Euripide, Hécube v Exodos Euripide, Hécube v Fin de l exodos Les prophéties de Polymestor l aveugle voyant

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Euripide, Hécube v Exodos Euripide, Hécube v Fin de l exodos Les prophéties de Polymestor l aveugle voyant"

Transcript

1 Euripide, Hécube v Fin de l exodos Les prophéties de Polymestor l aveugle voyant 1 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Οἴμοι τέκνων τῶνδ ὀμμάτων τ ἐμῶν, τάλας ἙΚΑΒΗ. Ἀλγεῖς ; τί δὴ μέ ; παιδὸς οὐκ ἀλγεῖν δοκεῖς ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Χαίρεις ὑβρίζουσ εἰς ἔμ, ὦ πανοῦργε σύ ; ἙΚΑΒΗ. Οὐ γάρ με χαίρειν χρή σε τιμωρουμένην ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ἀλλ οὐ τάχ, ἠνίκ ἄν σε ποντία νοτίς... ἙΚΑΒΗ. Μῶν ναυστολήσῃ γῆς ὅρους Ἑλληνίδος ; 1260 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ.... κρύψῃ μὲν οὖν πεσοῦσαν ἐκ καρχησίων. ἙΚΑΒΗ. Πρὸς τοῦ βιαίων τυγχάνουσαν ἁλμάτων ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Αὐτὴ πρὸς ἱστὸν ναὸς ἀμβήσῃ ποδί. ἙΚΑΒΗ. Ὑποπτέροις νώτοισιν, ἢ ποίῳ τρόπῳ ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Κύων γενήσῃ πύρσ ἔχουσα δέργματα ἙΚΑΒΗ. Πῶς δ οἶσθα μορφῆς τῆς ἐμῆς μετάστασιν ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ὁ Θρῃξὶ μάντις εἶπε Διόνυσος τάδε. ἙΚΑΒΗ. Σοὶ δ οὐκ ἔχρησεν οὐδὲν ὧν ἔχεις κακῶν ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Οὐ γάρ ποτ ἂν σύ μ εἷλες ὧδε σὺν δόλῳ. ἙΚΑΒΗ. Θανοῦσα δ ἢ ζῶσ ἐνθάδ ἐκπλήσω βίον ; 1270 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Θανοῦσα τύμβῳ δ ὄνομα σῷ κεκλήσεται... ἙΚΑΒΗ. Μορφῆς ἐπῳδόν, - ἢ τί ; - τῆς ἐμῆς ἐρεῖς ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ.... Κυνὸς ταλαίνης σῆμα, ναυτίλοις τέκμαρ. ἙΚΑΒΗ. Οὐδὲν μέλει μοι, σοῦ γέ μοι δόντος δίκην. ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Καὶ σήν γ ἀνάγκη παῖδα Κασάνδραν θανεῖν ἙΚΑΒΗ. Ἀπέπτυσ αὐτῷ ταῦτα σοὶ δίδωμ ἔχειν. ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Κτενεῖ νιν ἡ τοῦδ ἄλοχος, οἰκουρὸς πικρά. ἙΚΑΒΗ. Μήπω μανείη Τυνδαρὶς τοσόνδε παῖς. ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Καὐτόν γε τοῦτον, πέλεκυν ἐξάρασ ἄνω. ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὗτος σύ, μαίνῃ ; καὶ κακῶν ἐρᾷς τυχεῖν ; 1280 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Κτεῖν, ὡς ἐν Ἄργει φόνια λουτρά σ ἀμμένει. ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὐχ ἕλξετ αὐτόν, δμῶες, ἐκποδὼν βίᾳ ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ἀλγεῖς ἀκούων ; ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὐκ ἐφέξετε στόμα ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ἐγκλῄετ εἴρηται γάρ. ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὐχ ὅσον τάχος νήσων ἐρήμων αὐτὸν ἐκβαλεῖτέ που, 1285 ἐπείπερ οὕτω καὶ λίαν θρασυστομεῖ ; Ἑκάβη, σύ δ, ὦ τάλαινα, διπτύχους νεκρούς στείχουσα θάπτε δεσποτῶν δ ὑμᾶς χρεών σκηναῖς πελάζειν, Τρῳάδες καὶ γὰρ πνοάς πρὸς οἶκον ἤδη τάσδε πομπίμους ὁρῶ Εὖ δ ἐς πάτραν πλεύσαιμεν, εὖ δὲ τἀν δόμοις ἔχοντ ἴδοιμεν τῶνδ ἀφειμένοι πόνων. ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ. Ἴτε πρὸς λιμένας σκηνάς τε, φίλαι, τῶν δεσποσύνων πειρασόμεναι μόχθων στερρὰ γὰρ ἀνάγκη. 1295

