os próprios componentes eléctricos, etc.) por pessoal qualificado, de acordo com a norma TRGS 59 N.º 2.7. Esta actividade tem de ser documentada e registada por escrito por pessoal competente. 2. Os filtros instalados têm de ser substituídos em locais adequados (por exemplo, numa estação de descontaminação) por pessoal competente. 3. O filtro só deve ser substituído por pessoal com a devida formação e de acordo com as instruções deste manual. 4. Durante o manuseamento e transporte do aspirador de amianto, feche sempre o bocal de entrada com o tampão próprio. Se o aspirador for transportado para fora da zona contaminada, tem de ser limpo como descrito no ponto. Em alternativa, o aspirador de amianto tem de ser cuidadosamente colocado num saco hermeticamente fechado. Esta actividade tem de ser documentada e registada por escrito por pessoal competente. 5. Como ligar a mangueira de saída: instale a mangueira na saída de ar do aspirador de amianto (a saída encontra-se no silenciador de saída de ar). Aperte completamente a braçadeira roscada fornecida, certificando-se que a mangueira não escorrega. 6. Apenas pessoal com a devida formação pode eliminar o contentor. Observação Para mais informações sobre os pontos consulte também a secção Manutenção, limpeza e descontaminação deste manual. P 09/20 5 C65

33 Περιεχόμενα L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Οδηγίες λειτουργίας... 2 Ασφάλεια του χειριστή... 2 Γενικές πληροφορίες για τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης... 2 Σωστή χρήση... 2 Εκδόσεις και παραλλαγές... 2 Ταξινόμηση σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN Παράρτημα AA... 3 Εκπομπές σκόνης στο περιβάλλον... 3 Γενικές συστάσεις... 3 Περιγραφή του μηχανήματος αναρρόφησης - Ετικέτες... 4 Προαιρετικά κιτ... 4 Αξεσουάρ... 4 Συσκευασία και αποσυσκευασία... 5 Προετοιμασία για εργασία Σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή... 5 Προεκτάσεις (μπαλαντέζες)... 5 Υγρές και ξηρές εφαρμογές... 6 Συντήρηση και επισκευή... 6 Τεχνικά στοιχεία - Διαστάσεις... 7 Χειριστήρια, ενδείξεις και συνδέσεις... 8 Έλεγχος πριν από την έναρξη... 8 Έναρξη... 8 Λειτουργία της αναρρόφησης... 8 Ανακίνηση του κύριου φίλτρου... 8 Διακοπή - Διακοπή έκτακτης ανάγκης... 9 Άδειασμα του δοχείου... 9 Στο τέλος του καθαρισμού... 9 Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση... 0 Τρόπος αποσυναρμολόγησης και αντικατάστασης του κύριου φίλτρου και του φίλτρου HEPA... 0 Αλλαγή κύριου φίλτρου... 0 Αλλαγή φίλτρου HEPA/ULPA... Επιθεώρηση και καθαρισμός του ανεμιστήρα ψύξης μοτέρ... Έλεγχος σφράγισης... Καθαρισμός και αλλαγή του διαχωριστή... Απόρριψη του μηχανήματος... Διαγράμματα καλωδιώσεων... 2 Συνιστώμενα ανταλλακτικά... 4 Αντιμετώπιση προβλημάτων... 4 Πρόσθετες πληροφορίες για τις ειδικές εκδόσεις «B» και «Αμίαντου»... 4 GR 09/20 C65

34 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Οδηγίες λειτουργίας Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και συμμορφωθείτε με τις σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια, τις οποίες μπορείτε να αναγνωρίσετε από τις λέξεις: ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! GR Ασφάλεια του χειριστή ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία του μηχανήματος, είναι απολύτως απαραίτητο να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Επίσης, θα πρέπει να τις φυλάσσετε σε μέρος όπου θα είναι άμεσα διαθέσιμες για να τις συμβουλεύεστε. Το μηχάνημα αναρρόφησης θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με τον τρόπο λειτουργίας του και διαθέτουν ρητή εξουσιοδότηση και εκπαίδευση για το σκοπό αυτό. Πριν από τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης, οι χειριστές θα πρέπει να ενημερώνονται και να εκπαιδεύονται σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας του. Επίσης, θα πρέπει να γνωρίζουν ποιες ουσίες επιτρέπεται να αναρροφώνται με το μηχάνημα, αλλά και την ασφαλή μέθοδο για την απομάκρυνση και απόρριψη του αναρροφημένου υλικού. Γενικές πληροφορίες για τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης Η χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης διέπεται από τη νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου αυτό χρησιμοποιείται. Εκτός από τις οδηγίες λειτουργίας και τη νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου χρησιμοποιείται το μηχάνημα αναρρόφησης, θα πρέπει να τηρούνται και οι τεχνικοί κανονισμοί που διασφαλίζουν τη σωστή και ασφαλή εργασία (νομοθεσία που αφορά το περιβάλλον και την ασφάλεια στο χώρο εργασίας, δηλ. την Οδηγία 89/39/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις επακόλουθες οδηγίες). Μη διεξάγετε καμία εργασία που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο ανθρώπους, ιδιοκτησία και το περιβάλλον. Συμμορφωθείτε με τις υποδείξεις και τις συστάσεις ασφάλειας που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Σωστή χρήση Αυτό το μηχάνημα είναι κατάλληλο για γενική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και κατοικίες. Τα μηχανήματα αναρρόφησης που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι συσκευές σχεδιασμένες για βιομηχανική χρήση. Κατασκευάζονται διαφορετικές εκδόσεις για διαφορετικές εφαρμογές. Το μηχάνημα σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείτε μόνο από έναν χειριστή κάθε φορά. Εκδόσεις και παραλλαγές A. Εκδόσεις ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τάξεις για επίπεδα σκόνης. Κατασκευάζονται δύο εκδόσεις για αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης:. κανονική έκδοση: δεν είναι κατάλληλη για το καθαρισμό επικίνδυνης, καύσιμης/εκρηκτικής σκόνης; 2. έκδοση για σκόνη επιβλαβή για την υγεία: τάξεις L - M - H. Στην περίπτωση αυτή, το μηχάνημα αναρρόφησης είναι κατάλληλο για χρήση με επικίνδυνη, αλλά άκαυστη και μη εκρηκτική σκόνη σύμφωνα με το πρότυπο EN , παρ. AA b), c). Ελέγξτε την πινακίδα με τα δεδομένα και την ετικέτα που είναι επικολλημένη στο μηχάνημα αναρρόφησης για να διαπιστώσετε την ανεκτή τάξη επικινδυνότητας σκόνης: L (χαμηλός κίνδυνος), M (μεσαίος κίνδυνος), H (υψηλός κίνδυνος). B. Παραλλαγές. B Οι εκδόσεις τάξεων M και H αυτού του μηχανήματος αναρρόφησης μπορούν επίσης να κατασκευαστούν ως παραλλαγή «B», σύμφωνα με τους γερμανικούς κανονισμούς (κατασκευαστικός τύπος BIA) για την αναρρόφηση σκόνης με κίνδυνο έκρηξης (ξηρή και εύφλεκτη σκόνη) σε ζώνη (22 όπως καθορίζεται από την Οδηγία ΕΚ 999/92/ΕΚ ATEX). 2. Η έκδοση τάξης H αυτού του μηχανήματος αναρρόφησης μπορεί επίσης να κατασκευαστεί σε παραλλαγή για αναρρόφηση «ΑΜΙΑΝΤΟΥ», σύμφωνα με τους γερμανικούς κανονισμούς TRGS 59 περί αναρρόφησης αμιάντου. 3. Υγρά Οι εκδόσεις τάξεων L, M και H αυτού του μηχανήματος αναρρόφησης μπορεί επίσης να κατασκευαστούν σε παραλλαγή για καθαρισμό υγρών, με λειτουργία παρακολούθησης της στάθμης. Παρατήρηση Εκδόσεις ATEX - B - ΑΜΙΑΝΤΟΣ Απευθυνθείτε στο δίκτυο πωλήσεων για τις εκδόσεις αυτές. C /20

35 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Ταξινόμηση σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN Παράρτημα AA Οι συσκευές για σκόνη που είναι επικίνδυνη για την υγεία ταξινομούνται σύμφωνα με τις ακόλουθες κατηγορίες σκόνης:. L (χαμηλός κίνδυνος) κατάλληλες για διαχωρισμό σκόνης με οριακή τιμή έκθεσης υψηλότερη του mg/m 3, ανάλογα με τον όγκο που καταλαμβάνει. 2. M (μεσαίος κίνδυνος) για διαχωρισμό σκόνης με οριακή τιμή έκθεσης υψηλότερη του 0, mg/m 3, ανάλογα με τον όγκο που καταλαμβάνει. 3. H (υψηλός κίνδυνος) για το διαχωρισμό όλων των ειδών σκόνης με οριακή τιμή έκθεσης χαμηλότερη από 0, mg/m 3, ανάλογα με τον όγκο που καταλαμβάνει, συμπεριλαμβανομένης καρκινογόνου και παθογόνου σκόνης. Εκπομπές σκόνης στο περιβάλλον Ενδεικτικές τιμές επιδόσεων: κανονική έκδοση (δεν είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης): συγκρατεί τουλάχιστον 99,% των σωματιδίων μεγέθους 3 μm; έκδοση για σκόνη επικίνδυνη για την υγεία (τάξεις L, M, H): L: συγκρατεί τουλάχιστον 99,% των σωματιδίων μεγέθους 3 μm. M: συγκρατεί τουλάχιστον 99,9% των σωματιδίων μεγέθους 3 μm. H: φίλτρο HEPA τάξης H4 σύμφωνα με το πρότυπο EN822. Γενικές συστάσεις ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος για ξέσπασμα πυρκαγιάς και έκρηξης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης μόνο αν είστε βέβαιοι ότι δεν πρόκειται να αναρροφήσετε ενεργές πηγές ανάφλεξης. Απαγορεύεται να αναρροφήσετε τα ακόλουθα υλικά: καιγόμενα υλικά (κάρβουνα, ζεστή στάχτη, αναμμένα τσιγάρα, κτλ.), εύφλεκτα υγρά, διαβρωτικά καύσιμα (π.χ. βενζίνη, διαλύτες, οξέα, αλκαλικά διαλύματα, κτλ.). Απαγορεύεται να αναρροφήσετε τα ακόλουθα υλικά: εκρηκτική σκόνη ή σκόνη που μπορεί να αναφλεγεί αυθόρμητα (όπως σκόνη μαγνησίου ή αργιλίου, κτλ.). Το μηχάνημα αναρρόφησης δεν είναι κατάλληλο για την αναρρόφηση εκρηκτικών ή άλλων τέτοιων παρόμοιων ουσιών, όπως καθορίζεται από τους νόμους που διέπουν τις εκρηκτικές ουσίες, και συγκεκριμένα: υγρά καύσιμα και μίγματα εύφλεκτης σκόνης και υγρών. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Έκτακτη ανάγκη Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όπως π.χ.: καταστροφή του φίλτρου, ξέσπασμα πυρκαγιάς, βραχυκύκλωμα, εμπλοκή μοτέρ, ηλεκτροπληξία, κτλ. Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης, αποσυνδέστε το από το ηλεκτρικό ρεύμα και ζητήστε τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού. Παρατήρηση Όταν χρησιμοποιείτε την παραλλαγή B ή/και την έκδοση για υγρά του μηχανήματος αναρρόφησης, θα πρέπει να ελέγχετε το χώρο εργασίας και τις ανεκτές ουσίες. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τα μηχανήματα αναρρόφησης σε εξωτερικό χώρο ή σε μέρος με υγρασία. Μόνο εκδόσεις με τον αισθητήρα στάθμης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για υγρά. Αν όχι, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για την αναρρόφηση ξηρών υλικών. GR ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Έκδοση για υγρά. Αν εκχυθεί αφρός ή υγρό από το μηχάνημα, σβήστε το αμέσως και αναζητήστε την αιτία. 09/20 3 C65

36 GR L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Περιγραφή του μηχανήματος αναρρόφησης - Ετικέτες Εικόνα A. Αναγνωριστική πινακίδα: Κωδικός Μοντέλου που περιλαμβάνει την Τάξη που χρησιμοποιείται (L, M, H), τις Τεχνικές Προδιαγραφές, τον Αύξοντα Αριθμό, το Σήμα CE και το Έτος κατασκευής B. Δοχείο σκόνης C. Κουμπώματα σύνδεσης D. Διακόπτης ενεργοποίησης - απενεργοποίησης E. Λαβή F. Είσοδος G. Τάπα εισόδου (μόνο για τις τάξεις μηχανήματος αναρρόφησης M - H) H. Πινακίδα προειδοποίησης (μόνο για τις τάξεις μηχανήματος αναρρόφησης L - M - H) I. Πινακίδα επισήμανσης προσοχής Ενημερώνει το χειριστή ότι θα πρέπει να ανακινεί το φίλτρο μόνο όταν το μηχάνημα είναι σβηστό (βλ. παράγραφο «Ανακίνηση του κύριου φίλτρου»). L. Έξοδος M. Πινακίδα ηλεκτρικής τάσης Δείχνει ότι ο πίνακας τροφοδοτείται με την ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα δεδομένων. N. Πινακίδα επισήμανσης προσοχής (τάση) Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να επιτρέπεται μόνο σε εγκεκριμένο προσωπικό να αποκτά πρόσβαση στον πίνακα. Θα πρέπει να αποκτάτε πρόσβαση στα ηλεκτρικά στοιχεία μόνο αφού αποσυνδέσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία θέτοντας τον κεντρικό διακόπτη «D» στη θέση -0- (ανενεργή) και αφού βγάλετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης δημιουργεί μια ισχυρή ροή αέρα η οποία μπαίνει από την είσοδο «F» και βγαίνει από την έξοδο «L». Μετά από την τοποθέτηση του εύκαμπτου σωλήνα και των εργαλείων, βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ περιστρέφεται στη σωστή κατεύθυνση. Πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης, προσαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην είσοδο και κατόπιν προσαρμόστε το απαιτούμενο εργαλείο στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ ή απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησής μας, ιδιαίτερα για μηχάνημα αναρρόφησης της παραλλαγής «B». Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αντιστατικά αξεσουάρ. Οι τιμές της διαμέτρου για κάθε εγκεκριμένο εύκαμπτο σωλήνα δίνονται στον πίνακα τεχνικών προδιαγραφών. Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένο με εσωτερικό εκτροπέα που υποβάλλει τις αναρροφημένες ουσίες σε κυκλική φυγοκεντρική κίνηση ώστε να πέσουν μέσα στο δοχείο. Το μηχάνημα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένο με ένα κύριο φίλτρου που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στις περισσότερες εφαρμογές. Διατίθενται διαφορετικοί τύποι για το κύριο φίλτρο: Στάνταρ και τάξης L και M για σκόνη που είναι επικίνδυνη για την υγεία. Εκτός από το κύριο φίλτρο, το οποίο συγκρατεί τους πιο συνήθεις τύπους σκόνης, στο μηχάνημα αναρρόφησης μπορείτε να προσαρμόσετε ένα δευτερεύων φίλτρο (HEPA H) το οποίο διαθέτει υψηλότερη ικανότητα φιλτραρίσματος για λεπτή σκόνη και ουσίες που είναι επικίνδυνες για την υγεία. Προαιρετικά κιτ Διατίθενται προαιρετικά κιτ για τη μετατροπή του μηχανήματος αναρρόφησης: μετρητής στάθμης για υγρά - διακοπή υγρών, αποσπώμενος διαχωριστής, σφιγκτήρας και βραχίονας στήριξης, φίλτρο Hepa στη γραμμή εξόδου, πλέγμα και σωλήνας αναρρόφησης, σχάρα, φίλτρο με φυσίγγιο, ηλεκτρικός μηχανισμός ανακίνησης φίλτρου, περιοριστική βαλβίδα. Κατόπιν αίτησης, μπορεί να λάβετε το μηχάνημα αναρρόφησης με τα προαιρετικά κιτ ήδη τοποθετημένα. Όμως, μπορείτε να τα τοποθετήσετε και αργότερα. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με το δίκτυο πωλήσεων. Οι οδηγίες που περιγράφουν τον τρόπο προσαρμογής των προαιρετικών κιτ και τα ανάλογα εγχειρίδια λειτουργίας και συντήρησης συνοδεύουν τα προαιρετικά κιτ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αξεσουάρ Διατίθενται διάφορα αξεσουάρ. Ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παραλλαγή B: Απευθυνθείτε στο δίκτυο πωλήσεων. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Οι παραλλαγές B διαθέτουν ειδικές θύρες ασφάλειας που δέχονται μόνο γνήσια αξεσουάρ. Μην τροποποιείτε την είσοδο. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ. C /20

37 Συσκευασία και αποσυσκευασία Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους. Μοντέλο 3707 Εικόνα 2 Συσκευασία νάιλον 3707/0 3707/0 L, M, H L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H A (mm) B (mm) C (mm) Βάρος (κιλά) Προετοιμασία για εργασία Σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης βρίσκεται σε τέλεια κατάσταση πριν ξεκινήσετε την εργασία. Πριν συνδέσετε το μηχάνημα αναρρόφησης στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα δεδομένων αντιστοιχεί σε αυτήν του ηλεκτρικού δικτύου. Συνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης σε πρίζα με σωστή επαφή/σύνδεση γείωσης. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης είναι σβηστό. Τα φις και οι υποδοχές των καλωδίων σύνδεσης πρέπει να προστατεύονται από τυχόν παφλασμό νερού. Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστές οι συνδέσεις με την κεντρική ηλεκτρική παροχή και το φις. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης μόνο όταν τα καλώδια που το συνδέουν στην κεντρική ηλεκτρική παροχή είναι σε τέλεια κατάσταση (τα κατεστραμμένα καλώδια μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία!). Σε τακτικά χρονικά διαστήματα, να ελέγχετε αν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει βλάβη, υπερβολική φθορά, ραγίσματα ή φθορά λόγω της παρόδου του χρόνου. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Όταν λειτουργεί το μηχάνημα αναρρόφησης: Μην τσακίζετε, μην τραβάτε, μην καταστρέφετε και μην πατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο που συνδέεται με την κεντρική ηλεκτρική παροχή. Να αποσυνδέετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή πιάνοντάς το από το φις (μην τραβάτε το καλώδιο). Να αλλάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο μόνο με καλώδιο του ίδιου τύπου: HO7 RN - F. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε προέκταση (μπαλαντέζα). Η αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου θα πρέπει να γίνεται από το προσωπικό της υπηρεσίας εξυπηρέτησης του κατασκευαστή ή από ισοδύναμο αρμόδιο προσωπικό. Προεκτάσεις (μπαλαντέζες) Αν χρησιμοποιείτε προέκταση, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για το ηλεκτρικό ρεύμα που χρησιμοποιείται και για το βαθμό προστασίας του μηχανήματος αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παραλλαγή B: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις, συνδεδεμένες ηλεκτρικές συσκευές και προσαρμογείς όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης για την αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης. Ελάχιστες διαστάσεις των καλωδίων προέκτασης L = 20 μέτρα, το μέγιστο Καλώδιο = HO7 RN - F. Μέγιστη ισχύς (kw) Ελάχιστη τομή (mm 2 ) 2, ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε βύσματα, φις, υποδοχές, αλλά και να τοποθετείτε το καλώδιο προέκτασης με τρόπο ώστε να διατηρείται ο βαθμός προστασίας IP του μηχανήματος αναρρόφησης, όπως υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Το βύσμα του μηχανήματος αναρρόφησης πρέπει να προστατεύεται με διαφορικό διακόπτη ηλεκτρικού ρεύματος με περιορισμό για την απότομη αύξηση ηλεκτρικού ρεύματος, ή ισοδύναμο προστατευτικό κύκλωμα. Θα πρέπει να κόβει την ηλεκτρική παροχή όταν το ηλεκτρικό ρεύμα που διαφεύγει προς τη γείωση ξεπερνά τα 30 ma για 30 ms. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μην ψεκάσετε ποτέ νερό στο μηχάνημα αναρρόφησης: Μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για ανθρώπους και να βραχυκυκλώσει την ηλεκτρική παροχή. Συμβουλευτείτε την πιο πρόσφατη έκδοση των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη νομοθεσία της χώρας στην οποία χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης και τα τρέχοντα, ισχύοντα πρότυπα (UNI - CEI - EN), ιδιαίτερα το ευρωπαϊκό πρότυπο EN GR 09/20 5 C65

38 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Υγρές και ξηρές εφαρμογές Παρατήρηση. Πρέπει να τοποθετείτε σωστά τα παρεχόμενα φίλτρα και το δοχείο ασφάλειας (αν υπάρχει). 2. Αν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για τον καθαρισμό υγρών, βεβαιωθείτε ότι ενεργοποιείται και λειτουργεί σωστά ο αισθητήρας στάθμης υγρού. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Να συμμορφώνεστε με τους κανονισμούς ασφάλειας που διέπουν τα υλικά στα οποία θα χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης παραλλαγής υγρών: Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας στάθμης υγρού λειτουργεί σωστά πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης για να καθαρίσετε τα υγρά. Αν σχηματιστεί αφρός, διακόψτε αμέσως την εργασία και αδειάστε το δοχείο. Προειδοποίηση: Αν υπάρχει διαρροή αφρού ή υγρού, σβήστε αμέσως το μηχάνημα αναρρόφησης. Σε τακτικά χρονικά διαστήματα, καθαρίστε την περιοριστική συσκευή στάθμης υγρού και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις βλάβης. Προειδοποίηση: Το βρόμικο υγρό που συλλέγει το μηχάνημα αναρρόφησης πρέπει να θεωρείται αγώγιμο. Συντήρηση και επισκευή ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αποσυνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης από την πηγή ηλεκτρικής παροχής πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την αλλαγή εξαρτημάτων ή τη μετατροπή σε άλλη έκδοση/παραλλαγή. Πρέπει να βγάλετε το φις από την πρίζα. Να διεξάγετε μόνο τις εργασίες συντήρησης που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Μην τροποποιήσετε με κανέναν τρόπο το μηχάνημα αναρρόφησης. Αν δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες αυτές, μπορεί να διακινδυνεύσει η ασφάλειά σας. Επίσης, μια τέτοια ενέργεια θα ακυρώσει τη δήλωση συμμόρφωσης CE που εκδόθηκε για το μηχάνημα. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας ή το δίκτυο πωλήσεων για τις εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. GR C /20

39 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Τεχνικά στοιχεία - Διαστάσεις Τεχνικά στοιχεία Παράμετρος Μονάδες /0 3707/0 L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H Τάση V 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 Ισχύς kw 5,5 7,5 3 Ισχύς (EN ) kw Βάρος κιλά Στάθμη θορύβου db(a) Προστασία IP Μόνωση Τάξη F F F F F Χωρητικότητα L Είσοδος mm Μέγιστο κενό mm H Μέγιστη παροχή αέρα χωρίς εύκαμπτο σωλήνα και εξαρτήματα μείωσης διατομής Μέγιστη παροχή αέρα (εύκαμπτος σωλήνας 3 m Ø 50 mm) Εύκαμπτοι σωλήνες που επιτρέπονται για τάξεις «L» και «στάνταρ» Εύκαμπτοι σωλήνες που επιτρέπονται για τάξεις «M» και «H» Lt/m' Lt/m' mm mm Επιφάνεια κύριου φίλτρου (L-M) m 2 3,5 3,5 3,5 3,5 5 Επιφάνεια H φίλτρου HEPA στη γραμμή εισόδου (κωδικός 7050) Επιφάνεια φίλτρου HEPA στη γραμμή εξόδου (κωδικός 7092) Αποδοτικότητα φίλτρου HEPA σύμφωνα με τη μέθοδο MPPS (EN 822) m m % 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) Παρατήρηση. Συνθήκες φύλαξης: T : - 0 έως + 40 C Υγρασία: 85% 2. Συνθήκες λειτουργίας: Μέγιστο υψόμετρο 800 μέτρα (έως 2000 μέτρα με μειωμένη επίδοση) T: - 0 έως + 40 C Υγρασία: 85% Διαστάσεις Εικόνα 3 Μοντέλο / W 3907/8 A (mm) B (mm) C (mm) Βάρος (κιλά) GR 09/20 7 C65

40 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H GR Χειριστήρια, ενδείξεις και συνδέσεις Εικόνα 4 A. Μετρητής κενού B. Κεντρικός διακόπτης (ενεργό «I» - ανενεργό «0») C. Ένδειξη φάσης αναστροφής (μόνο για εκδόσεις L - M - H) D. Προειδοποιητική λυχνία που υποδεικνύει θερμική παρεμβολή E. Ένδειξη που τροφοδοτείται ηλεκτρικά από το μηχάνημα F. Αναστροφέας φάσης G. Κουμπί έναρξης ηλεκτρικού μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου (προαιρετικό) H. Κουμπί διακοπής I. Κουμπί έναρξης L. Ωρομετρητής M. Οπτικός μετρητής στάθμης N. Φρένα τροχίσκων O. Είσοδος P. Απασφάλιση δοχείου Q. Θάλαμος φίλτρου R. Δοχείο σκόνης S. Κύρια λαβή μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου Έλεγχος πριν από την έναρξη Πριν από την έναρξη, ελέγξτε ότι: Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα. Όλα τα κουμπώματα είναι καλά ασφαλισμένα. Ο εύκαμπτος σωλήνας και τα εργαλεία έχουν προσαρμοστεί σωστά στην είσοδο «F» (Εικ. 5). Η σακούλα ή το δοχείο ασφάλειας, αν υπάρχει, είναι τοποθετημένη. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης αν το φίλτρο είναι ελαττωματικό. Έναρξη Κλειδώστε τα φρένα τροχίσκων «E» (Εικ. 6) πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης. Μετακινήστε το διακόπτη «B» (Εικ. 6) στην ενεργή θέση («I»). Αν το μηχάνημα αναρρόφησης λειτουργούσε και κατόπιν σταματήσει και ανάψει η ενδεικτική λυχνία «C» (Εικ. 4), ή αν περιστρέφεται το μοτέρ του μηχανήματος αναρρόφησης προς λάθος κατεύθυνση, απενεργοποιήστε το και αναστρέψτε τον αναστροφέα «F». Λειτουργία της αναρρόφησης. ΚΟΚΚΙΝΗ ΖΩΝΗ 2. ΠΡΑΣΙΝΗ ΖΩΝΗ Εικόνα 7 Έλεγχος την παροχής: Όταν λειτουργεί το μηχάνημα αναρρόφησης, η βελόνα του μετρητή κενού «A» (Εικ. 7) πρέπει να βρίσκεται στην πράσινη ζώνη (OK). Έτσι, εξασφαλίζεται ότι η ταχύτητα του αέρα εισόδου δεν πέφτει κάτω από την τιμή ασφάλειας των 20 m/s. Αν η βελόνα βρίσκεται στην κόκκινη ζώνη (STOP), η ταχύτητα του αέρα στον εύκαμπτο σωλήνα είναι χαμηλότερη από 20 m/s και το μηχάνημα αναρρόφησης δεν λειτουργεί σε ασφαλείς συνθήκες. Καθαρίστε ή αλλάξτε τα φίλτρα. Όταν είναι φραγμένος ο εύκαμπτος σωλήνας, η βελόνα του μετρητή κενού πρέπει να μεταβεί από την πράσινη ζώνη (OK) στην κόκκινη ζώνη (STOP). ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αν το μηχάνημα αναρρόφησης είναι Τάξης M ή H, να χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους σωλήνες με διάμετρο που συμφωνεί με τις ενδείξεις στον πίνακα «Τεχνικές προδιαγραφές». Έτσι, εξασφαλίζετε ότι η ταχύτητα αέρα δεν θα πέσει κάτω από 20 m/s. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Όταν λειτουργεί το μηχάνημα αναρρόφησης, να ελέγχετε πάντα ότι η βελόνα του μετρητή κενού παραμένει στην πράσινη ζώνη (OK). Συμβουλευτείτε το κεφάλαιο «Αντιμετώπιση προβλημάτων» αν προκύψει πρόβλημα. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τάξη H - Παραλλαγή για «Αμίαντο»: Η παραλλαγή αυτή διαθέτει έξοδο διαμέτρου 70 mm, όπου συνδέεται ο εύκαμπτος σωλήνας καυσαερίων. Είναι ανεχτή μόνο διάμετρος D = 70 mm. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο εύκαμπτο σωλήνα καυσαερίων με διάμετρο D = 70 mm και L < 5 m. Παραγγείλετε τον εύκαμπτο σωλήνα καυσαερίων από τον κατασκευαστή. Κλείστε την είσοδο με κατάλληλη τάπα (Εικ. ) όταν χειρίζεστε (μεταφέρετε) το μηχάνημα αναρρόφησης. Συμμορφωθείτε με όλες τις άλλες συστάσεις για μηχανήματα αναρρόφησης τάξης H. Ανακίνηση του κύριου φίλτρου Ανάλογα με την ποσότητα της σκόνης που καθαρίσατε, ανακινήστε το κύριο φίλτρο με τη βοήθεια της λαβής «J» (Εικ. 8) όταν η βελόνα του μετρητή κενού «A» (Εικ. 7) μεταβαίνει από την πράσινη ζώνη (OK) στην κόκκινη ζώνη (STOP). ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος πριν ανακινήσετε το φίλτρο. Μην ανακινήσετε το φίλτρο ενώ είναι αναμμένο το μηχάνημα. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο ίδιο το φίλτρο. Περιμένετε λίγη ώρα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης για να καθιζάνει η σκόνη. Αλλάξτε το στοιχείο του φίλτρου αν η βελόνα παραμένει στην κόκκινη ζώνη (STOP) ακόμη και μετά από την ανακίνηση του φίλτρου (συμβουλευτείτε την ενότητα «Αλλαγή κύριου φίλτρου»). C /20