2 2 N.B. : Seul est signalé le vocabulaire nouveau depuis le début de l exodos (v 953) Vocabulaire dans l ordre du texte : 1255 οἴμοι : hélas! τέκνον, ου (τό) : l enfant ἀλγέω,ῶ + G de la personne : souffrir au sujet de... τί δὴ ἐμέ : l accusatif ἐμέ peut être considéré comme un acc de relation : «en ce qui me concerne» δοκέω,ῶ : juger, estimer (construire : δοκεῖς <ἐμὲ> παιδὸς οὐκ ἀλγεῖν ; ) χαίρω + participe : se réjouir de + infinitif ὑβρίζω εἰς + Α : outrager qqn πανοῦργος,ος,ον : capable de tout, scélérat, vaurien τιμωρέομαι,οῦμαι + Α : tirer vengeance de v 1259 : construire : ἀλλ οὐ <χαιρήσεις> τάχα τάχα : bientôt, vite, rapidement ; peut-être (en ce cas, le + souvent, avec ἄν) ἥνικα : quand, lorsque πόντιος,α,ον : marin νοτίς,ίδος (ἡ) : l écume 1260 μῶν : est-ce que? ναυ-στολέω,ῶ : transporter par mer, faire voyager (ναυστολήσῃ : subj aor 3ème p sg ; le sujet est celui de la phrase interrompue!) ὅρος,ου (ὁ) : frontière (ὅρους = <εἰς> ὅρους) Ἑλληνίς, ίδος : Grecque κρύπτω : cacher, recouvrir (engloutir?) μὲν οὖν : dans un dialogue, sens adversatif en réplique : au contraire πίπτω, πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα : tomber (πεσοῦσαν s accorde avec σε, v 1259) καρχήσιοι, ων (οἱ) : la hune ( haut du mât) πρός + G : de la part de τοῦ = τίνος (attention à l accent!) βίαιος,ος/α, ον : violent, qui agit par force, par contrainte τυγχάνουσαν : l accusatif est entraîné par le σε du vers 1259 ἅλμα,ατος (τό) : le saut (pl poét) πρός + A : vers, contre ἱστός,οῦ (ὁ) : le mât ναός G dorien pour l attique νεώς G de ναῦς (ἡ) : le vaisseau ἀμ-βαίνω (forme poétique ; 2ème p sg futur) = ἀνα-βαίνω : monter, grimper (ἀμβήσῃ : futur de forme moyenne, 2ème p sg) ὑπό-πτερος,ος,ον : soutenu par des ailes, muni d ailes, ailé νῶτον,ου (τό) : le dos ( νώτοισιν : D pl poétique -, forme épique : manière ou moyen) ποῖος,α,ον : quel? τρόπος,ου (ὁ) : la tournure ; la manière 1265 πυρσός,ή,όν : enflammé, flamboyant γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα : devenir δέργμα, ατος (τό) : le regard πῶς ; : comment? μετά-στασις, εως (ἡ) : le changement, la modification Θρῃξί : D d intérêt : pour les Thraces (peut se traduire ici comme un simple G) μάντις, εως (ὁ,ἡ) : le devin, la devineresse χράω,ῶ : faire savoir, faire connaître (en parlant d un dieu ou d un oracle), prophétiser Διόνυσος,ου (ὁ) : Dionysos οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν : personne, rien ; aucun

3 ὧν ἔχεις κακῶν = τῶν κακῶν ἃ ἔχεις : attraction du relatif οὐ γάρ ποτε : non, car <autrement> jamais... αἱρέω,ῶ (αἱρήσω, εἷλον, ᾑρηκα) : prendre ; triompher de, surprendre δόλος,ου (ὁ) : la ruse 1270 ἐνθάδε : là <où tu dis, v 1261>, au lieu <dont tu as parlé> ἐκ-πίμπλημι (f ἐκπλήσω) : accomplir, terminer βίος,ου (ὁ) : la vie τύμβος,ου (ὁ) : le tombeau ὄνομα,ατος (τό) : le nom, la dénomination καλέω,ῶ: appeler, nommer, donner une appellation ou un nom( κεκλήσεται : 3ème p sg futur du parfait passif : sera donné comme appellation définitive) μορφή, ῆς (ἡ) : la forme ἐπ-ῳδός,ός,όν + G : qui chante sur, qui fait allusion à (s e : ὄνομα) ἢ τι <ἄλλο> σῆμα,ατος (τό) : signe, présage, signe auquel on reconnaît une sépulture, tombeau (un «tombeau d Hécube» existait, paraît-il près d un cap de l Hellespont nommé «cap de la Chienne pitoyable»...) ναυτίλος, ου (ὁ) : le marin τέκμαρ (τό) (indécl.) : signe de reconnaissance, guide, amer μέλει μοι : il m importe 2ème μοι : datif d intérêt (en ce qui me concerne) δίκην δίδοναι : rendre raison de, être puni, être châtié (σοῦ... δόντος : G abs) 1275 ἀνάγκη <ἐστίν> + prop inf : le destin veut que... Κασάνδρα,ας (ἡ) : Cassandre ἀπο-πτύω : cracher pour repousser, pour rejeter, pour exorciser (ἀπέπτυσα) ἔχειν ταῦτα infinitif de but après δίδωμι (donner à + inf) νιν = αὐτήν τοῦδε : désigne Agamemnon (geste) ἄλοχος,ου (ἡ) : l épouse, la compagne de lit, la concubine, la maîtresse οἰκουρός, ός, όν : gardien(ne) de la maison πικρός,ά,όν : piquant, amer, cruel μήπω : pas encore, (ici) jamais (nég subj, avec l optatif) μαίνομαι (aor 2 ἐμάνην) : être fou Τυνδαρὶς παῖς : l enfant, fille de Tyndaréos (= Clytemnestre) τοσόνδε : valeur adverbiale : à ce point καὐτον γε τοῦτον <s e κτενεῖ > καί : et, aussi, même πέλεκυς, εως (ὁ) : la hache ἐξ-αίρω (ἀρῶ, ἦρα, ἤρκα) : lever, soulever 1280 οὖτος σύ : exclamation familière : Hé, toi! ou Holà, toi! ἐράω,ῶ : désirer ardemment, rechercher κτεῖνε... ώς... : tour elliptique : Tue-moi, <mais il n en est pas moins vrai> que φόνιος,α,ον : sanglant λουτρόν,οῦ (τό) : le bain (pl poét) ἀμμένω forme poétique de ἀνα-μένω : attendre Ἄργος,ους (τό) : Argos ἕλκω : traîner δμώς, δμωός (ὁ) : serviteur ἐκ-ποδών adv : hors de mes pieds, au loin βία,ας (ἡ) : la force, la violence ἐπ-έχω (f ἐφέξω) : retenir, maintenir fermé 3