41 Διακοπή - Διακοπή έκτακτης ανάγκης Πιέστε το κουμπί διακοπής «H» (Εικ. 4). Άδειασμα του δοχείου ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα πριν συνεχίσετε με τη διαδικασία αυτή. Ελέγξτε την Τάξη του μηχανήματος αναρρόφησης. Πριν αδειάσετε το δοχείο, συνιστάται να καθαρίσετε το φίλτρο (βλ. ενότητα «Ανακίνηση του κύριου φίλτρου»). A. Κανονική έκδοση, δεν είναι κατάλληλη για το χειρισμό επικίνδυνης σκόνης Απασφαλίστε το δοχείο «I» (Εικ. 9) και κατόπιν βγάλτε και αδειάστε το. Βεβαιωθείτε ότι η σφράγιση βρίσκεται σε τέλεια κατάσταση και ότι είναι σωστά τοποθετημένη. Τοποθετήστε το δοχείο ξανά στη θέση του και χρησιμοποιήστε το μοχλό για να το ασφαλίσετε ξανά. Πλαστική επένδυση: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια πλαστική επένδυση (κωδικός 4000) για τη συλλογή της σκόνης (Εικ. 9). Στην περίπτωση αυτή, το μηχάνημα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με προαιρετικά αξεσουάρ (πλέγμα και σωλήνας αναρρόφησης - Εικ. 9). B. Έκδοση για σκόνη που είναι επικίνδυνη για την υγεία: Τάξεις L - M - H κατάλληλες για την απορρόφηση επικίνδυνης ή/και καρκινογόνου σκόνης (τάξη H). ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες νόμους, οι λειτουργίες αυτές επιτρέπεται να διεξάγονται από εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο προσωπικό που πρέπει να φοράει κατάλληλο ρουχισμό. Προσέξτε να μη σηκώνετε σκόνη κατά την εργασία αυτή. Να φοράτε προστατευτική μάσκα τύπου P3. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλαστική επένδυση (κωδικός 4000) αν πρέπει να καθαριστεί σκόνη που είναι επικίνδυνη ή/και επιβλαβής για την υγεία. Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε δοχείο ασφάλειας αν πρόκειται να καθαριστεί αμίαντος. Ωστόσο, σε αυτήν την περίπτωση το μηχάνημα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με το δοχείο ασφάλειας ABS (κωδικός Εικ. 0) προκειμένου να απορρίψετε τη σκόνη. Η απόρριψη του δοχείου ή/και της επένδυσης θα πρέπει να γίνει μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό και σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες νόμους L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Τρόπος αλλαγής του τυμπάνου ασφάλειας: Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα σε ένα ασφαλές μέρος χωρίς σκόνη. Απασφαλίστε το δοχείο «I» (Εικ. 0). Κλείστε το τύμπανο ασφάλειας με το παρεχόμενο κάλυμμα και αφαιρέστε το από το δοχείο «I» (Εικ. 0). Τοποθετήστε ένα άδειο τύμπανο στη θέση του. Ξεκινήστε ξανά το μοτέρ ώστε να αποφεύγεται το φύσημα της σκόνης παντού. Βεβαιωθείτε ότι η σφράγιση βρίσκεται σε τέλεια κατάσταση και ότι είναι σωστά τοποθετημένη. Σβήστε το μοτέρ, προσαρμόστε ένα άδειο τύμπανο και ασφαλίστε το στη θέση του. Χρησιμοποιήστε μηχάνημα αναρρόφησης υγρών Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένο με πλωτήρα (αισθητήρα στάθμης υγρού) και είναι κατάλληλο για μηχάνημα αναρρόφησης υγρών. Μην καθαρίζετε εύφλεκτα υγρά. Αν σχηματιστεί αφρός, διακόψτε αμέσως την εργασία και αδειάστε το δοχείο. Το στοιχείο φίλτρου θα είναι βρεγμένο μετά από τον καθαρισμό υγρών. Ένα βρεγμένο στοιχείο φίλτρου μπορεί να φράξει γρήγορα αν μετά χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης για να καθαρίσετε στεγνές ουσίες. Για το λόγο αυτό, βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο φίλτρου είναι στεγνό ή αλλάξτε το με κάποιο άλλο πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης για να καθαρίσετε στεγνά υλικά. Στο τέλος του καθαρισμού. Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. 2. Περιτυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο (Εικ. ). 3. Αδειάστε το δοχείο όπως περιγράφεται στην ενότητα «Άδειασμα του δοχείου». Καθαρίστε το μηχάνημα αναρρόφησης όπως περιγράφεται στην ενότητα «Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση». 4. Πλύνετε το δοχείο με καθαρό νερό αν καθαρίζετε διαβρωτικές ουσίες. 5. Να φυλάσσετε το μηχάνημα αναρρόφησης σε μέρος χωρίς υγρασία, όπου δεν μπορούν να αποκτήσουν πρόσβαση σε αυτό οι μη έχοντες εργασία. 6. Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα αναρρόφησης ή όταν δεν το χρησιμοποιείτε, κλείστε την είσοδο με κατάλληλη τάπα «A» (Εικ. ) (ιδιαίτερα στην περίπτωση των εκδόσεων τάξης M - H και Αμίαντου). GR 09/20 9 C65

42 GR L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών συντήρησης, περιλαμβανομένου του καθαρισμού και της αλλαγής του κύριου φίλτρου και των φίλτρων HEPA, πρέπει να λαμβάνετε τις προφυλάξεις που περιγράφονται παρακάτω. A. Για να μπορεί ο χειριστής να διεξάγει τις εργασίες συντήρησης, θα πρέπει να αποσυναρμολογήσει, να καθαρίσει και να διεξάγει γενική επισκευή, εντός εύλογων ορίων, του μηχανήματος αναρρόφησης χωρίς να δημιουργήσει κίνδυνο στο προσωπικό συντήρησης ή σε άλλα άτομα. Οι κατάλληλες προφυλάξεις περιλαμβάνουν την απολύμανση πριν από την αποσυναρμολόγηση του μηχανήματος αναρρόφησης, την επαρκή φιλτραρισμένη εξαέρωση των καυσαερίων από την αίθουσα όπου θα γίνει η αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό του χώρου όπου θα διεξαχθούν οι εργασίες συντήρησης και την κατάλληλη προστασία του προσωπικού. B. Τα εξωτερικά εξαρτήματα των συσκευών τάξης H και M πρέπει να απολυμανθούν με μεθόδους καθαρισμού και αναρρόφησης, απομάκρυνση της σκόνης ή επεξεργασία με στεγανοποιητικό μέσο πριν απομακρυνθούν από μια επικίνδυνη ζώνη. Όταν απομακρύνονται από την επικίνδυνη ζώνη, όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να θεωρούνται μολυσματικά και θα πρέπει να εκτελούνται όλες οι κατάλληλες ενέργειες για να μη διασκορπιστεί η σκόνη. Όταν διεξάγετε εργασίες συντήρησης ή επισκευής, πρέπει να εξαλείψετε όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν μπορείτε να καθαρίσετε σωστά. Θα πρέπει να απορρίψετε αυτά τα στοιχεία σε σφραγισμένες σακούλες σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και τους τοπικούς νόμους που διέπουν την απόρριψη τέτοιων υλικών. Όταν εξαλείφετε τα φίλτρα (κύρια φίλτρα, φίλτρα HEPA και φίλτρα γραμμής εξόδου), θα πρέπει επίσης να ακολουθείτε αυτήν τη διαδικασία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα πρέπει να ανοίξετε με κατάλληλα εργαλεία (κατσαβίδι, κλειδί, κτλ.) τα διαμερίσματα στα οποία είναι δυνατή η είσοδος της σκόνης, και να τα καθαρίσετε εκτενώς. C. Διεξάγετε τεχνικό έλεγχο τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, π.χ.: Ελέγξτε όλα τα φίλτρα αέρα για να εξετάσετε αν, με οποιονδήποτε τρόπο, επηρεάστηκε η στεγανότητα της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι ο ηλεκτρικός πίνακας ελέγχου λειτουργεί σωστά. Ο έλεγχος αυτός θα πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Τρόπος αποσυναρμολόγησης και αντικατάστασης του κύριου φίλτρου και του φίλτρου HEPA ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης για τον καθαρισμό επικίνδυνων ουσιών, τα φίλτρα μολύνονται. Για το λόγο αυτό: Να εργάζεστε με προσοχή και να αποφεύγετε την έκχυση της αναρροφημένης σκόνης ή/και υλικού. Να τοποθετείτε το αποσυναρμολογημένο ή/και παλιό φίλτρο σε σφραγισμένη πλαστική σακούλα. Να κλείνετε ερμητικά τη σακούλα. Να απορρίπτετε το φίλτρο σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η αλλαγή του φίλτρου αποτελεί σοβαρή υπόθεση. Θα πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο με ένα άλλο με πανομοιότυπα χαρακτηριστικά, επιφάνεια φίλτρου και κατηγορία. Διαφορετικά, το μηχάνημα αναρρόφησης δεν θα λειτουργεί σωστά. Αλλαγή κύριου φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ελέγξτε την Τάξη του μηχανήματος αναρρόφησης (L - M - H). Προσέχετε να μη σηκώνετε σκόνη όταν διεξάγετε την εργασία αυτή. Να φοράτε μάσκα τύπου P3 και άλλο προστατευτικό ρουχισμό, μαζί με προστατευτικά γάντια (DPI) κατάλληλα για την επικίνδυνη σκόνη που συλλέγετε. Απευθυνθείτε στους σχετικούς ισχύοντες νόμους. Πριν συνεχίσετε με την εργασία αυτή, σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Αποσυναρμολόγηση Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα «A» (Εικ. 2) από την κάτω έξοδο. Απασφαλίστε το στοπ «B» (Εικ. 2) και ξεβιδώστε τη λαβή του μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου «C». Απασφαλίστε τα δύο κουμπώματα σύνδεσης «D» (Εικ. 2) και αφαιρέστε το καπάκι «E». Ανυψώστε το φίλτρο «F» (Εικ. 2), ξεβιδώστε το σφιγκτήρα «G» και βγάλτε το δακτύλιο «H». Ξεβιδώστε τον κλωβό «I» (Εικ. 2) και γυρίστε το φίλτρο ανάποδα. Κόψτε τους πλαστικούς σφιγκτήρες «L» (Εικ. 2) και αποσυνδέστε τον κλωβό από το φίλτρο. Συναρμολόγηση Προσαρμόστε το συγκρατήρα φίλτρου και το δακτύλιο συγκράτησης του παλιού φίλτρου στο καινούργιο φίλτρο. Εισάγετε τον κλωβό «I» (Εικ. 2) και προσαρμόστε το στο φίλτρο με τη βοήθεια των πλαστικών σφιγκτήρων «L» στο κάτω μέρος του φίλτρου. Προσαρμόστε το φίλτρο μέσα στο θάλαμο φιλτραρίσματος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι «E» (Εικ. 2) και ασφαλίστε το στη θέση του με τα δύο κουμπώματα σύνδεσης «D». Προσαρμόστε τη λαβή του μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου και ασφαλίστε τη στη χαμηλωμένη θέση με τη βοήθεια του στοπ ώστε να παραμένει το φίλτρο εκτεταμένο. Προσαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στην κάτω έξοδο. Απορρίψτε το φίλτρο σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους. C /20