4 στόμα,ατος (τό) : la bouche ἐγκλῄω : fermer à clé, emprisonner, fermer εἴρηται : valeur forte du parfait : ce qui est dit est dit! οὐχ porte sur l ensemble de l interrogation ὅσον τάχος < ἐστί> : autant que la vitesse le permet, le plus vite possible 1285 νῆσος, ου (ἡ) : l île (νήσων ἐρήμων dépend de που : quelque part, en quelque endroit) ἔρημος, ος/η, ον : désert, vide ἐκ-βάλλω (βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα) : jeter, expédier που : quelque part (enclitique) ἐπεί-περ : car précisément, puisque οὕτω : ainsi, à ce point λίαν : trop (καὶ λίαν : et même trop) θρασυ-στομέω,ῶ : avoir une bouche insolente, parler avec insolence δίπτυχος,ος,ον : qui vont par paire, double, deux νεκρός,οῦ (ὁ) : le mort, le cadavre στείχω : marcher, aller θάπτω : enterrer, ensevelir δεσπότης,ου (ὁ) : le maître ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν : vous (il s adresse aux captives troyennes, qui forment le choeur) χρεών <ἐστιν> : il faut σκηνή,ῆς (ἡ) : la tente, la baraque, le baraquement πελάζω + D : se diriger vers, gagner, rejoindre Τρῳάς, άδος (ἡ) : la Troyenne πνοή,ῆς (ἡ) : le vent, la brise 1290 πόμπιμος,ος/η,ον : qui escorte, qui fait aller, qui conduit (cpt : πρὸς οἶκον) ἐς = εἰς πάτρα,ας (ἡ) : la patrie πλέω, πλεύσομαι, ἔπλευσα : naviguer, voguer τἀν... = τὰ ἐν δόμοις εὖ ἔχοντα εὖ ἔχειν : aller bien, être en bon état ἀφίεμαι + G : laisser aller, abandonner, être débarrassé de, être délivré de πόνος,ου (ὁ) : peine, souffrance, épreuve 1295 εἶμι (ἴτε : 2ème p pl pr impératif) : aller λιμήν, ένος (ὁ) : le port, le mouillage δεσπόσυνος,ος/η, ον : qui concerne les maîtres, du ou des maîtres, qui est lié aux maîtres πειράομαι,ῶμαι + G : éprouver, faire l expérience de μόχθος,ου (ὁ) : la souffrance στερρός,ά,όν : solide, dur, inflexible 4 Vocabulaire alphabétique : αἱρέω,ῶ (αἱρήσω, εἷλον, ᾑρηκα) : prendre ; triompher de, surprendre ἀλγέω,ῶ + G de la personne : souffrir au sujet de... ἅλμα,ατος (τό) : le saut (pl poét) ἄλοχος,ου (ἡ) : l épouse, la compagne de lit, la concubine, la maîtresse ἀμ-βαίνω (forme poétique ; 2ème p sg futur) = ἀνα-βαίνω : monter, grimper (ἀμβήσῃ : futur de forme moyenne, 2ème p sg) ἀμμένω forme poétique de ἀνα-μένω : attendre ἀνάγκη <ἐστίν> + prop inf : le destin veut que... ἀπο-πτύω : cracher pour repousser, pour rejeter, pour exorciser (ἀπέπτυσα) Ἄργος,ους (τό) : Argos ἀφίεμαι + G : laisser aller, abandonner, être débarrassé de, être délivré de