43 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Αλλαγή φίλτρου HEPA/ULPA Έκδοση για σκόνη που είναι επικίνδυνη για την υγεία: Τάξη H. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Προσέχετε να μη σηκώνετε σκόνη όταν διεξάγετε την εργασία αυτή. Να φοράτε μάσκα τύπου P3 και άλλο προστατευτικό ρουχισμό, μαζί με προστατευτικά γάντια (DPI) κατάλληλα για την επικίνδυνη σκόνη που συλλέγετε. Απευθυνθείτε στους ισχύοντες νόμους. Αλλαγή του φίλτρου HEPA στη γραμμή εισόδου Ξεβιδώστε τη λαβή «A» (Εικ. 3). Αφαιρέστε το κάλυμμα «B» (Εικ. 3). Απασφαλίστε τη λαβή φίλτρου «C» (Εικ. 3), καλύψτε το φίλτρο «D» με μια πλαστική σακούλα και βγάλτε τα πάντα. Σφραγίστε τη σακούλα, τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο και κλείστε ερμητικά το κάλυμμα. Παρατήρηση Αν το μηχάνημα αναρρόφησης είναι τύπου B για ζώνη (έκδοση - BIA): Διεξάγετε δοκιμές γαλβανικής συνέχειας σύμφωνα με τα πρότυπα πρόληψης ατυχημάτων (π.χ. VBG4 και σύμφωνα με το DIN VDE 070 μέρος και μέρος 3). Το πρότυπο EN συστήνει ελέγχους σε τακτικά χρονικά διαστήματα ή μετά από όλες τις εργασίες επισκευής ή τροποποιήσεις. Επιθεώρηση και καθαρισμός του ανεμιστήρα ψύξης μοτέρ Καθαρίστε περιοδικά τον ανεμιστήρα ψύξης μοτέρ για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού μοτέρ, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρο με πολύ σκόνη. Έλεγχος σφράγισης Έλεγχος της κατάστασης των εύκαμπτων σωλήνων Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες σύνδεσης «A», «B» και «C» (Εικ. 4) βρίσκονται σε καλή κατάσταση και είναι συνδεδεμένοι σωστά. Αν οι εύκαμπτοι σωλήνες είναι κατεστραμμένοι, σπασμένοι ή κακώς συνδεδεμένοι με τις ενώσεις, πρέπει να τους αλλάξετε. Όταν γίνεται χειρισμός κολλωδών υλικών, ελέγξτε αν υπάρχει φράξιμο κατά μήκος του εύκαμπτου σωλήνα «C» (Εικ. 4), στην έξοδο και τη διαχωριστική πλάκα που βρίσκεται στο εσωτερικό του διαμερίσματος φιλτραρίσματος. Ξύστε το εξωτερικό μέρος της εξόδου και αφαιρέστε τα εναποτεθειμένα απόβλητα όπως απεικονίζεται στην Εικόνα 4. Έλεγχος της σφράγισης καπακιού Αν η σφράγιση «A» (Εικ. 5) κάτω από το καπάκι «D» έχει χαλαρώσει, ξεβιδώστε τις βίδες «B» που ασφαλίζουν τα κουμπώματα σύνδεσης «C» στη θέση τους και αφήστε τα να ολισθήσουν προς τα κάτω έως ότου το καπάκι «D» κλείσει τελείως. Τώρα σφίξτε τις βίδες κλειδώματος «B» (Εικ. 5). Αλλάξτε τη σφράγιση «A» (Εικ. 5) αν δεν μπορεί να επιτευχθεί βέλτιστη σφράγιση. Έλεγχος της στεγανότητας του θαλάμου φίλτρου Αν καταστραφεί το παρέμβυσμα «A» (Εικ. 6) μεταξύ του δοχείου και του θαλάμου φιλτραρίσματος «C», για να εξασφαλίσετε τη στεγανότητα ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες «B» (Εικ. 6) που ασφαλίζουν το θάλαμο φίλτρου «C» επάνω στη δομή αναρρόφησης. Αφήστε το θάλαμο φίλτρου «C» (Εικ. 6) να χαμηλώσει και ασφαλίστε ξανά τις βίδες «B» μόλις φτάσει στη θέση συγκράτησης. Θα πρέπει να αλλάξετε τη σφράγιση αν είναι σκισμένη, κομμένη, κτλ. Αλλάξτε τη σφράγιση «A» (Εικ. 6) αν ο βαθμός στεγανότητας εξακολουθεί να μην είναι βέλτιστος. Καθαρισμός και αλλαγή του διαχωριστή Παρατήρηση Εάν υπάρχει μόνο εναπόθεση σκόνης στο διαχωριστή «D» (Εικ. 7), αφήστε τη σκόνη να πέσει μέσα από την κεντρική οπή. Για να καθαρίσετε εντελώς το διαχωριστή «D» (Εικ. 7) θα πρέπει πρώτα να τον αποσυναρμολογήσετε: Απασφαλίστε τα κουμπώματα «A» (Εικ. 7) που ασφαλίζουν το καπάκι «B» και βγάλτε το καπάκι. Βγάλτε το φίλτρο. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες «C» (Εικ. 7) και βγάλτε το διαχωριστή από το δοχείο. Αλλάξτε το εξάρτημα, αν είναι υπερβολικά φθαρμένο. Συναρμολογήστε ξανά το διαχωριστή «D» (Εικ. 7). Ασφαλίστε τον στη θέση του βιδώνοντας τις δύο βίδες «C» (Εικ. 7). Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και κλείστε το κάλυμμα «B» (Εικ. 7), κλειδώνοντάς το στη θέση του με τα δύο κουμπώματα σύνδεσης «A». Απόρριψη του μηχανήματος Απορρίψτε το μηχάνημα σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες νόμους. Σωστή διάθεση αυτού του προϊόντος (Απόβλητα Ειδών Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Η σήμανση αυτή, η οποία αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφτεί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής λειτουργίας του. Προκειμένου να αποφευχθεί η πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση αποβλήτων, διαχωρίστε αυτό το προϊόν από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε το υπεύθυνα για να προάγετε τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον πωλητή από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν ή με τοπικό κυβερνητικό γραφείο, για λεπτομέρειες σχετικά με το μέρος και τον τρόπο που μπορούν να μεταφέρουν αυτό το αντικείμενο για την περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωσή του. Οι επιχειρηματικοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή τους και να μελετήσουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα απόβλητα εμπορίου. GR 09/20 C65

44 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H GR Διαγράμματα καλωδιώσεων Βασικό μηχάνημα (Εικ. 8) H H2 KM KM2 KM3 Κωδικός Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 Περιγραφή Λευκή λυχνία Κόκκινη ένδειξη Διακόπτης επαφής kw 4 24VAC NO Διακόπτης επαφής kw 5,5 NO Διακόπτης επαφής kw Διακόπτης επαφής kw 3 NC Διακόπτης επαφής kw 7,5 Διακόπτης επαφής kw 4 NC Διακόπτης επαφής kw 5,5 NC Διακόπτης επαφής kw Χρονοδιακόπτης S/T 0-60 δευτερόλεπτα PA Z Z8 390 Κόκκινο κουμπί PM Z Z Πράσινο κουμπί Q Z Q2 Z Q3 Z Z Z Z Z Z TR Z M Z Z8 392 Z A Κεντρικός διακόπτης Πλήρης αναστροφέας 32 Α Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος - 6 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος 4-20 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος A Μετασχηματιστής 63 VA /24V Ακροδέκτης γραμμής 6 mmq S Ακροδέκτης γείωσης 6 mmq S Ακροδέκτης ασφαλειοθήκης,5 mmq S 3 2 Ηλεκτρικός μηχανισμός ανακίνησης φίλτρου (Εικ. 9) H H2 KM KM2 KM3 Κωδικός Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z KT Z8 399 Περιγραφή Αντικείμενο Ποσότητα Αντικείμενο Ποσότητα Λευκή λυχνία Κόκκινη ένδειξη Διακόπτης επαφής kw 4 24VAC NO Διακόπτης επαφής kw 5,5 NO Διακόπτης επαφής kw Διακόπτης επαφής kw 3 NC Διακόπτης επαφής kw 7,5 Διακόπτης επαφής kw 4 NC Διακόπτης επαφής kw 5,5 NC Διακόπτης επαφής kw Διακόπτης επαφής kw 3 NC Χρονοδιακόπτης S/T 0-60 δευτερόλεπτα PA Z Z8 390 Κόκκινο κουμπί PM Z Z Πράσινο κουμπί PS Z Z Κίτρινο κουμπί Q Z A Κεντρικός διακόπτης Q2 Z Q3 Q4 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z TR Z M Z Z8 392 Z Πλήρης αναστροφέας 32 Α Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος - 6 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος 4-20 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος 0,7 - A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος, -,6 A Μετασχηματιστής 63 VA /24V Ακροδέκτης γραμμής 6 mmq S Ακροδέκτης γείωσης 6 mmq S Ακροδέκτης ασφαλειοθήκης,5 mmq S C /20

45 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Ακολουθία φάσης (Εικ. 2) H H2 H3 KM KM2 KM3 Κωδικός Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 Περιγραφή Λευκή λυχνία Κόκκινη ένδειξη Κίτρινη λυχνία Διακόπτης επαφής kw 4 24VAC NO Διακόπτης επαφής kw 5,5 NO Διακόπτης επαφής kw Διακόπτης επαφής kw 3 NC Διακόπτης επαφής kw 7,5 Διακόπτης επαφής kw 4 NC Διακόπτης επαφής kw 5,5 NC Διακόπτης επαφής kw Χρονοδιακόπτης S/T 0-60 δευτερόλεπτα PA Z Z8 390 Κόκκινο κουμπί PM Z Z Πράσινο κουμπί Q Z Q2 Z Q3 Z Z Z Z Z Z SF Z TR Z M Z Z8 392 Z A Κεντρικός διακόπτης Πλήρης αναστροφέας 32 Α Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος - 6 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος 4-20 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος A Ρελέ ακολουθίας φάσης V E Μετασχηματιστής 63 VA /24V Ακροδέκτης γραμμής 6 mmq S Ακροδέκτης γείωσης 6 mmq S Ακροδέκτης ασφαλειοθήκης,5 mmq S 3 2 Ηλεκτρικός μηχανισμός ανακίνησης φίλτρου + Ακολουθία φάσης (Εικ. 20) 09/20 3 C65 H H2 H3 KM KM2 KM3 Κωδικός Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z KT Z8 399 Περιγραφή Αντικείμενο Ποσότητα Αντικείμενο Ποσότητα Λευκή λυχνία Κόκκινη ένδειξη Κίτρινη λυχνία Διακόπτης επαφής kw 4 24VAC NO Διακόπτης επαφής kw 5,5 NO Διακόπτης επαφής kw Διακόπτης επαφής kw 3 NC Διακόπτης επαφής kw 7,5 Διακόπτης επαφής kw 4 NC Διακόπτης επαφής kw 5,5 NC Διακόπτης επαφής kw Διακόπτης επαφής kw 3 NC Χρονοδιακόπτης S/T 0-60 δευτερόλεπτα PA Z Z8 390 Κόκκινο κουμπί PM Z Z Πράσινο κουμπί PS Z Z Κίτρινο κουμπί Q Z Q2 Z Q3 Q4 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z SF Z A Κεντρικός διακόπτης Πλήρης αναστροφέας 32 Α Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος - 6 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος 4-20 A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος 0,7 - A Διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος, -,6 A Ρελέ ακολουθίας φάσης V E GR

46 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H TR Z Z Z8 392 M Z Κιτ φυσιγγίου (Εικ. 22) Μετασχηματιστής 63 VA /24V Ακροδέκτης γραμμής 6 mmq S Ακροδέκτης γείωσης 6 mmq S Ακροδέκτης ασφαλειοθήκης,5 mmq S Το μηχάνημα αναρρόφησης φυσάει αντί να αναρροφά Υπάρχει ηλεκτροστατικό ρεύμα στο μηχάνημα αναρρόφησης Η σύνδεση με την κεντρική ηλεκτρική παροχή είναι λανθασμένη Δεν υπάρχει γείωση ή είναι ανεπαρκής Βγάλτε το φις από την πρίζα και αναστρέψτε δύο από τα ενεργά καλώδια Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις γείωσης. Συγκεκριμένα, ελέγξτε την είσοδο αναρρόφησης. Τέλος, ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να είναι απολύτως αντιστατικός GR Κωδικός Περιγραφή TS2 Z Χρονοδιακόπτης Συνιστώμενα ανταλλακτικά Ο παρακάτω κατάλογος περιλαμβάνει ανταλλακτικά που θα πρέπει να έχετε άμεσα διαθέσιμα προκειμένου να επιταχύνονται οι εργασίες συντήρησης. Κατάλογος συνιστώμενων ανταλλακτικών Θέση Περιγραφή Εικόνα 23 Αντικείμενο Ποσότητα Μοντέλο Διαστάσεις Αριθμός κωδικού Αστεροειδές φίλτρο «L» Ø Αστεροειδές φίλτρο «M» Ø Δακτύλιος φίλτρου Ø Σφράγιση δακτυλίου φίλτρου Ø Σφιγκτήρας φίλτρου Ø Φίλτρο HEPA «H» στη γραμμή εισόδου Ø 400x Φίλτρο HEPA στη γραμμή εξόδου 475x60x Δοχείο / Καπάκι Ø Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτίες Διορθωτικά μέτρα Η λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης διακόπτεται ξαφνικά Υπάρχει διαρροή σκόνης από το μηχάνημα αναρρόφησης Το κύριο φίλτρο είναι φραγμένο. Φραγμένος εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Προστατευτικός ενεργοποιητής μοτέρ Το φίλτρο είναι σκισμένο Το φίλτρο είναι ανεπαρκές Ανακινήστε το φίλτρο. Αλλάξτε το φίλτρο αν η ανακίνηση δεν επιδιορθώσει το πρόβλημα. Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης και καθαρίστε τον Ελέγξτε τη ρύθμιση. Ελέγξτε το ηλεκτρικό ρεύμα του μοτέρ. Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση, εάν απαιτείται. Αλλάξτε το φίλτρο με κάποιο άλλο φίλτρο πανομοιότυπης κατηγορίας Αλλάξτε το με κάποιο άλλο φίλτρο κατάλληλης κατηγορίας και ελέγξτε ξανά Πρόσθετες πληροφορίες για τις ειδικές εκδόσεις «B» και «Αμίαντου» A. Βιομηχανικά μηχανήματα αναρρόφησης τύπου B (Έκδοση 06.98) - Ζώνη 22 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους, εγκεκριμένους εύκαμπτους σωλήνες και αξεσουάρ. 2. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), προσαρμογείς ή μειωτήρες ηλεκτρικών βυσμάτων. 3. Τα βιομηχανικά μηχανήματα αναρρόφησης τύπου «B» είναι κατάλληλα, από τεχνικής άποψης, για τον καθαρισμό ξηρής, εύφλεκτης σκόνης σε Ζώνη 22. Εξαιρείται η σκόνη με εξαιρετικά χαμηλή ενέργεια αναφλεξιμότητας (MZE <mj). Η χρήση συσκευής με αυτόν τον τύπο σκόνης απαιτεί ειδικό έλεγχο ασφάλειας, σε συνδυασμό με περαιτέρω παροχές, εάν απαιτείται. Επομένως, οι συσκευές δεν είναι κατάλληλες για αναρρόφηση σε ανεπάνδρωτα μηχανήματα. 4. Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο όταν απαιτείται και πάντα μετά από κάθε χρήση. 5. Εάν το μοτέρ περιστραφεί προς λάθος κατεύθυνση, π.χ. λόγω λανθασμένης πολικότητας της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής, πρέπει να διακόψετε αμέσως τη λειτουργία της συσκευής για να προλάβετε τις κρίσιμες συνθήκες που μπορεί να προκληθούν λόγω αντίθετης κατεύθυνσης του αέρα ή λόγω υπερθέρμανσης. 6. Όταν το βιομηχανικό μηχάνημα αναρρόφησης λειτουργεί σε κανονικές και ανώμαλες συνθήκες, ορισμένα μέρα του φτάνουν θερμοκρασίες που αγγίζουν τους 35 C (π.χ. το μοτέρ). 7. Τα βιομηχανικά μηχανήματα αναρρόφησης τύπου «B» δεν είναι κατάλληλα για την αναρρόφηση ή την εξαγωγή εκρηκτικής σκόνης ή ισοδύναμων ουσιών, όπως καθορίζεται στην παράγραφο του γερμανικού νόμου περί εκρηκτικών ουσιών, ή υγρών ή μιγμάτων καύσιμης σκόνης και υγρών. 8. Όλα τα εξαρτήματα του μηχανήματος αναρρόφησης είναι γειωμένα ώστε να μην υπάρχει ηλεκτροστατική φόρτιση. 9. Κατά τις εργασίες συντήρησης και όταν αλλάζετε το φίλτρο, να ελέγχετε περιοδικά ότι τα καλώδια γείωσης τύπου PE δεν είναι κατεστραμμένα ή λάθος στερεωμένα. C /20