5 βία,ας (ἡ) : la force, la violence βίαιος,ος/α, ον : violent, qui agit par force, par contrainte βίος,ου (ὁ) : la vie γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα : devenir δέργμα, ατος (τό) : le regard δεσπόσυνος,ος/η, ον : qui concerne les maîtres, du ou des maîtres, qui est lié aux maîtres δεσπότης,ου (ὁ) : le maître δίκην δίδοναι : rendre raison de, être puni, être châtié Διόνυσος,ου (ὁ) : Dionysos δίπτυχος,ος,ον : qui vont par paire, double, deux δμώς, δμωός (ὁ) : serviteur δοκέω,ῶ : juger, estimer δόλος,ου (ὁ) : la ruse ἐγκλῄω : fermer à clé, emprisonner, fermer εἶμι (ἴτε : 2ème p pl pr impératif) : aller ἐκ-βάλλω (βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα) : jeter, expédier ἐκ-πίμπλημι (f ἐκπλήσω) : accomplir, terminer ἐκ-ποδών adv : hors de mes pieds, au loin ἕλκω : traîner Ἑλληνίς, ίδος : Grecque ἐνθάδε : là ἐξ-αίρω (ἀρῶ, ἦρα, ἤρκα) : lever, soulever ἐπεί-περ : car précisément, puisque ἐπ-έχω (f ἐφέξω) : retenir, maintenir fermé ἐπ-ῳδός,ός,όν + G : qui chante sur, qui fait allusion à ἐράω,ῶ : désirer ardemment, rechercher ἔρημος, ος/η, ον : désert, vide ἐς = εἰς εὖ ἔχειν : aller bien, être en bon état ἥνικα : quand, lorsque θάπτω : enterrer, ensevelir θρασυ-στομέω,ῶ : avoir une bouche insolente, parler avec insolence ἱστός,οῦ (ὁ) : le mât καί : et, aussi, même καλέω,ῶ: appeler, nommer, donner une appellation ou un nom( κεκλήσεται : 3ème p sg futur du parfait passif ) καρχήσιοι, ων (οἱ) : la hune ( haut du mât) Κασάνδρα,ας (ἡ) : Cassandre κρύπτω : cacher, recouvrir λίαν : trop (καὶ λίαν : et même trop) λιμήν, ένος (ὁ) : le port, le mouillage λουτρόν,οῦ (τό) : le bain (pl poét) μαίνομαι (aor 2 ἐμάνην) : être fou μάντις, εως (ὁ,ἡ) : le devin, la devineresse μέλει μοι : il m importe μὲν οὖν : dans un dialogue, sens adversatif en réplique : au contraire μετά-στασις, εως (ἡ) : le changement, la modification μήπω : pas encore, (ici) jamais (nég subj, avec l optatif) μορφή, ῆς (ἡ) : la forme μόχθος,ου (ὁ) : la souffrance μῶν : est-ce que? ναός G dorien pour l attique νεώς G de ναῦς (ἡ) : le vaisseau ναυ-στολέω,ῶ : transporter par mer, faire voyager (ναυστολήσῃ : subj aor 3ème p sg ) ναυτίλος, ου (ὁ) : le marin 5

6 νεκρός,οῦ (ὁ) : le mort, le cadavre νῆσος, ου (ἡ) : l île νιν = αὐτήν νοτίς,ίδος (ἡ) : l écume νῶτον,ου (τό) : le dos οἰκουρός, ός, όν : gardien(ne) de la maison οἴμοι : hélas! ὄνομα,ατος (τό) : le nom, la dénomination ὅρος,ου (ὁ) : frontière ὅσον τάχος < ἐστί> : autant que la vitesse le permet, le plus vite possible οὐ γάρ ποτε : non, car <autrement> jamais... οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν : personne, rien ; aucun οὖτος σύ : exclamation familière : Hé, toi! ou Holà, toi! οὕτω : ainsi, à ce point πανοῦργος,ος,ον : capable de tout, scélérat, vaurien πάτρα,ας (ἡ) : la patrie πειράομαι,ῶμαι + G : éprouver, faire l expérience de πελάζω + D : se diriger vers, gagner, rejoindre πέλεκυς, εως (ὁ) : la hache πικρός,ά,όν : piquant, amer, cruel πίπτω, πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα : tomber πλέω, πλεύσομαι, ἔπλευσα : naviguer, voguer πνοή,ῆς (ἡ) : le vent, la brise ποῖος,α,ον : quel? πόμπιμος,ος/η,ον : qui escorte, qui fait aller, qui conduit πόνος,ου (ὁ) : peine, souffrance, épreuve πόντιος,α,ον : marin που : quelque part (enclitique) πρός + A : vers, contre πρός + G : de la part de πυρσός,ή,όν : enflammé, flamboyant πῶς ; : comment? σῆμα,ατος (τό) : signe, présage, signe auquel on reconnaît une sépulture, tombeau σκηνή,ῆς (ἡ) : la tente, la baraque, le baraquement στείχω : marcher, aller στερρός,ά,όν : solide, dur, inflexible στόμα,ατος (τό) : la bouche τάχα : bientôt, vite, rapidement ; peut-être (en ce cas, le + souvent, avec ἄν) τάχος, ους (τό) : la vitesse τέκμαρ (τό) (indécl.) : signe de reconnaissance, guide, amer τέκνον, ου (τό) : l enfant τιμωρέομαι,οῦμαι + Α : tirer vengeance de τοσόνδε : valeur adverbiale : à ce point τοῦ = τίνος (attention à l accent!) τρόπος,ου (ὁ) : la tournure ; la manière Τρῳάς, άδος (ἡ) : la Troyenne τύμβος,ου (ὁ) : le tombeau Τυνδαρὶς παῖς : l enfant, fille de Tyndaréos (= Clytemnestre) ὑβρίζω εἰς + Α : outrager qqn ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν : vous ὑπό-πτερος,ος,ον : soutenu par des ailes, muni d ailes, ailé φόνιος,α,ον : sanglant χαίρω + participe : se réjouir de + infinitif χράω,ῶ : faire savoir, faire connaître (en parlant d un dieu ou d un oracle), prophétiser 6

7 χρεών <ἐστιν> : il faut 7 Vocabulaire par ordre de fréquence : fréquence 1 : αἱρέω,ῶ (αἱρήσω, εἷλον, ᾑρηκα) : prendre ; triompher de, surprendre ἀφίεμαι + G : laisser aller, abandonner, être débarrassé de, être délivré de βίος,ου (ὁ) : la vie γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα : devenir δίκην δίδοναι : rendre raison de, être puni, être châtié εἶμι (ἴτε : 2ème p pl pr impératif) : aller ἐς = εἰς δοκέω,ῶ : juger, estimer ἐνθάδε : là εὖ ἔχειν : aller bien, être en bon état καί : et, aussi, même καλέω,ῶ: appeler, nommer, donner une appellation ou un nom( κεκλήσεται : 3ème p sg futur du parfait passif ) μὲν οὖν : dans un dialogue, sens adversatif en réplique : au contraire ναῦς, νεώς (ἡ) : le vaisseau νιν = αὐτήν ὄνομα,ατος (τό) : le nom, la dénomination οὐ γάρ ποτε : non, car <autrement> jamais... οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν : personne, rien ; aucun πειράομαι,ῶμαι + G : éprouver, faire l expérience de ποῖος,α,ον : quel? πόνος,ου (ὁ) : peine, souffrance, épreuve πρός + A : vers, contre πρός + G : de la part de τέκνον, ου (τό) : l enfant τρόπος,ου (ὁ) : la tournure ; la manière ὑβρίζω εἰς + Α : outrager qqn ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν : vous χαίρω + participe : se réjouir de + infinitif χρεών <ἐστιν> : il faut fréqence 2 : ἀνα-βαίνω : monter, grimper (ἀμβήσῃ : futur de forme moyenne, 2ème p sg) βία,ας (ἡ) : la force, la violence δεσπότης,ου (ὁ) : le maître ἐκ-βάλλω (βαλῶ, ἔβαλον, βέβληκα) : jeter, expédier ἔρημος, ος/η, ον : désert, vide ἥνικα : quand, lorsque θάπτω : enterrer, ensevelir κρύπτω : cacher, recouvrir λίαν : trop (καὶ λίαν : et même trop) μαίνομαι (aor 2 ἐμάνην) : être fou μέλει μοι : il m importe νεκρός,οῦ (ὁ) : le mort, le cadavre οἴμοι : hélas! πικρός,ά,όν : piquant, amer, cruel πίπτω, πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα : tomber πλέω, πλεύσομαι, ἔπλευσα : naviguer, voguer που : quelque part (enclitique) στείχω : marcher, aller στόμα,ατος (τό) : la bouche

8 τάχα : bientôt, vite,rapidement ; peut-être (en ce cas, le + souvent, avec ἄν) τιμωρέομαι,οῦμαι + Α : tirer vengeance de fréquence 3 : ἄλοχος,ου (ἡ) : l épouse, la compagne de lit, la concubine, la maîtresse ἐξ-αίρω (ἀρῶ, ἦρα, ἤρκα) : lever, soulever ἐράω,ῶ : désirer ardemment, rechercher μόχθος,ου (ὁ) : la souffrance νῆσος, ου (ἡ) : l île ὅρος,ου (ὁ) : frontière πάτρα,ας (ἡ) : la patrie τύμβος,ου (ὁ) : le tombeau fréquence 4 : ἀλγέω,ῶ + G de la personne : souffrir au sujet de... βίαιος,ος/α, ον : violent, qui agit par force, par contrainte ἐκ-ποδών adv : hors de mes pieds, au loin ἕλκω : traîner λιμήν, ένος (ὁ) : le port, le mouillage μάντις, εως (ὁ,ἡ) : le devin, la devineresse μορφή, ῆς (ἡ) : la forme μῶν : est-ce que? νῶτον,ου (τό) : le dos τάχος, ους (τό) : la vitesse πόντιος,α,ον : marin τοσόνδε : valeur adverbiale : à ce point ne pas apprendre : ἅλμα,ατος (τό) : le saut ἀμμένω forme poétique de ἀνα-μένω : attendre ἀνάγκη <ἐστίν> + prop inf : le destin veut que... ἀπο-πτύω : cracher pour repousser, pour rejeter, pour exorciser (ἀπέπτυσα) Ἄργος,ους (τό) : Argos δέργμα, ατος (τό) : le regard δεσπόσυνος,ος/η, ον : qui concerne les maîtres, du ou des maîtres, qui est lié aux maîtres Διόνυσος,ου (ὁ) : Dionysos δίπτυχος,ος,ον : qui vont par paire, double, deux δμώς, δμωός (ὁ) : serviteur δόλος,ου (ὁ) : la ruse ἐγκλῄω : fermer à clé, emprisonner, fermer ἐκ-πίμπλημι (f ἐκπλήσω) : accomplir, terminer Ἑλληνίς, ίδος : Grecque ἐπεί-περ : car précisément, puisque ἐπ-έχω (f ἐφέξω) : retenir, maintenir fermé ἐπ-ῳδός,ός,όν + G : qui chante sur, qui fait allusion à θρασυ-στομέω,ῶ : avoir une bouche insolente, parler avec insolence ἱστός,οῦ (ὁ) : le mât καρχήσιοι, ων (οἱ) : la hune (haut du mât) Κασάνδρα,ας (ἡ) : Cassandre λουτρόν,οῦ (τό) : le bain μετά-στασις, εως (ἡ) : le changement, la modification μήπω : pas encore, (ici) jamais (nég subj, avec l optatif) ναυ-στολέω,ῶ : transporter par mer, faire voyager (ναυστολήσῃ : subj aor 3ème p sg ) ναυτίλος, ου (ὁ) : le marin νοτίς,ίδος (ἡ) : l écume οἰκουρός, ός, όν : gardien(ne) de la maison οὖτος σύ : exclamation familière : Hé, toi! ou Holà, toi! 8