47 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H B. Μηχανήματα αναρρόφησης για αμίαντο (σύμφωνα με τη γερμανική προδιαγραφή TRGS 59) ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα μοντέλα μηχανημάτων αναρρόφησης που είναι σχεδιασμένα για αμίαντο είναι τα εξής: 3707/0 AA AA W AA /8 AA.. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης αμιάντου σε καθαρό περιβάλλον μετά από τη χρήση του σε μολυσμένες ζώνες, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό TRGS 59. Επιτρέπονται εξαιρέσεις, αν εξειδικευμένο προσωπικό έχει απολυμάνει εντελώς το μηχάνημα αναρρόφησης αμιάντου [όχι απλώς το εξωτερικό περίβλημα, αλλά και τη ζώνη ψύξης αέρα, τις θήκες όπου συναρμολογούνται τα ηλεκτρικά εξαρτήματα (ηλεκτρικοί πίνακες), τα ίδια τα ηλεκτρικά εξαρτήματα, κτλ.] σε συμμόρφωση με τον κανονισμό TRGS 59 N 2.7. Η ενέργεια αυτή θα πρέπει να αναφερθεί και να καταγραφεί εγγράφως από αρμόδιο προσωπικό. 2. Η αλλαγή των τοποθετημένων φίλτρων θα πρέπει να γίνεται από αρμόδιο προσωπικό σε κατάλληλους χώρους (π.χ. σταθμός απολύμανσης). 3. Η αλλαγή του φίλτρου θα πρέπει να γίνεται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό σύμφωνα με τις οδηγίες που δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. 4. Πάντα να κλείνετε την είσοδο με κατάλληλη τάπα όταν χειρίζεστε ή μεταφέρετε το μηχάνημα αναρρόφησης αμιάντου. Εάν μεταφέρετε τη συσκευή εκτός της μολυσμένης ζώνης, θα πρέπει να τη καθαρίζετε όπως περιγράφεται στο σημείο παραπάνω. Εναλλακτικά, θα πρέπει να σφραγίσετε προσεκτικά τον αμίαντο σε ερμητικά σφραγισμένη σακούλα. Η ενέργεια αυτή θα πρέπει να αναφερθεί και να καταγραφεί εγγράφως από αρμόδιο προσωπικό. 5. Τρόπος σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα καυσαερίων: τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην έξοδο καυσαερίων του αμίαντου (η έξοδος βρίσκεται στο σιλανσιέ καυσαερίων). Σφίξτε πολύ καλά το σφιγκτήρα βίδας που παρέχεται, φροντίζοντας να μην ολισθαίνει ή βγαίνει ο εύκαμπτος σωλήνας. 6. Η απόρριψη του δοχείου μπορεί να γίνει μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Παρατήρηση Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τα σημεία , ανατρέξτε επίσης στην ενότητα «Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση» του εγχειριδίου αυτού. GR 09/20 5 C65

48 Kazalo L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Navodila za uporabo... 2 Varnost uporabnika... 2 Splošne informacije o uporabi sesalnega čistilca... 2 Pravilna uporaba... 2 Različice in izvedbe... 2 Klasifikacija v skladu s standardom EN Dodatek AA... 3 Emisije prahu v okolje... 3 Splošna priporočila... 3 Opis sesalnega čistilca - nalepke... 4 Neobvezni kompleti... 4 Oprema... 4 Embalaža in razpakiranje... 5 Priprava za delo - povezava na omrežno napetost... 5 Podaljški... 5 Mokra in suha uporaba... 6 Vzdrževanje in popravila... 6 Tehnični podatki - velikosti... 7 Komande, indikatorji in povezave... 8 Pregledi pred zagonom... 8 Zagon... 8 Sesanje... 8 Stresanje glavnega filtra... 8 Zaustavitev - zaustavitev v nujnem primeru... 9 Praznjenje posode... 9 Po končanem čiščenju... 9 Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje... 0 Kako razstaviti in zamenjati glavni filter in filter Hepa... 0 Zamenjava glavnega filtra... 0 Zamenjava filtra Hepa/Ulpa... Pregled in čiščenje ventilatorja za hlajenje motorja... Pregled tesnila... Čiščenje in zamenjava separatorja... Odlaganje stroja... Načrt ožičenja... 2 Priporočeni nadomestni deli... 4 Odpravljanje težav... 4 Dodatne informacije o posebnih izvedbah B in Azbestna... 4 SLO 09/20 C65

49 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Navodila za uporabo Preberite navodila za upravljanje in upoštevajte pomembna varnostna priporočila, ki so označena z besedami: POZOR, NEVARNOST! Varnost uporabnika POZOR, NEVARNOST! Pred zagonom stroja obvezno preberite navodila za uporabo, ki jih hranite v bližini stroja za kasnejše sklicevanje. Sesalni čistilec lahko uporabljajo le delavci, ki vedo, kako stroj deluje in so za to delo posebej pooblaščeni ter usposobljeni. Pred uporabo sesalnega čistilca se morajo delavci informirati, prejeti ustrezna navodila in usposobiti za delo s strojem ter izvedeti vse o tem, za katere snovi, je stroj dovoljeno uporabljati, vključno z navodili o odstranjevanju in odlaganju posesanega materiala. Splošne informacije o uporabi sesalnega čistilca Uporabo sesalnega čistilca določajo veljavni zakoni države, v kateri se stroj uporablja. Poleg navodil za uporabo in veljavnih državnih zakonov je treba upoštevati tudi tehnične predpise za varno in pravilno delo (Zakonodaja v zvezi z zaščito okolja in varnostjo pri delu, tj. evropska direktiva 89/39/ES in nadaljnje direktive). Ne delajte in ukrepajte na način, ki lahko kakor koli ogrozi varnost ljudi, predmetov in okolja. Upoštevajte varnostna navodila in predpise tega priročnika. Pravilna uporaba Stroj je primeren za vsestransko uporabo, tj. v hotelih, bolnicah, tovarnah, trgovinskih in poslovnih lokalih in stanovanjih. Sesalni čistilci, ki so opisani v tem priročniku, so izdelani za uporabo v industriji. Na voljo so v različnih izvedbah za različne uporabe. Stroj je oblikovan tako, da z njim lahko upravlja le en delavec. Različice in izvedbe A. Izvedbe POZOR, NEVARNOST! Razredi prašnosti. Sesalni čistilec je na voljo v dveh izvedbah:. normalna različica: ni primerno za sesanje nevarnega, vnetljivega/eksplozijskega prahu; 2. različica za sesanje zdravlju škodljivega prahu: razredi L, M, H. Sesalni čistilec je primeren za sesanje nevarnega, nevnetljivega/neeksplozivnega prahu v skladu s standardom EN , par. AA b), c). Na ploščici in nalepki s tehničnimi podatki o stroju, ki sta pritrjeni na sesalni čistilec, je označen razred nevarnosti prahu, ki se tolerira: L (majhno tveganje), M (srednje tveganje), H (veliko tveganje). B. Različice. B Sesalni čistilec se lahko izdela tudi v različici razreda M in H kot izvedba B v skladu z nemškimi predpisi (tip izdelave BIA) za sesanje prahu, kjer obstaja nevarnost eksplozije (suh in vnetljiv prah) v območju (22, kot določeno z direktivo 999/92/ES ATEX). 2. Izvedba razreda H: sesalni čistilec je lahko na voljo v izvedbi AZBESTOS, in sicer v skladu z nemškimi predpisi TRGS 59 za sesanje azbesta. 3. Tekočine Različice razredov L, M in H: sesalni čistilec je lahko na voljo v izvedbi, primerni za čiščenje tekočin s funkcijo nadzora nivoja. Pomni ATEX - B - Različice za AZBEST Več informacij o teh različicah poiščite v okviru prodajne mreže. SLO C /20

50 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Klasifikacija v skladu s standardom EN Dodatek AA Stroji za čiščenje zdravju škodljivega praha so razvrščeni v skladu z naslednjimi prašnimi kategorijami:. L (majhno tveganje): primerno za ločevanje prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti več kot mg/m 3, odvisno od zasedenosti prostornine; 2. M (srednje tveganje): primerno za ločevanje prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti več kot 0, mg/m 3, odvisno od zasedenosti prostornine; 3. H (veliko tveganje): primerno za ločevanje prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti manj kot 0, mg/m 3, odvisno od zasedenosti prostornine, vključno s karcinogenimi in patogenimi delci prahu. Emisije prahu v okolje Označevalne vrednosti učinka: normalna različica (ni primerno za sesanje nevarnega prahu): zadrži najmanj 99,% delcev, velikosti 3 μm; različica za zdravju škodljiv prah (Razredi L - M - H): L: zadrži vsaj 99,% delcev, velikosti 3 μm; M: zadrži vsaj 99,9% delcev, velikosti 3 μm; H: filter razreda H4 Hepa v skladu z EN822. Splošna priporočila POZOR, NEVARNOST! Nevarnost požara in eksplozij. Ta sesalni čistilec se ne sme uporabljati v prostoru, kjer obstaja nevarnost sesanja aktivnih virov vžiga. Sesati ni dovoljeno naslednjih materialov: goreče snovi (ogorki, vroč pepel, prižgane cigarete itn.), vnetljive tekočine, agresivna goriva (npr. bencin, topila, kisline, alkalične raztopine itn.). Sesati ni dovoljeno naslednjih materialov: eksplozivni prah oziroma prah, ki se lahko spontano vname (kot je magnezijev ali aluminijev prah itn.). Sesalni čistilec ni primeren za sesanje eksplozivnih in podobnih snovi, kot so opredeljen v zakonih glede ravnanja z eksplozivnimi snovmi, še zlasti: tekoča goriva in mešanice vnetljivega prahu in tekočin. POZOR, NEVARNOST! Nujni primer Ko nastopi nujni primer: poškodba filtra; izbruh požara; kratek stik; blokada motorja; električni udar; itn., sesalni čistilec izključite, izvlecite omrežni vtič in prosite za pomoč ustrezno usposobljene delavce. Pomni Preglejte delovni prostor, snovi in/ali tekočine, ki so sprejemljive za sesalni čistilec, različice B. POZOR, NEVARNOST! Sesalne čistilce ni dovoljeno uporabljati ali skladiščiti na prostem oziroma v vlažnih prostorih. Za tekočine je dovoljeno uporabljati le različice z nivojskim tipalom. Če takšno tipalo ni nameščeno, je stroj dovoljeno uporabljati le za sesanje suhih materialov. POZOR, NEVARNOST! Izvedbe za tekočine. Če iz sesalnega čistilca začne iztekati pena ali tekočina, stroj takoj izključite in ugotovite vzrok. SLO 09/20 3 C65

51 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Opis sesalnega čistilca - nalepke Slika A. Ploščica s tehničnimi podatki: Šifra modela, ki vključuje kategorijo uporabe (L - M - H), tehnične lastnosti, serijsko številko, oznako CE, leto izdelave. B. Posoda za prah C. Pritridilni zapahi D. Stikalo za vklop/izklop E. Ročaj F. Dovod G. Dovodni čep (le za sesalne čistilce, razredov M in H) H. Nalepka z opozorilom (le sesalne čistilce, razredov L, M in H) I. Opozorilna ploščica Uporabnika opozarja, da lahko filter strese le, ko je stroj izključen (glej tudi pogl. Stresanje glavnega filtra ). L. Izpust M. Ploščica o napajanju plošče Označuje, da se plošča napaja z napetostjo, ki je označena na ploščici s tehničnimi podatki. N. Opozorilna ploščica (napetost) Zato lahko dostopajo do plošče le pooblaščeni delavci. Dostop do električnih delov je dovoljen le, potem ko prestavite glavno stikalo D na -0- (izklop) in tako prekinete napajanje ter izvlečete vtič iz omrežne vtičnice. Sesalni čistilec ustvarja moča pretok zraka, ki vleče skozi dovod F in piha ven skozi izpust L. Po namestitvi cevi in orodja se prepričajte, da se motor vrti v pravilni smeri. Preden sesalni čistilec vključite, pritrdite cev na dovod in nato ustrezno orodje na zadnji del. Glejte katalog dodatkov in se obrnite na servis, predvsem za sesalni čistilec, izvedbe B. Uporabljajte le originalne antistatične priključke. Premeri odobrenih cevi so navedeni v tabeli s tehničnimi podatki. Sesalni čistilec je opremljen z notranjim deflektorjem, ki preusmeri posesane snovi v krožno centrifugo, ki jih nato vrže v posodo. Sesalni čistilec je opremljen z glavnim filtrom, ki omogoča, da se stroj lahko uporablja za večino namenov. Na voljo so različni tipi glavnega filtra: standardni, razred L in M za zdravju škodljiv prah. Poleg glavnega filtra, ki zadrži večino običajnih vrst prahu, je na sesalni čistilec možno namestiti tudi sekundarni filter (Hepa H) z večjo zmogljivostjo filtriranja, in sicer za bolj droben prah in za zdravju nevarne vrste prahu. Neobvezni kompleti Za sesalni čistilec so na voljo različni neobvezni kompleti: merilnik nivoja za tekočine - zaustavitev tekočin; separator, ki se odstrani; sponka in konzola; minus filter HEPA; mreža in zaviralnik; rešetka; filter kartuše; električni stresalnik filtra; kontrolni ventil. Sesalni čistilec lahko po naročilu dostavimo z instalirano neobvezno opremo. Neobvezno opremo je mogoče instalirati tudi naknadno. Za dodatne informacije se obrnite na prodajno mrežo. Navodila za namestitev neobvezne opreme in s tem povezani priročniki za delo in upravljanje so priloženi samim neobveznim kompletom. POZOR, NEVARNOST! Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Oprema Na voljo so različni dodatki; glej Katalog opreme. POZOR, NEVARNOST! Izvedba B: glej prodajno mrežno. POZOR, NEVARNOST! Izvedbe B imajo posebna varnostna vrata, ki se lahko namestijo le z originalnimi dodatki. Ne posegajte v dovod. POZOR, NEVARNOST! Uporabljajte le originalne dodatke. SLO C /20