9 οὕτω : ainsi, à ce point πανοῦργος,ος,ον : capable de tout, scélérat, vaurien πελάζω + D : se diriger vers, gagner, rejoindre πέλεκυς, εως (ὁ) : la hache πνοή,ῆς (ἡ) : le vent, la brise πόμπιμος,ος/η,ον : qui escorte, qui fait aller, qui conduit πυρσός,ή,όν : enflammé, flamboyant πῶς ; : comment? σῆμα,ατος (τό) : signe, présage, signe auquel on reconnaît une sépulture, tombeau σκηνή,ῆς (ἡ) : la tente, la baraque, le baraquement στερρός,ά,όν : solide, dur, inflexible τέκμαρ (τό) (indécl.) : signe de reconnaissance, guide, amer Τρῳάς, άδος (ἡ) : la Troyenne Τυνδαρὶς παῖς : l enfant, fille de Tyndaréos (= Clytemnestre) ὑπό-πτερος,ος,ον : soutenu par des ailes, muni d ailes, ailé φόνιος,α,ον : sanglant χράω,ῶ : faire savoir, faire connaître (en parlant d un dieu ou d un oracle), prophétiser 9

10 Euripide, Hécube v Fin de l exodos Les prophéties de Polymestor l aveugle voyant traduction au plus près du texte ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Οἴμοι τέκνων τῶνδ ὀμμάτων τ ἐμῶν, τάλας ἙΚΑΒΗ. Ἀλγεῖς ; τί δὴ μέ ; παιδὸς οὐκ ἀλγεῖν δοκεῖς ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Χαίρεις ὑβρίζουσ εἰς ἔμ, ὦ πανοῦργε σύ ; ἙΚΑΒΗ. Οὐ γάρ με χαίρειν χρή σε τιμωρουμένην ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ἀλλ οὐ τάχ, ἠνίκ ἄν σε ποντία νοτίς... ἙΚΑΒΗ. Μῶν ναυστολήσῃ γῆς ὅρους Ἑλληνίδος ; 1260 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ.... κρύψῃ μὲν οὖν πεσοῦσαν ἐκ καρχησίων. ἙΚΑΒΗ. Πρὸς τοῦ βιαίων τυγχάνουσαν ἁλμάτων ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Αὐτὴ πρὸς ἱστὸν ναὸς ἀμβήσῃ ποδί. ἙΚΑΒΗ. Ὑποπτέροις νώτοισιν, ἢ ποίῳ τρόπῳ ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Κύων γενήσῃ πύρσ ἔχουσα δέργματα POLYMESTOR Hélas! à cause de ces enfants qui sont là, et de mes yeux, malheureux <que je suis>! HÉCUBE Tu souffres? Et quoi, en ce qui me concerne (= et moi, alors)! Crois-tu que je ne souffre pas à cause de mon fils? POLYMESTOR Tu jouis de m outrager, toi, scélérate! HÉCUBE Bien sûr, car (γάρ) ne faut-il pas que je jouisse de me venger de toi? POLYMESTOR Mais bientôt, tu ne <te réjouiras> pas, quand l écume marine te... HÉCUBE Est-ce qu elle me transportera vers les frontières de la terre grecque? POLYMESTOR... <te> recouvrira, au contraire, <lorsque tu seras> tombée de la hune. HÉCUBE En obtenant un saut sous la contrainte de qui? POLYMESTOR Toi même, tu grimperas sur le mât du vaisseau avec tes pieds (ποδί). HÉCUBE Avec un dos équipé d ailes, ou de quelle manière? POLYMESTOR Tu deviendras une chienne avec (ἔχουσα) des regards flamboyants ἙΚΑΒΗ. Πῶς δ οἶσθα μορφῆς τῆς ἐμῆς μετάστασιν ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ὁ Θρῃξὶ μάντις εἶπε Διόνυσος τάδε. ἙΚΑΒΗ. Σοὶ δ οὐκ ἔχρησεν οὐδὲν ὧν ἔχεις κακῶν ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Οὐ γάρ ποτ ἂν σύ μ εἷλες ὧδε σὺν δόλῳ. ἙΚΑΒΗ. Θανοῦσα δ ἢ ζῶσ ἐνθάδ ἐκπλήσω βίον ; 1270 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Θανοῦσα τύμβῳ δ ὄνομα σῷ κεκλήσεται... ἙΚΑΒΗ. Μορφῆς ἐπῳδόν, - ἢ τί ; - τῆς ἐμῆς ἐρεῖς ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ.... Κυνὸς ταλαίνης σῆμα, ναυτίλοις τέκμαρ. ἙΚΑΒΗ. Οὐδὲν μέλει μοι, σοῦ γέ μοι δόντος δίκην. ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Καὶ σήν γ ἀνάγκη παῖδα Κασάνδραν θανεῖν ἙΚΑΒΗ. Ἀπέπτυσ αὐτῷ ταῦτα σοὶ δίδωμ ἔχειν. HÉCUBE Mais comment sais-tu la modification de ma forme? POLYMESTOR Le devin des Thraces, Dionysos, m a dit cela. HÉCUBE Et il ne t a rien prophétisé des malheurs que tu as!? POLYMESTOR Non, car <autrement> jamais tu ne m aurais pris ainsi, avec ta ruse. HÉCUBE <Est-ce> morte ou vivante <que>, là <où tu dis>, je terminerai mon existence? 1270 POLYMESTOR Morte ; et, pour ton tombeau, sera donné le nom... HÉCUBE célébrant ma forme, - ou quoi? <le> diras-tu? POLYMESTOR... de tombe de la Chienne malheureuse, signal pour les marins. HÉCUBE Il ne m importe en rien, puisqu assurément tu m as rendu raison. POLYMESTOR Et le destin veut en plus (γε) que ta fille Cassandre meure. HÉCUBE J ai craché là-contre ; <c est> à toi-même que je donne cela à avoir.