52 Embalaža in razpakiranje Embalažni material zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo. Model 3707 Slika 2 Najlonska embalaža 3707/0 3707/0 L, M, H L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H A (mm) B (mm) C (mm) Teža (kg) Priprava za delo - povezava na omrežno napetost POZOR, NEVARNOST! Pred začetkom dela se prepričajte, da je sesalni čistilec v neoporečnem stanju. Preden sesalni čistilec priključite v omrežno vtičnico, se prepričajte, da napetost, kot je označena na ploščici s podatki, ustreza omrežni napetosti. Vtič sesalnega čistilca vtaknite v pravilno ozemljeno vtičnico. Prepričajte se, da je sesalni čistilec izključen. Vtiče in konektorje povezovalnih kablov je treba zaščititi pred vodo. Povezave z omrežno vtičnico in vtičem morajo biti pravilno vzpostavljene. Sesalne čistilce je dovoljeno uporabljati le, ko so napajalni kabli v neoporečnem stanju (poškodovani kabli so lahko vzrok za električne udare). Električni kabel redno pregledujte: ali kaže znake poškodb, obrabe, razpoke in ali je izrabljen. POZOR, NEVARNOST! Ko sesalni čistilec deluje, ni dovoljeno: Stopati, drobiti, vleči, poškodovati ali natrgati napajalnega kabla. Napajalni kabel odklopite z omrežja tako, da iztaknete vtič (ne vlecite za kabel). Električni napajalni kabel je dovoljeno zamenjati le z nadomestnim enakim kablom: HO7 RN - F. Enako velja za podaljške. Kabel lahko menjajo le delavci na pooblaščenem servisu oziroma ustrezno usposobljeni delavci. Podaljški Podaljšek mora ustrezati napetosti in stopnji zaščite sesalnega čistilca. POZOR, NEVARNOST! Izvedba B: podaljške, ki so priključeni na električne naprave in vmesnike, ni dovoljeno uporabljati za sesanje vnetljivega prahu. Minimalni presek žice podaljška L = 20 m maks. Kabel = HO7 RN - F. Največja moč (kw) Najmanjši presek (mm 2 ) 2, POZOR, NEVARNOST! Vtičnice, vtiči, konektorji in namestitev podaljška morajo ustrezati stopnji zaščite IP sesalnega čistilca, kot označeno na ploščici s tehničnimi podatki. POZOR, NEVARNOST! Omrežna vtičnica sesalnega čistilca mora biti zaščitena z diferenčnim zaščitnim stikalom, ki prekine napajanje, ko tok proti tlom preseže 30 ma za 30 ms oziroma enakovreden zaščitni tok. POZOR, NEVARNOST! Na sesalni čistilec ni dovoljeno škropiti vode: takšno ravnanje ogroža ljudi in povzroči kratek stik na napajanju. Upoštevajte veljavne direktive EU, lokalno zakonodajo in veljavne standarde (UNI - CEI - EN), predvsem standard EN SLO 09/20 5 C65

53 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Mokra in suha uporaba Pomni. Priloženi filtri in varnostne posode (če so na voljo) morajo biti pravilno nameščeni. 2. Pred uporabo sesalnega čistilca za čiščenje tekočin se prepričajte, da se nivojsko tipalo vključi in pravilno deluje. POZOR, NEVARNOST! Upoštevajte varnostne predpise, ki veljajo za material, za katerega se sesalni čistilec uporablja. POZOR, NEVARNOST! Pri uporabi izvedbe mokrega čistilca: Pred uporabo sesalnega čistilca za čiščenje tekočin se prepričajte, da nivojsko tipalo pravilno deluje. Če opazite peno, stroj takoj zaustavite in izpraznite posodo. Opozorilo: če začne iztekati pena ali tekočina, sesalni čistilec takoj ugasnite. Redno čistite omejevalne naprave za nivo tekočine in pregledujte, če so prisotne poškodbe. Opozorilo: umazano tekočino, ki se zbira v sesalnemu čistilcu, je treba upoštevati kot prevodno. Vzdrževanje in popravila POZOR, NEVARNOST! Pred čiščenjem, servisiranjem, menjavo delov ali preoblikovanjem v drugo izvedbo/različico je treba sesalni čistilec izključiti z napajalnega vira. Vtič je treba izvleči iz vtičnice. Izvajajte samo vzdrževalna dela, kot opisano v priročniku. Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Sesalnega čistilca ni dovoljeno spreminjati. Z neupoštevanjem teh navodil ogrožate lastno varnost. Neupoštevanje navodil pomeni tudi takojšnjo razveljavitev izjave o skladnosti ES, ki se izda za stroj. POZOR, NEVARNOST! Za vzdrževalna dela, ki niso opisana v priročniku, se obrnite na Službo za tehnično pomoč ali prodajno mrežo. SLO C /20

54 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Tehnični podatki - velikosti Tehnični podatki Parameter Enote /0 3707/0 L, M, H L, M 3907 W 3907 W L, M, H 3907/8 3907/8 L, M, H Napetost V 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 230/400/50 Napajanje kw 5,5 7,5 3 Imenska moč (EN ) kw Teža kg Nivo hrupa db(a) Zaščita IP Izolacija - Razred F F F F F Kapaciteta L Dovod mm Največja sesalna moč mm H 2 O Maks. pretok zraka brez cevi in redukcij Lt/m' Maks. hitrost pretoka zraka (cev 3 m, Ø 50 mm) Cevi, ki so odobrene za razreda L in standardno Cevi, ki so odobrene za razreda M in H Lt/m' mm mm Površina glavnega filtra (L, M) m 2 3,5 3,5 3,5 3,5 5 Površina plus filtra Hepa H (šif. 7050) m Površina minus filtra Hepa H (šif. 7092) m Učinkovitost filtra Hepa v skladu z metodo MPPS (EN 822) % 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) 99,995 (H4) Pomni. Pogoji shranjevanja: T: C Vlaga: 85% 2. Delovni pogoji: maks. višina 800 m (do 2000 m z zmanjšanim učinkom) T: C Vlaga: 85% Velikosti Slika 3 Model / W 3907/8 A (mm) B (mm) C (mm) Teža (kg) SLO 09/20 7 C65

55 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Komande, indikatorji in povezave Slika 4 A. Sesalni merilnik B. Glavno stikalo (vklop I - izklop 0 ) C. Indikator nasprotne faze (le za različice L, M in H) D. Signalni indikator za toplotno intervencijo E. Strojni električno napajani indikator F. Fazni menjalnik G. Gumb za zagon električnega stresalnika filtra (neobvezno) H. Gumb za zaustavitev I. Gumb za zagon L. Urni števec M. Vizualni nivojski merilnik N. Zavore koles O. Dovod P. Odklop posode Q. Filtrska komora R. Posoda za prah S. Gumb za stresalnik glavnega filtra Pregledi pred zagonom Pred zagonom se prepričajte, da: Filtri so nameščeni; Vsi zapahi so tesno zaprti; Cev in orodje je praviln nameščeno na dovod F (slika 5); Vrečka oziroma zaščitna posoda sta nameščeni, če sta na voljo. Sesalnega čistilca s poškodovanim filtrom ni dovoljeno uporabljati. Zagon Preden sesalni čistilec zaženete, blokirajte zavore kolesca E (slika 6). Stikalo B (slika 6) prestavite na vklop ( I ). Če se sesalni čistilec med obratovanje nenadoma zaustavi in zasveti sveltobni indikator C (slika 4) ali če se motor sesalnega čistilca vrti v nepravilno smer, stroj zaustavite in preklopite menjalnik na F. Sesanje. RDEČE POLJE 2. ZELENO POLJE Slika 7 Preverite stopnjo pretoka: Ko sesalni čistilec obratuje, mora biti kazalnik sesalnega merilnika A (slika 7) v zelenem polju (OK), kar pomeni, da hitrost dovodnega zraka ne pade pod varnostno vrednost 20 m/s; Če se kazalnik prestavi na rdeče polje (STOP), to pomeni, da je hitrost zraka v sesalni cevi manjša od 20 m/s in sesalni čistilec ne obratuje varno. Očistite ali zamenjajte filtre. Če se blokira sesalna cev, se mora kazalnik sesalnega merilnika prestaviti z zelenega polja (OK) na rdeče (STOP). POZOR, NEVARNOST! Če je sesalni čistilec izvedbe razreda M ali H, uporabljajte le cevi s premerom, ki ustreza določenim vrednostim v tabeli Tehnične lastnosti in tako preprečite padec hitrosti zraka pod 20 m/s. POZOR, NEVARNOST! Med obratovanjem sesalnega čistilca redno preverjajte, da kazalnik vakuumskega merilnika ostaja v zelenem polju (OK). Če nastopijo težave, glej poglavje Iskanje napak. POZOR, NEVARNOST! Razred H - izvedba Azbest : premer izpusta te izvedbe je na mestu povezave izpustne cevi 70 mm. Tolerira se le premer = 70 mm. Uporablja se lahko le izpustna cev s premerom = 70 mm in dolžine < 5 m. Izpustno cev naročiti pri podjetju. Pred pripravljanjem (prevoz) sesalnega čistilca zaprite dovod z ustreznim čepom (slika ). Upoštevajte vse ostale predpise, ki veljajo za sesalne čistilce razreda H. SLO Stresanje glavnega filtra Odvisno od količine prahu, stresite glavni filter z gumbom J (slika 8), ko se kazalnik vakuumskega merilnika A (slika 7) prestavi z zelenega (OK) na rdeče polje (STOP). POZOR, NEVARNOST! Pred stresanjem filtra stroj zaustavite. Filtra ni dovoljeno stresati, medtem ko je stroj vključen, ker se na ta način lahko poškoduje filter. Preden stroj ponovno vključite, počakajte, da se prah usede. Element filtra zamenjajte, če se kazalnik ne premakne z rdečega polja (STOP), tudi ko ste stresli filter (glej Zamenjava glavnega filtra ). C /20

56 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Zaustavitev - zaustavitev v nujnem primeru Pritisnite na gumb za zaustavitev H (slika 4). Praznjenje posode POZOR, NEVARNOST! Preden nadaljujete s tem ukrepom, stroj izključite in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Preverite razred sesalnega čistilca. Pred praznjenjem posode svetujemo, da očistite filter (glej Stresanje glavnega filtra ). A. Normalna izvedba, ni primerna za sesanje nevarnega prahu Odklopite posodo I (slika 9), nato jo snemite in izpraznite. Tesnilo mora biti brezhibno in pravilno nameščeno. Posodo namestite nazaj na mesto in jo z vzvodom ponovno vpnite. Plastičen nastavek: Za pobiranje prahu (slika 9) se lahko uporablja plastičen nastavek (šifra 4000). V tem primeru mora biti stroj opremljen z neobvezno opremo (mreža in zaviralnik - slika 9). B. Različice za zdravlju škodljiv prah: razredi L, M in H so primerni za sesanje nevarnega in/ali karcinogenega prahu (razred H). POZOR, NEVARNOST! V skladu z veljavnimi zakoni ta dela lahko izvajajo le usposobljeni in strokovno izkušeni delavci, in sicer v ustreznih oblačilih. Med delom pazite, da se prah ne dviga. Uporabljajte zaščitno masko P3. Plastičen nastavek (šifra 4000) se lahko uporablja, sneti pa ga je treba za sesanje prahu, ki je nevaren in/ali zdravju škodljiv. Za čiščenje azbesta je treba obvezno uporabljati varnostno posodo. V tem primeru mora biti stroj opremljen z našo varnostno posodo ABS (šifra , slika 0) za odlaganje prahu. Posodo in/ali nastavek lahko zavrže le ustrezno uspodobljen delavec v skladu z veljavno zakonodajo. Kako zamenjati varnostni boben: cev namestite na varno mesto, kjer ni prahu; odklopite posodo I (slika 0); vvarnostni boben zaprite s priloženim pokrovom in ga vzemite iz posode I (slika 0). Na njegovo mesto namestite prazen boben. Ponovno zaženite motor, tako da preprečite razpihovanje in izpihavanje prahu. Tesnilo mora biti brezhibno in pravilno nameščeno. Ugasnite motor, namestite prazen boben in ga pritrdite na mesto. Uporabite mokro čistilo. Prepričajte se, da je sesalni čistilec opremljen s plovcem (nivojsko tipalo za tekočino) in da je primeren za mokro čiščenje. Ni dovoljeno čistiti vnetljivih tekočin. Če opazite peno, stroj takoj zaustavite in izpraznite posodo. Pri sesanju tekočin se filtrski element zmoči. Moker filtrski element pa se hitreje zamaši, če se naprej čistilec uporablja za sesanje suhih snovi. Zato se, preden začnete sesati suhe materiale, prepričajte, da je filtrski element suh in ga po potrebi zamenjajte. Po končanem čiščenju. Sesalni čistilec izključite in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. 2. Navijte povezovalni kabel (slika ). 3. Posodo izpraznite, kot je opisano v poglavju Praznjenje posode. Sesalni čistilec očistite, kot je opisano v poglavju Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje. 4. Posodo sperite s čisto vodo, potem ko ste s čistilcem počistili agresivne snovi. 5. Sesalni čistilec skladiščite v suhem prostoru, kamor je preprečen dostop nepooblaščenim osebam. 6. Ko sesalnega čistilca ne uporabljate ali za prevoz (predvsem to velja za rezrede M, H in Azbest ), mora biti dovod zaprt z ustreznim čepom A (slika ). SLO 09/20 9 C65