11 11 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Κτενεῖ νιν ἡ τοῦδ ἄλοχος, οἰκουρὸς πικρά. ἙΚΑΒΗ. Μήπω μανείη Τυνδαρὶς τοσόνδε παῖς. ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Καὐτόν γε τοῦτον, πέλεκυν ἐξάρασ ἄνω. ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὗτος σύ, μαίνῃ ; καὶ κακῶν ἐρᾷς τυχεῖν ; 1280 ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Κτεῖν, ὡς ἐν Ἄργει φόνια λουτρά σ ἀμμένει. ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὐχ ἕλξετ αὐτόν, δμῶες, ἐκποδὼν βίᾳ ; ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ἀλγεῖς ἀκούων ; ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὐκ ἐφέξετε στόμα ; POLYMESTOR Elle la (νιν) tuera, l épouse de cet <homme>, amère gardienne de son foyer. HÉCUBE Puisse la fille de Tyndare n être jamais folle à ce point! POLYMESTOR Et lui aussi, cet homme, <elle le tuera>, après avoir soulevé haut sa hache. AGAMEMNON Holà, toi! es-tu fou, et désires-tu aller au devant de malheurs? 1280 POLYMESTOR Tue-moi, mais en tout cas, à Argos, un bain sanglant t attend. AGAMEMNON Ne le traînerez-vous pas, serviteurs, hors de mes pieds, de force? POLYMESTOR Tu souffres en m entendant! AGAMEMNON Ne lui fermerez-vous pas la bouche? ΠΟΛΥΜΗΣΤΩΡ. Ἐγκλῄετ εἴρηται γάρ. ἈΓΑΜΕΜΝΩΝ. Οὐχ ὅσον τάχος νήσων ἐρήμων αὐτὸν ἐκβαλεῖτέ που, 1285 ἐπείπερ οὕτω καὶ λίαν θρασυστομεῖ ; Ἑκάβη, σύ δ, ὦ τάλαινα, διπτύχους νεκρούς στείχουσα θάπτε δεσποτῶν δ ὑμᾶς χρεών σκηναῖς πελάζειν, Τρῳάδες καὶ γὰρ πνοάς πρὸς οἶκον ἤδη τάσδε πομπίμους ὁρῶ Εὖ δ ἐς πάτραν πλεύσαιμεν, εὖ δὲ τἀν δόμοις ἔχοντ ἴδοιμεν τῶνδ ἀφειμένοι πόνων. POLYMESTOR Enserrez-la : car ce qui est dit est dit. AGAMEMNON N allez-vous pas, au plus vite, l expédier en quelque endroit des îles désertes, 1285 puisqu il a une bouche à ce point effrontée, et même trop? Hécube, quant à toi, malheureuse, les deux cadavres, en allant, enterre-les (= va les enterrer) ; et vous, il vous faut rejoindre les baraquements de vos maîtres, Troyennes ; en effet, ces (τάσδε) brises qui conduisent désormais à la maison, je les vois Puissions-nous bien naviguer vers notre patrie, et voir (ἴδοιμεν) les affaires de nos maisons (τἀν δόμοις) être en bon état (εὖ ἔχοντα), en étant délivré de ces souffrances-ci. ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ. LE CORYPHEE maîtres ; Ἴτε πρὸς λιμένας σκηνάς τε, φίλαι, τῶν δεσποσύνων πειρασόμεναι μόχθων στερρὰ γὰρ ἀνάγκη Allez vers les mouillages et les baraquements, mes amies, en faisant l expérience des souffrances (μόχθων) liées aux car inflexible <est> la destinée.

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège

Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège 1 ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ ΕΙΔΩΛΟΝ Euripide : Hécube Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège Ἕως μὲν οὖν γῆς ὄρθ ἔκειθ ὁρίσματα, 16 πύργοι τ ἄθραυστοι Τρωικῆς ἦσαν

Διαβάστε περισσότερα

Episode 3(5) La dérobade d Agamemnon

Episode 3(5) La dérobade d Agamemnon Hécube 0846 0863 1 Episode 3(5) 0846 0863 La dérobade d Agamemnon ΧΟΡΟΣ Δεινόν γε θνητοῖς ὡς ἅπαντα συμπίτνει, καὶ τὰς ἀνάγκας οἱ νόμοι διώρισαν, φίλους τιθέντες τούς γε πολεμιωτάτους ἐχθρούς τε τοὺς πρὶν

Διαβάστε περισσότερα

Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Ὡς τί μ ἱστορεῖς τόδε ;

Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Ὡς τί μ ἱστορεῖς τόδε ; 1 Euripide, Les Phéniciennes v 620-637 Ὅδε γὰρ εἰς ἡμᾶς ὑβρίζει. Ποῦ ποτε στήσῃ πρὸ πύργων ; Ἀντιτάξομαι κτενῶν σε. L affrontement des deux frères sous les yeux de Jocaste Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι. 620 Ὡς

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Euripide Hécube Lexique exodos