57 SLO L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje POZOR, NEVARNOST! POMNI: Spodaj opisane varnostne ukrepe velja upoštevati med vsemi vzdrževalnimi deli, tudi čiščenjem in zamenjavo glavnega in filtrov Hepa. A. Izvajanje vzdrževalnih del je dovoljeno le, ko je sesalni čistilec razstavljen, očiščen in servisiran, kolikor je to možno, da pri tem ne bi kakor koli ogrožali delavcev za vzdrževanje in druge ljudi. Ukrepi vključujejo razkuževanje pred razstavljanjem sesalnega čistilca, ustrezno filtrsko zračenje izpušnega zraka iz prostora, kjer se stroj razstavi, čiščenje območja vzdrževanja in ustrezno osebno zaščitno opremo. B. Zunanje dele strojev razreda H in M je treba razkužiti z načini čiščenja in sesanja, ki vključujejo razpraševanje oziroma obdelavo s tesnilnim sredstvom, preden jih odstranite iz nevarnega območja. Vsi deli stroja veljajo za onesnažene, ko jih vzamete iz nevarnega območja in z ustreznimi ukrepi je treba preprečiti razprševanje prahu. Pri vzdrževanju in popravilih je treba uničiti oziroma odstraniti vse onesnažene elemente, ki jih ni možno ustrezno očistiti. Te elemente je treba zavreči v zaprtih vrečah, ki so v skladu s predpisi in lokalno zakonodajo v zvezi z odlaganjem takšnih materialov. Ta postopek je treba upoštevati tudi pri uničevanju oziroma odlaganju filtrov (glavni, minus filtri in filtri Hepa). POMNI: Predelke, ki niso neprepustni za prah, je treba odpreti s primernim orodjem (izvijači, ključi itn.) in dobro očistiti. C. Tehnični pregled opravite vsaj enkrat na leto, na primer: preglejte zračne filtre, ali je zračno tesnjenje stroja v dobrem stanju; ali pravilno deluje električna komandna plošča. Ta pregled opravi izdelovalec ali ustrezno usposobljen delavec. POZOR, NEVARNOST! Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Kako razstaviti in zamenjati glavni filter in filter Hepa POZOR, NEVARNOST! Ko sesalni čistilec uporabljate za čiščenje nevarnih snovi, se filtri onesnažijo, zato: delajte previdno in preprečite raztresenje posesanega prahu in/ali materiala; razstavljeni in/ali zamenjani filter položite v zaprto plastično vrečo; vrečo hermetično zaprite; filter zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo. POZOR, NEVARNOST! Pri menjavi filtra je treba premišljeno ravnati. Filter je treba zamenjati s filtrom, ki ima enake lastnoi, enako filtrsko površino in je enake kategorije. V nasprotnem primeru sesalni čistilec ne bo pravilno deloval. Zamenjava glavnega filtra POZOR, NEVARNOST! Preverite razred sesalnega čistilca (L - M - H). Pri tem delu pazite, da ne dvigujete prahu. Uporabljajte masko P3 in drugo zaščitno opremo, tudi zaščitne rokavice (DPI), ki so primerne za delo z nevarnimi lastnostmi pobranega prahu. Upoštevajte veljavno zakonodajo. Preden začnete, stroj izključite in izvlecite vtič iz omrežni vtičnice. Demontaža S spodnjega izpusta snemite cev A (slika 2). Odklopite zaustavitev B (slika 2) in odvijte gumb za stresalnik filtra C. Odklopite pritrdilna zapaha D (slika 2) in snemite pokrov E. Dvignite filter F (slika 2), odvijte sponko G in odstranite obroč H. Odvijte varovalno mrežo I (slika 2) in filter obrnite na dol. Razrežite plastične sponke L (slika 2) in vzemite varovalno mrežo s filtra. Montaža Zaponko in zadržalni obroč starega filtra namestite na nov filter. Vstavite varovalno mrežo I (slika 2) in jo s plastičnimi sponkami spodaj na filtru L pritrdite na flter. Filter namestite v filtrski predelek, nato montirajte pokrov E (slika 2) in ga blokirajte na mesto z dvema pritrdilnima zapahoma D. Nemestite gumb za stresalnik filtra in ga blokirajte v položaj spodaj z zaustavitvijo, tako da filter ostane raztegnjen. Namestite sesalno cev na izpust spodaj. Filter zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo. C /20

58 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Zamenjava filtra Hepa/Ulpa Različica stroja za zdravju škodljiv prah: Razred H. POZOR, NEVARNOST! Pri delu pazite, da ne dvigujete prahu. Uporabljajte masko P3 in drugo zaščitno opremo, tudi zaščitne rokavice (DPI), ki so primerne za delo z nevarnimi lastnostmi pobranega prahu. Upoštevajte veljavno zakonodajo. Zamenjava plus filtra Hepa Odvijte gumb A (slika 3); Odstranite pokrov B (slika 3); Odklopite gumb C (slika 3), prekrijte filter D s plastično vredčko in odstranite vse; Zatesnite vrečko, namestite nov filter in hermetično zaprite pokrov. Pomni Če je sesalni čistilec vrste B za območje (različica - BIA) opravite test galvanske kontinuitete v skladu s standardi za preprečevanje nesreč (npr. VBG4 in DIN VDE 070,. in 3. del). Standard EN določa preglede v rednih intervalih oziroma po vseh popravilih ali spremembah. Pregled in čiščenje ventilatorja za hlajenje motorja Občasno očistite ventilator za hlajenje motorja, tako da preprečite pregrevanje motorja, predvsem, ko se stroj uporablja v prašnih okoljih. Pregled tesnila Pregled cevi Prepričajte se, da so povezovalne cev A, B in C (slika 4) v dobrem stanju in pravilno nameščene. Poškodovane, zlomljene ali slabo povezane cevi zamenjajte. Ko čistite lepljive materiale, preglejte, če so morda kakor koli zamašeni: cev C (slika 4), izpust in odbojnik v filtrski komori. Ostrgajte dovod od zunaj in odstranite nabrane odpadke, kot kaže slika 4. Pregled tesnila pokrova Če se je tesnilo A (slika 5) pod pokrovom D zrahljajo, odvijte vijake B, ki držijo na mestu pritrdilne zapahe C, in pustite da drsijo dol, dokler se pokrov D ne zapre pravilno. Zdaj privijte blokirne vijake B (slika 5). Če ni možno vzpostaviti dobrega tesnjenja, zamenjajte tesnilo A (slika 5). Pregeld zatesnenosti filtrske komore Če tesnilo A (slika 6) med posodo in filtrsko komoro C ne tesni: odvijte štiri vijake B (slika 6), s katerimi je filtrska komora C pritrjena ob sesalno strukturo. Pustite, da se filtrska komora C (slika 6) spusti in ko začne tesniti, vijake B privijte. Tesnilo je treba zamenjati, če je raztrgano, razrezano ipd. Tesnilo A (slika 6) zamenjajte, če tesnjenje še vedno ni zadovoljivo. Čiščenje in zamenjava separatorja Pomni Če so na separatorju D (slika 7) le usedline prahu, prah stresite skozi središčno luknjo. Separator D (slika 7) je treba za ustrezno čiščenje razstaviti: odklopite zapahe A (slika 7), ki držijo pokrov B, in snamite pokrov. Odstranite filter. Odvijte dva vijaka C (slika 7) in vzemite separator iz posode. Del zamenjajte, če je preveč obrabljen. Separator D (slika 7) ponovno sestavite. Blokirajte ga na mesto tako, da privijete vijaka C (slika 7). Ponovno namestite filter in zaprite pokrov B (slika 7), tako da ga blokirate na mesto s pritrdilnima zapahoma A. Odlaganje stroja Stroj zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo. Pravilno odlaganje tega izdelka (odpadna električna in elektronska oprema) (velja za Evropsko unijo in druge evropske države s sistemi ločenega zbiranja odpadkov) Ta oznaka na izdelku ali dokumentih opozarja, da odsluženega izdelka ni dovoljeno zavreči med druge gospodinjske odpadke. Morebitno nevarnost za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov preprečite tako, da ta izdelek ločite od drugih vrst odpadkov in ga ustrezno reciklirate za nadaljnjo ponovno uporabo virov materialov. Za podrobnosti o tem, kjer in kako lahko izdelek varno in okolju-prijazno reciklirate, se uporabniki izdelka v gospodinjstvu obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili, ali na lokalni pristojni organ. Podjetja kot uporabniki stroja pa se naj obrnejo na dobavitelja in upoštevajo pogoje pogodbe o nakupu. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati med druge komercialne odpadke. SLO 09/20 C65

59 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H SLO Načrt ožičenja Osnovni stroj (sl. 8) Predmet Koda Opis H H2 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 Beli svetlobni indikator Rdeči svetlobni indikator Kontaktor kw 4 24VAC NO Kontaktor kw 5,5 NO Kontaktor kw Kontaktor kw 3 NC Kontaktor kw 7,5 Kontaktor kw 4 NC Kontaktor kw 5,5 NC Kontaktor kw Merilnik časa S/T 0-60 s Kakov. tip PA Z Z8 390 Rdeči gumb PM Z Z Zeleni gumb Q Z Glavno stikalo 32 A Q2 Z Q3 Z Z Z Z Z Z TR Z M Z Z8 392 Z Polni pretvornik 32 A Tokovno prekinjalo - 6 A Tokovno prekinjalo 4-20 A Tokovno prekinjalo A Transformator 63 VA /24V Linijska sponka 6 mmq S Priključna sponka zemlja 6 mmq S Priključna sponka škatle za varovalke,5 mmq S 3 2 Električni stresalnik filtra (sl. 9) Predmet Koda Opis H H2 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z KT Z8 399 Beli svetlobni indikator Rdeči svetlobni indikator Kontaktor kw 4 24VAC NO Kontaktor kw 5,5 NO Kontaktor kw Kontaktor kw 3 NC Kontaktor kw 7,5 Kontaktor kw 4 NC Kontaktor kw 5,5 NC Kontaktor kw Kontaktor kw 3 NC Merilnik časa S/T 0-60 s Kakov. tip PA Z Z8 390 Rdeči gumb PM Z Z Zeleni gumb PS Z Z Rumeni gumb Q Z Glavno stikalo 32 A Q2 Z Q3 Q4 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z TR Z M Z Z8 392 Z Polni pretvornik 32 A Tokovno prekinjalo - 6 A Tokovno prekinjalo 4-20 A Tokovno prekinjalo A Tokovno prekinjalo 0,7 - A Tokovno prekinjalo, -,6 A Transformator 63 VA /24V Linijska sponka 6 mmq S Priključna sponka zemlja 6 mmq S Priključna sponka škatle za varovalke,5 mmq S C /20

60 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Fazno zaporedje (sl. 2) Predmet Koda Opis H H2 H3 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KT Z8 399 Beli svetlobni indikator Rdeči svetlobni indikator Rumeni svetlobni indikator Kontaktor kw 4 24VAC NO Kontaktor kw 5,5 NO Kontaktor kw Kontaktor kw 3 NC Kontaktor kw 7,5 Kontaktor kw 4 NC Kontaktor kw 5,5 NC Kontaktor kw Merilnik časa S/T 0-60 s Kakov. tip PA Z Z8 390 Rdeči gumb PM Z Z Zeleni gumb Q Z Glavno stikalo 32 A Q2 Z Q3 Z Z Z Z Z Z SF Z TR Z M Z Z8 392 Z Polni pretvornik 32 A Tokovno prekinjalo - 6 A Tokovno prekinjalo 4-20 A Tokovno prekinjalo A Fazni sekvenčni rele V E Transformator 63 VA /24V Linijska sponka 6 mmq S Priključna sponka zemlja 6 mmq S Priključna sponka škatle za varovalke,5 mmq S 3 2 Električni stresalnik filtra + Fazno zaporedje (sl. 20) Predmet Koda Opis H H2 H3 KM KM2 KM3 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z8 394 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z KM4 Z Beli svetlobni indikator Rdeči svetlobni indikator Rumeni svetlobni indikator Kontaktor kw 4 24VAC NO Kontaktor kw 5,5 NO Kontaktor kw Kontaktor kw 3 NC Kontaktor kw 7,5 Kontaktor kw 4 NC Kontaktor kw 5,5 NC Kontaktor kw Kontaktor kw 3 NC Kakov. tip KT Z8 399 Merilnik časa S/T 0-60 s PA Z Z8 390 Rdeči gumb PM Z Z Zeleni gumb PS Z Z Rumeni gumb Q Z Glavno stikalo 32 A Q2 Z Polni pretvornik 32 A Q3 Q4 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z SF Z TR Z M Z Z8 392 Z Tokovno prekinjalo - 6 A Tokovno prekinjalo 4-20 A Tokovno prekinjalo A Tokovno prekinjalo 0,7 - A Tokovno prekinjalo, -,6 A Fazni sekvenčni rele V E Transformator 63 VA /24V Linijska sponka 6 mmq S Priključna sponka zemlja 6 mmq S Priključna sponka škatle za varovalke,5 mmq S SLO 09/20 3 C65

61 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H SLO Komplet kartuše (sl. 22) Predmet Koda Opis Kakov. tip TS2 Z Merilnik časa Priporočeni nadomestni deli V nadaljevanju je seznam nadomestnih delov, ki jih je treba imeti na zalogi za izvajanje vdzrževalnih del. Seznam priporočenih nadomestnih delov Slika 23 Pol. Opis Mod. Velikosti Koda Filter Star L Ø Filter Star M Ø Filtrski obroč Ø Filtrsko obročno tesnilo Ø Filtrska sponka Ø Plus filter Hepa H Ø 400x Minus filter Hepa 475x60x Posoda/pokrov Ø Odpravljanje težav Okvara Vzrok Rešitev Sesalni čistilec se nenadoma zaustavi Zamašen glavni filter Filter stresite. Če to ni dovolj, filter zamenjajte Iz sesalnega čistilca uhaja prah Sesalec piha, namesto da bi vsesaval Elektrostatičen tok na sesalnem čistilcu Zamašena sesalna cev Motorni zaščitni prožilec Filter je raztrgan Neprimeren filter Nepravilna povezava na omrežno napetost Ni ozemljeno oziroma ozemljitev ni zadostna Preglejte sesalno cev in jo očistite Preverite nastavitev. Preverite napajanje motorja. Po potrebi se obrnite na pooblaščeni servisni center. Filter zamenjajte s filtrom enake kategorije Filter zamenjajte s filtrom ustrezne kategorije in preverite Odstranite vtič in obrnite dve fazni žici Preverite vse ozemljitvene povezave. Predvsem preglejte sesalni dovod Lastly; cev obvezno ne sme biti statična. Dodatne informacije o posebnih izvedbah B in Azbestna A. Industrijski sesalni čistilci, tip B (izdaja ) - območje 22 OPOZORILO!. Uporabljati je dovoljeno le originalne, odobrene cevi in dodatke. 2. Ni dovoljeno uporabljati podaljškov, vmesnikov in reducirnih enot za električni vtič. 3. Industrijski sesalni čistilci tipa B so tehnično primerni za sesanje suhega vnetljivega prahu v območju 22. Izključen je prah z izjemno nizko vnetljivo energijo (MZE < mj). Sesalni čistilec je za sesanje te vrste prahu treba po potrebi posebej pregledati v skladu z dodatnimi določili. Stroji niso primerni za sesanje na avtomatskih strojih. 4. Posodo je treba prazniti po potrebi in po vsaki uporabi. 5. Če se motor vrti v napačno smer, na primer, zaradi nepravilne polarnosti omrežne napetosti, je treba stroj takoj zaustaviti in tako preprečiti pojav nevarnih situacij zaradi razpihovanja v nasprotno smer ali pregrevanja. 6. Ko industrijski sesalni čistilec obratuje v normalnih in nenormalnih pogojih, se določeni deli lahko segrejejo tudi na 35 C (npr. motor). 7. Industrijski sesalni čistilci tipa B niso primerni za sesanje in izločanje eksplozivnega prahu in podobnih snovi, kot določeno v. delu nemškega Zakona o eksplozivnih snoveh, oziroma tekočin in mešanic vnetljivega prahu in tekočin. 8. Vsi deli sesalnega čistilca so ozemljeni, kar preprečuje elektrostatične naboje. 9. Med vzdrževanjem in menjavo filtra, občasno tudi preverite, če so ozemljitveni kabli PE nepoškodovani in pravilno pritrjeni. C /20

62 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H B. Sesalni čistilci za Azbest (v skladu z nemškimi določili TRGS 59) POZOR! Modeli sesalnega čistilsa za čiščenje azbesta so: 3707/0 AA AA W AA /8 AA.. Po uporabi sesalnega čistilca za čiščenje azbesta v onesnaženih območjih, kot jih določa TRGS 59, le-tega ni dovoljeno uporabljati v neoporečnih okoljih. Izjeme so možne, če sesalni čistilec za azbest po uporabi ustrezno usposobljen delavec popolnoma razkuži in očisti (ne le zunanje ohišje, ampak tudi območje hlajenje zraka, ohišja, kjer so nameščeni električni deli (električne plošče), same električne dele itn.) v skladu s TRGS 59 N 2.7. O tem mora usposobljen delavec poročati in sestaviti pisno poročilo. 2. Filtre mora zamenjati ustrezno usposobljen delavec v primernem prostoru (na primer, razkuževalni postaji). 3. Filter lahko zamenja le ustrezno usposobljen delavec v skladu z navodili tega priročnika. 4. Za pripravo in prevoz sesalnega čistilca je treba zapreti dovod z ustreznim čepom. Za prevoz sesalnega čistilca iz onesnaženega območja, je treba le-tega očistiti, kot opisano v. točki. Druga možnost je, da sesalni čistilec za azbest previdno odložite v hermetično zaprto vrečo. O tem mora usposobljen delavec poročati in sestaviti pisno poročilo. 5. Kako spojiti izpustno cev: cev namestite na zračno izpušno odprtino čistilca za azbest (izpust je na zračnem izpušnem loncu). Do konca privite priloženo vijačno spono, tako da cev ne more zdrsniti dol. 6. Posodo lahko zavržejo le ustrezno usposobljeni delavci. Pomni Za dodatne informacije o točkah 2, 3, 4 in 6 glej poglavje Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje tega priročnika. SLO 09/20 5 C65

63 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H Aspiratori Industriali Trasportatori Polveri I A C H F G L D 400 VOLT M E N B 3707LMH0 ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la salute. Le operazioni di svuotamanto e di manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi di raccolta della polvere, devono essere eseguite soltanto da personale autorizzato che indossi abiti di protezione personale adeguati. Non azionare senza il completo sistema filtrante in posizione. WARNING: This appliance contains dust hazardous to health.emptyng and maintenance operations, including removal of the dust collecting means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable personal protection. Do not operate without the full filtration system fitted. ATTENTION: Cet apparei contiet des poudres dangereuses. La vidange et l'entretien da la machine, ainsi que le deplacement des moyens de collection de la poudre, doivent être effectués par du personnel expérimenté, qui doit porter des vêtement protecteurs. Ne pas démarrer l'appareil avant que le complet système de filtration soit bien installé ni avant que le côntrole d'une correcte aspiration ait été effectué. WARNUNG: Dieses Geraet enthaelt gesundheitsgefaerliche Staeube. Entleerung und Wartung, einschliesslich der Entfernung de Staubbeutels, duerfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete persoenliche Schutzausruestung tragen. Nicht einschalten, bevor das komplette Filtersystem installiert ist und die Funktion der Volumenstromkontrolle ueberprueft wurde. 3307LMH36 09/20 C65

64 L, M, H /8-3907/8 L, M, H 3707/0-3707/0 L, M, H W W L, M, H 2 C A B A83 3 C 3707LMH A B 3707LMH2 C /20

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C313-NL-P-GR-SLO 07/2010

GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C313-NL-P-GR-SLO 07/2010 CTS22 / CTS22 L-M-H CTS40 L-M-H CTT40 L-M-H BDC40 H GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C313-NL-P-GR-SLO 07/2010 Inhoudsopgave Vertaling van oorspronkelijke

Διαβάστε περισσότερα

VHW320 VHW321 VHW420 VHW421 VHW440 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C393-NL-P-GR-SLO 096/2014

VHW320 VHW321 VHW420 VHW421 VHW440 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C393-NL-P-GR-SLO 096/2014 VHW320 VHW321 VHW420 VHW421 VHW440 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C393-NL-P-GR-SLO 096/2014 Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

S2 L/M/H - S3 L/M/H E-VAC BDC1330 C343-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

S2 L/M/H - S3 L/M/H E-VAC BDC1330 C343-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ C343-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO S2 L/M/H - S3 L/M/H E-VAC2000 - BDC1330 Translation of original instructions Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

ATTIX 145-01 ATTIX 155-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011

ATTIX 145-01 ATTIX 155-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011 ATTIX 145-01 ATTIX 155-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C366-NL-P-GR-SLO 03/2011 Vertaling van oorspronkelijke instructies Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

C301-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES 15ATEX ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C301-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES 15ATEX ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C301-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 15ATEX PRIROČNIK ZA UPORABO Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing... 2 Veiligheid

Διαβάστε περισσότερα

C391-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES VHW310 - VHW311 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C391-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES VHW310 - VHW311 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C391-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ VHW310 - VHW311 PRIROČNIK ZA UPORABO Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

T40W IC T48 IC GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C388-NL-P-GR-SLO 02/2012

T40W IC T48 IC GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C388-NL-P-GR-SLO 02/2012 T40W IC T48 IC GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C388-NL-P-GR-SLO 02/2012 Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

ATTIX 115-01 ATTIX 125-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C365-NL-P-GR-SLO 12/2010

ATTIX 115-01 ATTIX 125-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C365-NL-P-GR-SLO 12/2010 ATTIX 115-01 ATTIX 125-01 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C365-NL-P-GR-SLO 12/2010 Vertaling van oorspronkelijke instructies Inhoudsopgave

Διαβάστε περισσότερα

VHC200 VHC200 Atex GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C385-NL-P-GR-SLO 09/2011

VHC200 VHC200 Atex GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ SLO PRIROČNIK ZA UPORABO C385-NL-P-GR-SLO 09/2011 VHC200 Atex GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C385-NL-P-GR-SLO 09/2011 Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

C352-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING S2B - S3B MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C352-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING S2B - S3B MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C352-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ S2B - S3B PRIROČNIK ZA UPORABO Translation of original instructions Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2 Veiligheid

Διαβάστε περισσότερα

C385-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING VHC200 VHC200 ATEX MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

C385-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING VHC200 VHC200 ATEX MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO C385-NL-P-GR-SLO EDITION 01/2015 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO VHC200 VHC200 ATEX Vertaling van de originele instructies Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

ECO OIL 13 ECO OIL 22

ECO OIL 13 ECO OIL 22 C77-NL-P-GR-SLO EDITION GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO ECO OIL 13 ECO OIL 22 Vertaling van de originele instructies ECO OIL 13/22 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2

Διαβάστε περισσότερα

WSS 100 WST 100 SLO C332-NL-P-GR-SLO 09/2014 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO

WSS 100 WST 100 SLO C332-NL-P-GR-SLO 09/2014 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO WSS 100 WST 100 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C332-NL-P-GR-SLO 09/2014 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2 Veiligheid van de bediener...

Διαβάστε περισσότερα

VHO200 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C402-NL-P-GR-SLO 09/2014

VHO200 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO SLO C402-NL-P-GR-SLO 09/2014 GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ PRIROČNIK ZA UPORABO NL P GR SLO C402-NL-P-GR-SLO 09/2014 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing...2 Veiligheid van de bediener... 2 Algemene informatie

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 8 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Geachte heer Geachte mevrouw Geachte

Διαβάστε περισσότερα

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB52111LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB52111LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 13 Φροντίδα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING * My Machine GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING C 50 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ISANDE NL GR NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 NEDERLANDS 4 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 4 Veiligheidsvoorschriften 5 Montage 7 Beschrijving van het product 8 Bediening 9 Het eerste gebruik 13 Dagelijks

Διαβάστε περισσότερα

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur

FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL

AHB53011LW. NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL AHB53011LW NL Gebruiksaanwijzing 2 Vrieskist EL Οδηγίες Χρήσης 16 Οριζόντιος καταψύκτης USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 3. BEDIENING...6

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL BEJUBLAD SMAKLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GÖRLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 MÖJLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 GR GRÄNSLÖS NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador

Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador NL Gebruiksaanwijzing 2 EL Οδηγίες Χρήσης 12 PT Manual de instruções 23 ES Manual de instrucciones 33 Vrieskist Οριζόντιος καταψύκτης Arca congeladora Arcón congelador ZFC51400WA Inhoud Veiligheidsvoorschriften

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR SKINANDE NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Camera - Κάμερα elements camera De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements GmbH 2015 All rights reserved. Subject to

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GR BARMHÄRTIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR RENGÖRA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 8 Ρυθμίσεις 10 Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur FS1 66020 Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS

Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur TS1 90320 Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή χρήση 10

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 FROSTFRI GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες συμβουλές 12 Υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 HÄFTIGT GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Πρώτη χρήση 13 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19 LAGAN GR NL HGC3K ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande berichtgeving wijzigingen aan te brengen. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει οιανδήποτε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση. Type

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 GR KYLSLAGEN NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 DAGLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Περιγραφή προϊόντος 8 Καθημερινή χρήση 10 Υποδείξεις και συμβουλές 12 Φροντίδα και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 GR MATMÄSSIG NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Lees alvorens het apparaat te gebruiken de handleiding en veiligheidsvoorschriften! ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε τη συσκευή! 1

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 GR MEDELSTOR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Προγραμματα 9 Επιλογεσ 10 Ρυθμίσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 SVALNA GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EL Οδηγίες Χρήσης 20 Ψυγειοκαταψύκτης RU Инструкция по эксплуатации 40 Холодильник-морозильник SCT71800S1 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Immigratie Documenten

Immigratie Documenten - Algemeen Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Vragen waar men een formulier kan vinden Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen wanneer een document is afgegeven Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen waar een

Διαβάστε περισσότερα

AD (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35

AD (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35 AD 2106 (GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 30 (D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 32 (F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 35 (E) manual de uso 9 (NL) handleiding 36 (P) manual de serviço

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Αξιότιμε κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμη κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Αξιότιμε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 KYLD KYLIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Wanneer werd uw [document] afgegeven? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 FROSTFRI GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πίνακας χειριστηρίων 8 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση 11 Χρήσιμες συμβουλές 12 Υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

GAGGIA BABILA SUP046DG

GAGGIA BABILA SUP046DG Ελληνικά Nederlands GAGGIA BABILA SUP046DG Quick Instruction Guide READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 EERSTE INSTALLATIE...12 HANDMATIGE SPOELCYCLUS...13

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde,

Διαβάστε περισσότερα

Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje. 925-0041-a-VW-1-b

Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje. 925-0041-a-VW-1-b Bijlage VWO 2009 tijdvak 1 Grieks Tekstboekje 925-0041-a-VW-1-b Tekst 1 Aphrodite probeert op het slagveld Aeneas in veiligheid te brengen. 311 Καί νύ κεν ἔνθ' ἀπόλοιτο ἄναξ ἀνδρῶν Αἰνείας, 312 εἰ μὴ ἄρ'

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8943 / HD8944 SUP 038

Type HD8943 / HD8944 SUP 038 Type HD894 / HD8944 SUP 08 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing alvorens de machine te gebruiken. Lees de in de handleiding beschreven veiligheidsvoorschriften aandachtig.

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή - Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte heer, mevrouw Επίσημη επιστολή,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22 GR DJUPFRYSA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 SVALKAS GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23 GR DJUPFRYSA NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 FROSTIG GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 9 Πρώτη χρήση 10 Καθημερινή χρήση

Διαβάστε περισσότερα

BEJUBLAD HYLLAD GR NL

BEJUBLAD HYLLAD GR NL BEJUBLAD HYLLAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 9 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 10 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EN User Manual 20 Fridge Freezer EL Οδηγίες Χρήσης 37 Ψυγειοκαταψύκτης S53820CTW2

NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EN User Manual 20 Fridge Freezer EL Οδηγίες Χρήσης 37 Ψυγειοκαταψύκτης S53820CTW2 NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie EN User Manual 20 Fridge Freezer EL Οδηγίες Χρήσης 37 Ψυγειοκαταψύκτης S53820CTW2 2 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...

Διαβάστε περισσότερα

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26 NL KYLSLAGEN GR NEDERLANDS Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers. ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 GR SKINANDE NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8525 / HD8527 Dansk Suomi Svenska Nederlands Norsk GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING

Διαβάστε περισσότερα

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur - - GRAAD FINALE ASSESSERING ERING VRAESTEL NOVEMBER 06 TOTAAL: AL: 50 TYD: 3 uur - - INSTRUKSIES:. Hierdie vraestel bestaan uit 0 vrae.. Beantwoord alle vrae. 3. Toon alle stappe in die berekenings. 4.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24 FÖRKYLD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

ACMT 6533 / WH ACMT 6533 / IX

ACMT 6533 / WH ACMT 6533 / IX d de oa nl ow D m fro.v w w w nb de an re or e.b ACMT 65 / WH ACMT 65 / IX GR Greek Οδηγίες Χρήσης ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ Περιεχόμενα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, Περιγραφή της συσκευής Γενική άποψη, Περιγραφή της

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29 LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

Διαβάστε περισσότερα

LED-TV GEBRUIKERSHANDLEIDING

LED-TV GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING LED-TV * De LG LED-TV heeft een LCD-scherm met LED-achtergrondverlichting. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat bedient en bewaar de handleiding op een veilige

Διαβάστε περισσότερα

EHF6547FOK NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 36

EHF6547FOK NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 36 EHF6547FOK NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 36 2 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN... 4 3. BESCHRIJVING VAN

Διαβάστε περισσότερα