Euripide Hécube Lexique exodos Euripide Hécube 0953 1295 1 ἆ : ah! ἀγαθός,ή,όν : bon (ἁγαθοί = οἱ ἀγαθοί) Ἀγαμέμνων,ονος (ὁ) : Agamemnon ἀ-γνωσία,ας (ἡ) : l ignorance ἄγριος,α,ον : sauvage ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα : conduire, faire venir,

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Action.fr-gr 1. Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue

Action.fr-gr 1. Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue Action.fr-gr 1 Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue on joue?= παίδμομε ; (v. jouer) les jeux vidéo=ηα βηκηεμπαηπκίδηα on écoute?=αθμύμε; (v. écouter) la musique=ε

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste 1 Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste ΣΩ. Οὐδενὶ τρόπῳ φαμὲν ἑκόντας ἀδικητέον εἶναι, ἢ τινὶ μὲν ἀδικητέον τρόπῳ, τινὶ δὲ οὔ ; ἢ οὐδαμῶς τό γε ἀδικεῖν οὔτε ἀγαθὸν οὔτε καλόν, ὡς πολλάκις

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$ 13ηΔιεθνήςΈκθεσηΒιβλίουΘεσσαλονίκης 13 ème SaloninternationaldulivredeThessalonique 12J15ΜΑΪΟΥ MAI2016 HELEXPO Είσοδοςελεύθερη Entréelibre ΧΟΡΗΓΟΙ SPONSORS ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ PARTENAIRES ΓΑΛΛΙΚΟΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Συγχαρητήρια

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια

Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Parlez-vous anglais? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Parlez-vous

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Παράκληση για βοήθεια Parlez-vous anglais? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Parlez-vous _[langue]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Je ne parle

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ Η ορολογική νοοτροπία Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τον Homo Erectus φτάνουμε οσονούπω στον Homo Semanticus, εφόσον το πείραμα του Web semantique (σημασιολογικού Ιστού) στεφθεί με επιτυχία. Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

Γυναίκα. Στα πλαίσια του θεσμού του Σχολικού Επαγγελματικού Προσανατολισμού. Σχολικό εγχειρίδιο, Ενότητα 4η : Αντιλήψεις για τους συνανθρώπους

Γυναίκα. Στα πλαίσια του θεσμού του Σχολικού Επαγγελματικού Προσανατολισμού. Σχολικό εγχειρίδιο, Ενότητα 4η : Αντιλήψεις για τους συνανθρώπους Με την ευκαιρία της ημέρας της γυναίκας, με δύο τάξεις του σχολείου (Α και Γ γυμνασίου), ασχοληθήκαμε διαθεματικά με τα μηνύματα των αγώνων για την ισότητα των δύο φύλων, για τις γυναικείες φυσιογνωμίες

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire Action.fr-gr 1 Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire p.46 Dialogue nos parents=μη γμκείξ μαξ qu est-ce qu ils font?=με ηη αζπμιμύκηαη;,ηη δμοιεηά θάκμοκ (v.faire) notre père =μ παηέναξ

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

1st and 2nd Person Personal Pronouns

1st and 2nd Person Personal Pronouns 1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Page 1 sur 5 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

Du sexe des mots La leçon de grammaire Texte grec

Du sexe des mots La leçon de grammaire Texte grec 1 Du sexe des mots La leçon de grammaire Texte grec Ἀλλ ἕτερα δεῖ σε πρότερα τούτων μανθάνειν, τῶν τετραπόδων ἅττ ἐστὶν ὀρθῶς ἄρρενα. Ἀλλ οἶδ ἔγωγε τἄρρεν, εἰ μὴ μαίνομαι 660 κρίος, τράγος, ταῦρος, κύων,

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique acte V v

Dyscolos lexique acte V v Dyscolos lexique acte V v.784-969 1 ἀϐέϐαιος, ος, ον : mobile, inconstant, incertain ἀγαπάω, ῶ 2 : 1 aimer ; 2 se contenter de ; ἄγροικος, ος, ον : 1 rustre, grossier, sans politesse ; 2 sauvage ; ἄγω

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique acte IV

Dyscolos lexique acte IV Dyscolos lexique acte IV 620 789 1 ἄγαλμα, ατος (τό) 3 : belle image, belle figure ; ἀγαπάω, ῶ 2 : se contenter de (+ D) ἀγρός, οῦ (ὁ) 4 : champ, propriété campagnarde ἀδελφή, ῆς (ἡ) 2 : la sœur ἀδικέω,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique de l acte I : vers

Dyscolos lexique de l acte I : vers 1 ἀγαθός, ή, όν 1 : bon, brave, honnête, noble, débonnaire (ἁγαθοί = οἱ ἀγαθοί); comparatif : βελτίων,ονος : meilleur ; (cpr ἀμείνων) : plus brave ; superlatif : βέλτιστος : très bon, le meilleur ἄγροικος,

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique de l acte I : vers

Dyscolos lexique de l acte I : vers 1 ἀγαθός, ή, όν 1 : bon, brave, honnête, noble, débonnaire (ἁγαθοί = οἱ ἀγαθοί); comparatif : βελτίων,ονος : meilleur ; (cpr ἀμείνων) : plus brave ; superlatif : βέλτιστος : très bon, le meilleur ἄγροικος,

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6 Structure d'accueil : Association Gard Nature Mas du Boschet Neuf 30300 BEAUCAIRE Rapport de stage de Master 1 en Ingénierie en Ecologie et en Gestion de la Biodiversité La Diane Zerynthia polyxena Denis

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Συγχαρητήρια

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα