Les causes de l akrasia chez Aristote variation socratique ou texte aristotélicien?

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Les causes de l akrasia chez Aristote variation socratique ou texte aristotélicien?"

Transcript

1 1 Les causes de l akrasia chez Aristote variation socratique ou texte aristotélicien? L acrasie 1 est ce phénomène étrange qui consiste à agir contrairement à son choix 2. L acratique sait que fumer est nocif et pourtant il fume une cigarette ; l acratique sait qu il ne doit pas manger de dessert gras et sucré et pourtant, il le fait. Comment expliquer cela? Peuton dire que l acratique, au moment il agit contrairement à son meilleur jugement, ignore que ce qu il fait est mal ou mauvais? Aristote traite cette question dans le livre VII de l Éthique à Nicomaque 3 en partie en discutant la thèse socratique de la vertu-science autrement dit, l idée socratique selon laquelle dès lors que je sais ce qu est le bien, je ne peux qu agir bien 4. Le cas de l acratique apparaît comme un contre-exemple à la thèse socratique de la vertuscience. En dépit de ce qu affirme Socrate, l acrasie est un phénomène répandu, soit qu on la constate chez autrui, soit que soi-même on se conduise parfois de façon acratique. Aussi rendre raison de l akrasia, en expliquer ses causes comme le fait Aristote dans le livre VII est une façon de s opposer à Socrate. D une part, on reconnaît que l acrasie existe il y a le hoti, le fait ; d autre part, on va chercher à l expliquer, donner son dioti 5. Cependant, alors même qu Aristote rend raison de l acrasie et qu il a déjà affirmé dans le livre III de l EN que l on est responsable des bonnes comme des mauvaises actions, parce qu en définitive, on est responable de nos bonnes comme de nos mauvaises dispositions, il semble donner raison à Socrate. Au terme de la résolution de la première aporie concernant l acrasie dans le livre VII, Aristote écrit en effet : on arrive au même résultat que Socrate, il y a bien ignorance lorsque l on agit de façon acratique 6. Est-ce à dire qu Aristote adopte à partir de ce moment de l EN une position intellectualiste en éthique? Concernant la question qui nous occupe, il s agit de savoir si l acrasie est due à un manque de connaissance ou à un manque de contrôle de soi 7. Cette question divise les interprètes et peut se reformuler ainsi : est-ce qu Aristote est intellectualiste, à la manière de Socrate ou anti-intellectualiste 8? Si l acrasie est due à l ignorance, reste à savoir ce qu ignore l acratique. Aristote en mobilisant ce que l on a coutume de désigner comme un syllogisme pratique nous dit que l acratique ignore la teleutaia protasis en 1047b9. Mais comment interpréter cette teleutaia protasis? S agit-il de la dernière prémisse, c est-à-dire la deuxième prémisse du syllogisme pratique ou bien de la conclusion? On trouve là aussi parmi les spécialistes des partisans des deux interprétations. Il s agira alors de comprendre en quoi le raisonnement de 1 Sous l influence des traductions récentes en anglais de l Éthique à Nicomaque, ἀκρασία est parfois traduit par le terme «incontinence». Je préfère rendre le terme grec par «acrasie», celui d incontinence me semblant inapproprié en français. 2 Voir EN 1051a6-7, «l acrasie agit contrairement à son choix» (trad. Tricot). 3 Voir EN VII, 1-11 éd. Bywater (=VII, 1-12, éd. Susemihl ), 1145a a36. 4 Le texte de référence exposant cette thèse socratique est le Protagoras 345d-e et 357c-e(voir plus loin des citations de ce dialogue). Une variation de cette thèse se trouve aussi dans le Gorgias, 459e-460c : si j apprends les choses justes (les dikaia), nécessairement, je deviens juste (dikaios), de même qu apprendre les mousika me rend mousikos. 5 Ces deux étapes de la recherche sont celles de la démarche scientifique telle qu Aristote la décrit dans les Seconds analytiques. 6 Voir les lignes 1147b Voir les formulations de P. Destrée dans son article «Aristotle on the causes of akrasia», Akrasia in Greek Philosophy. From Socrates to Plotinus, ed. by C. Bobonich and P. Destrée, Brill, 2007, p Pour la position intellectualiste, parmi les interprètes les plus récents, voir Bostock 2000, Gauthier-Jolif 1970, Grgic 2002, Joachim 1951, Robinson 1977, Vergnières Pour la positon anti-intellectualiste, voir Burnet 1900, Charles 1984, Dahl 1984.

2 2 l acratique est défaillant. Enfin, nous nous demanderons pourquoi Aristote consacre toutes ces pages à l analyse de l acrasie. 1 Nul n est méchant volontairement Le rapport à Socrate et son paradoxe «Nul n est méchant volontairement» est un point central de l examen des endoxa 9 relatives à l acrasie. Or avant le livre VII, dans l EN, Aristote discute déjà ce paradoxe au livre III, consacré à l analyse de la notion de volontaire : ὁ δὲ λέγειν ὡς οὐδεὶς ἑκὼν πονηρὸς οὐδ ἄκων μακάριος ἔοικε τὸ μὲν ψευδεῖ τὸ δ ἀληθεῖ μακάριος μὲν γὰρ οὐδεὶς ἄκων, ἡ δὲ μοχθηρία ἑκούσιον. ἢ τοῖς γε νῦν εἰρημένοις ἀμφισβητητέον, καὶ τὸν ἄνθρωπον οὐ φατέον ἀρχὴν εἶναι οὐδὲ γεννητὴν τῶν πράξεων ὥσπερ καὶ τέκνων εἰ δὲ ταῦτα φαίνεται καὶ μὴ ἔχομεν εἰς ἄλλας ἀρχὰς ἀναγαγεῖν παρὰ τὰς ἐν ἡμῖν, ὧν καὶ αἱ ἀρχαὶ ἐν ἡμῖν, καὶ αὐτὰ ἐφ ἡμῖν καὶ ἑκούσια. τούτοις δ ἔοικε μαρτυρεῖσθαι καὶ ἰδίᾳ ὑφ ἑκάστων καὶ ὑπ αὐτῶν τῶν νομοθετῶν (1113b14-23) L énoncé selon lequel personne n est volontairement mauvais, ni involontairement bienheureux semble en partie faux et en partie vrai. En effet, personne n est bienheureux involontairement, mais en revanche, mauvais on l est volontairement. Ou alors il faut maintenant s opposer à ce que l on vient de dire, et affirmer que l homme n est pas principe ni générateur de ses actions comme un père l est de ses enfants. Mais si au contraire c est là une évidence, et que nous ne pouvons pas rapporter ces actions à d autres principes qui seraient hors de nous, alors ces actions dont les principes sont en nous, dépendent aussi de nous et sont volontaires 10. Bien qu il ne soit pas explicitement nommé, Socrate est ici visé ; certains commentateurs 11 attribuent cet adage à un sage ou un poète, Solon ou Epicharme, mais tous s accordent à reconnaître que sous cette citation de poète, Socrate est visé. Socrate a en effet formulé le paradoxe «Nul n est méchant volontairement» en particulier dans le Protagoras, alors qu il commente un poème de Simonide 12. Dans le texte d Aristote, il y a en outre l idée que l on n est pas bienheureux involontairement. Que personne ne soit bienheureux involontairement est vrai, selon Aristote, mais la proposition «Nul n est méchant volontairement» est en revanche fausse. Pour l établir, Aristote avance en particulier un argument concernant le comportement que l on a face à ceux qui agissent mal : lorsque l on estime que leur mauvaise action est volontaire, alors individuellement, on les blâme et juridiquement, ces individus peuvent faire l objet d une punition - à moins de considérer qu ils ont agi involontairement. L involontaire est ce qui ne dépend pas de nous si l on considère qu Aristote définit le choix comme ce qui est volontaire 13 et porte sur les choses qui dépendent de nous, les τὰ ἐφ ἡμῖν 14. Si l on peut 9 Le terme endoxa chez Aristote désigne les opinions admises par tous ou par les plus savants voir plus bas. 10 Les traductions sont personnelles, sauf mention explicite. 11 Voir ce que disent Tricot (note ad loc.) et Bodéüs. 12 Voir la formule que l on trouve dans le Protagoras ὃς ἂν ἑκὼν μηδὲν κακὸν ποιῇ, ὡς ὄντων τινῶν οἳ ἑκόντες κακὰ ποιοῦσιν. «comme s il y avait des hommes pour faire le mal de leur plein gré» (trad. F. Ildefonse), et les passages 345d-e et 357c-e. 13 Tout en ne s y réduisant pas : le volontaire a une extension plus grande que le choix. Voir III, 2, 1111b Voir les analyses du chapitre 2 du livre III de l EN.

3 3 définir le non-volontaire 15 comme ce qui est dû à l ignorance 16, il y a des cas où le législateur condamne l ignorance elle-même : lorsque l on juge que l individu est tenu pour responsable de son ignorance, alors il peut être puni. καὶ γὰρ ἐπ αὐτῷ τῷ ἀγνοεῖν κολάζουσιν, ἐὰν αἴτιος εἶναι δοκῇ τῆς ἀγνοίας, οἷον τοῖς μεθύουσι διπλᾶ τὰ ἐπιτίμια ἡ γὰρ ἀρχὴ ἐν αὐτῷ κύριος γὰρ τοῦ μὴ μεθυσθῆναι, τοῦτο δ αἴτιον τῆς ἀγνοίας. καὶ τοὺς ἀγνοοῦντάς τι τῶν ἐν τοῖς νόμοις, ἃ δεῖ ἐπίστασθαι καὶ μὴ χαλεπά ἐστι, κολάζουσιν, ὁμοίως δὲ καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις, ὅσα δι ἀμέλειαν ἀγνοεῖν δοκοῦσιν, ὡς ἐπ αὐτοῖς ὂν τὸ μὴ ἀγνοεῖν τοῦ γὰρ ἐπιμεληθῆναι κύριοι. (III, 5, 1113b 30-34) Et en effet, nous punissons quelqu un pour son ignorance même, si nous le tenons pour responsable de son ignorance, comme par exemple dans le cas d ébriété où les pénalités des délinquants sont doublées, parce que le principe de l acte réside dans l agent lui-même, qui était maître de ne pas s enivrer et qui est ainsi responsable de son ignorance. On punit également ceux qui sont dans l ignorance de quelqu une de ces dispositions légales dont la connaissance est obligatoire et ne présente aucune difficulté. Et nous agissons de même toute les autres fois où l ignorance nous apparaît résulter de la négligence, dans l idée qu il dépend des intéressés de ne pas demeurer dans l ignorance, étant maîtres de s appliquer à s instruire. (Trad. Tricot) Pour résumer à grands traits les thèses du livre III : selon Aristote, nous sommes au principe de nos actions, i.e. les actions dépendent de nous et sont volontaires. Dans la mesure où la répétition des actions est ce qui va informer la disposition à agir, celui qui est vicieux est responsable de sa disposition puisqu il l a ainsi façonnée 17. Ainsi, à la lecture du livre III, il semble qu Aristote refuse le paradoxe socratique : je suis méchant volontairement, car je suis responsable de mes actions et de mes dispositions en bien comme en mal 18. Le raisonnement serait le suivant : si je suis responsable de mes vices comme de mes vertus, alors je veux le mal, je suis volontairement mauvais. À partir de ce que dit Aristote dans le livre III de l EN, il semble que celui qui agit mal le fasse volontairement, contrairement à ce qu affirmait Socrate. Pourtant, Aristote dans le livre VII de l EN semble donner raison à Socrate : il y aurait bien une part d ignorance dans l acte de celui qui a agi mal alors même qu il sait ce qu est le bien. Dans le livre VII Aristote explique l acrasie par une ignorance, alors que dans le livre III, il considère que la mauvaise action est volontaire et s oppose par là au paradoxe socratique. Doit-on en conclure qu Aristote se contredit? Évidemment, non : d abord, les analyses du livre III concernent la mauvaise action réalisée par le vicieux, et non pas l acratique. Autrement dit, l acrasie n est pas un vice. Mais c est précisément parce que l acratique sait ce qu est le bien et qu il agit dans le sens contraire au bien qu il y a un problème et que l on retrouve la formulation socratique de la question. L acratique n est pas le vicieux : il n a pas le mal pour fin, il a la droite règle et pourtant il lui 15 À distinguer de l involontaire. L acte fait par ignorance est involontaire lorsque l agent éprouve chagrin et repentir après avoir agi (III,1, 1110b18 sq.). 16 III, 1, 1110b a2. 17 Voir 1114a12-14 : εἰ δὲ μὴ ἀγνοῶν τις πράττει ἐξ ὧν ἔσται ἄδικος, ἑκὼν ἄδικος ἂν εἴη,» «Si ce n est pas à cause de l ignorance que l on est injuste, alors on est volontairement injuste.» (je traduis). Voir également 1114b21 sqq. 18 Voir les lignes 1114a7 : αἱ γὰρ περὶ ἕκαστα ἐνέργειαι τοιούτους ποιοῦσιν. «En effet, c est par l exercice des actions particulières qu ils adoptent un caractère du même genre qu elles.» (trad. Tricot). Voir également 1113b11-14, 1114b12-13 et 1114b21-25.

4 4 arrive d agir de façon contraire à la droite règle. Est-ce qu il oublie la droite règle dans ces moments acratiques? La crise akratique serait un oubli de l orthos logos. D où la question : si Aristote travaille en détail le problème de l acrasie en des termes socratiques, est-il pour autant socratique? Pourquoi toutes ces pages? II La méthode des endoxa Au début du chapitre 1, Aristote distingue le vice de l acrasie : l acrasie est bien une disposition, une hexis (elle est acquise), mais elle n est pas un vice à proprement parler 19 on a ici un premier décalage par rapport au livre III sur le volontaire : le vice est volontaire, mais peut-être que l akrasia, dans la mesure où elle n est pas un vice, quand bien même elle doit être évitée et est une disposition, n est pas volontaire comme le vice. Il faut ensuite distinguer l akrasia de l akolasia : l akrasia est ponctuelle, tandis que l akolasia est une perversion de l âme 20 - la répétition d actes mauvais rend l homme mauvais. Dans le cas de l acrasie, c est différent. Après cette précision sur le genre de l acrasie, Aristote, dans un célèbre passage du chapitre 1 que je ne commenterai pas en détail ici 21, expose la méthode qu il va employer pour éclairer le concept d acrasie - par prudence et en référence à Jonathan Barnes 22, je parlerai de «la méthode des endoxa». Ce qu Aristote se propose de faire est : présenter un certain nombre d opinions réputées, d idées reçues sur la question de l acrasie - les endoxa 23 - ; en examiner quelques unes afin de les constituer en problèmes, ou apories ; résoudre autant que possible ces apories. Aristote expose dans le chapitre 2 du livre VII six idées reçues et réputées sur la question de l acrasie. Ces idées idées reçues sont les suivantes : i) 1145b8-10 : l acrasie et la mollesse sont mauvaises et blâmables, contrairement à la maîtrise de soi et l endurance que l on loue. ii) Le modéré persévère dans son raisonnement, tandis que l acratique se détourne de son raisonnement, ekstatikos (1145b10-12). iii) L acratique, sachant qu il fait des choses mauvaises, agit du fait de la passion tandis que le modéré agit en suivant la règle. L un suit le pathos, l autre le logos (1145b12-14). iv) Intempérant, akolastos, et acratique se confondent-ils? Les avis sont partagés b Voir les lignes 1145a b2. 20 Voir les analyses d Aristote dans le livre III, 1114a7-8 et dans le livre VII, 1146b19 sq. 21 Voir les lignes 1145b2-7 : δεῖ δ, ὥσπερ ἐπὶ τῶν ἄλλων, τιθέντας τὰ φαινόμενα καὶ πρῶτον διαπορήσαντας οὕτω δεικνύναι μάλιστα μὲν πάντα τὰ ἔνδοξα περὶ ταῦτα τὰ πάθη, εἰ δὲ μή, τὰ πλεῖστα καὶ κυριώτατα ἐὰν γὰρ λύηταί τε τὰ δυσχερῆ καὶ καταλείπηται τὰ ἔνδοξα, δεδειγμένον ἂν εἴη ἱκανῶς. «Et nous devons, comme dans les autres matières, poser les faits tels qu ils apparaissent, et après avoir d abord exploré les problèmes, arriver ainsi à prouver le mieux possible la vérité de toutes les idées réputées concernant ces affections de l âme, ou tout au moins les idées réputées les plus majoritaires et les plus répandues, car si les objections soulevées sont résolues pour ne laisser subsister que les idées réputées, notre preuve aura suffisamment rempli son objet.» (Trad. Tricot légèrement modifiée). 22 Voir «Aristotle and the Methods of Ethics», Revue Internationale de Philosophie, 34, 1980, p Aristote détermine les endoxa au début des Topiques (I, 1, 100b21-23) : ἔνδοξα δὲ τὰ δοκοῦντα πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς σοφοῖς, καὶ τούτοις ἢ πᾶσιν ἢ τοῖς πλείστοις ἢ τοῖς μάλιστα γνωρίμοις καὶ ἐνδόξοις. «sont des idées admises en revanche les opinions partagées par tous les hommes, ou par presque tous, ou par ceux qui représentent l opinion éclairée, et pour ces derniers par tous, ou par presque tous, ou par les plus connus et les mieux admis comme autorité» (trad. J. Brunschwig). Cette détermination des endoxa se trouve au début des Topiques, lorsqu Aristote distingue entre prémisse dialectique et prémisse démonstrative.

5 5 v) Quant au prudent, tantôt on dit qu il n est pas possible qu il soit acratique, tantôt que certains hommes alors qu ils sont prudents et habiles, sont aussi acratiques b vi) On parle d acratique en ce qui concerne colère, honneur et gain -1145b À partir de ces six endoxa, Aristote construit six apories 24, mais il ne va en résoudre que deux : 1) L acratique sait-il que ce qu il fait est mal? ou bien l ignore-t-il? En quel sens l acratique sait-il? En quel sens ignore-t-il? 2) L extension de l acrasie : sur quels objets porte l acrasie? Est-on acratique absolument ou seulement dans certains domaines 25? Comparées aux autres, l aporie 1) et sa résolution font l objet d un traitement développé. Comment Aristote procède-t-il pour construire cette aporie? Et comment va-t-il la résoudre? III- L acratique sait et ne sait pas Conformément à la méthode qu il a exposée au début du livre VII, Aristote va construire l aporie à partir d un endoxon. Voici l endoxon qu Aristote rapporte aux lignes 1145b17-19 : τὸν δὲ φρόνιμον ὁτὲ μὲν οὔ φασιν ἐνδέχεσθαι εἶναι ἀκρατῆ, ὁτὲ δ ἐνίους φρονίμους ὄντας καὶ δεινοὺς ἀκρατεῖς εἶναι. Quant au prudent, tantôt on dit qu il n est pas possible qu il soit acratique, tantôt que certains hommes alors qu ils sont prudents et habiles, sont aussi acratiques. Le phronimos, le prudent, est l homme qui a la sagesse pratique par excellence. Or on rencontre deux types d opinons à son sujet : soit il est impossible que le prudent soit acratique ; soit il est possible que le prudent soit acratique. De là, Aristote construit son aporie en exposant des idées admises opposées sur cette question. Ἀπορήσειε δ ἄν τις πῶς ὑπολαμβάνων ὀρθῶς ἀκρατεύεταί τις. ἐπιστάμενον μὲν οὖν οὔ φασί τινες οἷόν τε εἶναι δεινὸν γὰρ ἐπιστήμης ἐνούσης, ὡς ᾤετο Σωκράτης, ἄλλο τι κρατεῖν καὶ περιέλκειν αὐτὴν ὥσπερ ἀνδράποδον. Σωκράτης μὲν γὰρ ὅλως ἐμάχετο πρὸς τὸν λόγον ὡς οὐκ οὔσης ἀκρασίας οὐθένα γὰρ ὑπολαμβάνοντα πράττειν παρὰ τὸ βέλτιστον, ἀλλὰ δι ἄγνοιαν. οὗτος μὲν οὖν ὁ λόγος ἀμφισβητεῖ τοῖς φαινομένοις ἐναργῶς, καὶ δέον ζητεῖν περὶ τὸ πάθος, εἰ δι ἄγνοιαν, τίς ὁ τρόπος γίνεται τῆς ἀγνοίας. ὅτι γὰρ οὐκ οἴεταί γε ὁ ἀκρατευόμενος πρὶν ἐν τῷ πάθει γενέσθαι, φανερόν. εἰσὶ δέ τινες οἳ τὰ μὲν συγχωροῦσι τὰ δ οὔ (1145b a9) La question qui nous met dans l embarras est la suivante : comment celui qui juge droitement peut-il tomber dans l acrasie? Quand on a la sience ce n est pas possible selon certains. Car, comme le croyait Socrate, il serait étrange que, alors que la science est présente <en l âme>, quelque chose d autre la domine et la tourne en tous sens comme un esclave. En effet, Socrate se battait en général contre ce raisonnement dans l idée que l acrasie n est pas possible. Car il n est personne qui, comprenant le meilleur, ne puisse agir contre le meilleur, mais c est par ignorance. Or ce raisonnement s oppose manifestement aux phénomènes, et il aurait dû 24 Aporie 1 : 3, 1145b a9 (> endoxon 5) ; aporie 2 : 1146a9-16 (> endoxon 2) ; aporie 3 : 1146a16-21 (> endoxa 1 et 2) ; aporie 4 : 1146a22-31 (> endoxa 1 et 3) ; aporie 5 : 1146a b2 (> endoxa 2 et 4) ; aporie 6 : 1146b2-5 (> endoxon 2). 25 Voir la phrase de transition en 1147b Cette deuxième aporie est résolue dans la suite du livre VII.

6 6 chercher au sujet de la passion, si c est bien à cause de l ignorance qu elle advient, quelle est la manière dont cette ignorance advient. En effet, l acratique ne pense pas que son action soit bonne, avant que la passion n advienne, cela est évident. Mais certains sont d accord avec certains éléments, et ne sont pas d accord avec d autres. Pour construire l aporie, Aristote oppose à l endoxon concernant le prudent qui ne peut agir mal une objection constituée par le paradoxe bien connu de cette autorité que fut Socrate : «Nul n est méchant volontairement». Plus exactement, Aristote rapporte non pas ce paradoxe 26 (qu il a déjà mentionné au livre III, le livre sur le volontaire), mais sa raison, son explication 27 : la science, dès lors qu elle est dans l âme, est la plus forte ; si je sais ce qu est le bien, je ne peux que faire le bien. Il est donc impossible que le prudent soit acratique D une part, on retrouve quasiment le Protagoras 352b9-352c2 mot pour mot 28. D autre part, Socrate, selon Aristote, combat une opinion : la possibilité de l acrasie. Ce qui signifie qu Aristote identifie la thèse socratique «Nul n est méchant volontairement» à la thèse : l acrasie n est pas possible (voir lignes 1145b25-26). Après avoir identifé l explication socratique à la raison de l impossibilité de l acrasie, Aristote présente des objections à cette explication 29 : ce ne serait pas la science qui est ballottée, mais l opinion. Tout lecteur du 26 Selon les Topiques, un paradoxe est un endoxon, quand bien même il heurte l opinion, s il est prononcé par quelqu un d illustre, tel Socrate (voir Topiques I, 11, 104b19-28). 27 Plus exactement encore, si l on se réfère au Protagoras, Socrate rapporte l opinion courante selon laquelle la science est ballotée en tout sens comme un esclave et qu elle ne peut rien contre les plaisirs. C est précisément à cette opinion que Socrate s oppose en affirmant que nul n est méchant volontairement. 352b9-c7 : πῶς ἔχεις πρὸς ἐπιστήμην; πότερον καὶ τοῦτό σοι δοκεῖ ὥσπερ τοῖς πολλοῖς ἀνθρώποις, ἢ ἄλλως; δοκεῖ δὲ τοῖς πολλοῖς περὶ ἐπιστήμης τοιοῦτόν τι, οὐκ ἰσχυρὸν οὐδ ἡγεμονικὸν οὐδ ἀρχικὸν εἶναι οὐδὲ ὡς περὶ τοιούτου αὐτοῦ ὄντος διανοοῦνται, ἀλλ ἐνούσης πολλάκις ἀνθρώπῳ ἐπιστήμης οὐ τὴν ἐπιστήμην αὐτοῦ ἄρχειν ἀλλ ἄλλο τι, τοτὲ μὲν θυμόν, τοτὲ δὲ ἡδονήν, τοτὲ δὲ λύπην, ἐνίοτε δὲ ἔρωτα, πολλάκις δὲ φόβον, ἀτεχνῶς διανοούμενοι περὶ τῆς ἐπιστήμης ὥσπερ περὶ ἀνδραπόδου, περιελκομένης ὑπὸ τῶν ἄλλων ἁπάντων. ἆρ οὖν καὶ σοὶ τοιοῦτόν τι περὶ αὐτῆς δοκεῖ, ἢ καλόν τε εἶναι ἡ ἐπιστήμη καὶ οἷον ἄρχειν τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ἐάνπερ γιγνώσκῃ τις τἀγαθὰ καὶ τὰ κακά, μὴ ἂν κρατηθῆναι ὑπὸ μηδενὸς ὥστε ἄλλ ἄττα πράττειν ἢ ἃν ἐπιστήμη κελεύῃ, ἀλλ ἱκανὴν εἶναι τὴν φρόνησιν βοηθεῖν τῷ ἀνθρώπῳ; Allez Protagoras, découvre-moi ta pensée sur ce point : quelle est ta position à l égard de la science? Es-tu du même avis que la plupart des hommes ou non?» L avis de la plupart, c est à peu près qu il y a en elle quelque chose qui n est du ressort de la force, ni de la direction, ni du commandement ; ils pensent qu il n y a dans la science rien qui soit de cet ordre, mais que souvent chez l homme où elle réside, ce n est pas elle qui commande en lui, mais autre choses : tantôt la fougue, tantôt le plaisir, tantôt la peine, quelque fois l amour, souvent la crainte, ce qui fait que nous nous représentons la science tout bonnement comme un esclave tiraillé de tous les côtés. Partages-tu cet avis sur la science, ou est-ce que la science te paraît belle et capable de commander à l homme? Si quelqu un connaît ce qui est bon et ce qui est mauvais, est-ce que rien ne peut le dominer et lui faire faire des choses différentes de celles que la science lui prescrit? Est-ce que l intelligence peut constituer un secours suffisant pour l homme? (trad. Ildefonse). 28 En particulier ἐνούσης, ἀνδραπόδου, περιελκομένης b32-35 sq. : τὸ μὲν γὰρ ἐπιστήμης μηθὲν εἶναι κρεῖττον ὁμολογοῦσιν, τὸ δὲ μηθένα πράττειν παρὰ τὸ δόξαν βέλτιον οὐχ ὁμολογοῦσιν, καὶ διὰ τοῦτο τὸν ἀκρατῆ φασὶν οὐκ ἐπιστήμην ἔχοντα κρατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἡδονῶν ἀλλὰ δόξαν. «En effet, qu il n y ait rien de plus fort que la science, ils sont d accord, mais qu il n y a personne qui agisse contre sa meilleure opinion, ils ne l accordent pas, et c est à cause de cela qu ils disent que l acratique n ayant pas un savoir mais une opinion, est vaincu par les plaisirs.» 1145b36 sq. : ἀλλὰ μὴν εἴγε δόξα καὶ μὴ ἐπιστήμη, μηδ ἰσχυρὰ ὑπόληψις ἡ ἀντιτείνουσα ἀλλ ἠρεμαία, καθάπερ ἐν τοῖς διστάζουσι, συγγνώμη τῷ μὴ μένειν ἐν αὐταῖς πρὸς ἐπιθυμίας ἰσχυράς τῇ δὲ μοχθηρίᾳ οὐ συγγνώμη, οὐδὲ τῶν ἄλλων οὐδενὶ τῶν ψεκτῶν. «mais si c est bien de l opinion et non pas du savoir, et que c est un jugement faible et non pas fort qui résiste (aux plaisirs), comme dans les doutes, il y a lieu d être indulgent pour celui qui faisant face à de forts appétits, ne reste pas ferme quant à ses opinions. Mais nous n avons pas d indulgence pour la méchanceté, pas plus que pour les autres attitudes blâmables.» (trad. Tricot)

7 7 Ménon sait en effet que l opinon n est pas solidement enchaînée dans un raisonnement, qu elle n est pas justifiée, et qu elle peut dès lors être «vaincue» par les plaisirs ce qu Aristote écarte par l argument suivant : l opinion est faible face à de forts appétits, certes. Mais dans ce cas, nous sommes indulgents. Pourtant, nous avons plutôt tendance à blâmer celui qui fait montre d acrasie. En 1146a4-9, Aristote mentionne un endoxon faisant intervenir sa propre définition du prudent : φρονήσεως ἄρα ἀντιτεινούσης; αὕτη γὰρ ἰσχυρότατον. ἀλλ ἄτοπον ἔσται γὰρ ὁ αὐτὸς ἅμα φρόνιμος καὶ ἀκρατής, φήσειε δ οὐδ ἂν εἷς φρονίμου εἶναι τὸ πράττειν ἑκόντα τὰ φαυλότατα. πρὸς δὲ τούτοις δέδεικται πρότερον ὅτι πρακτικός γε ὁ φρόνιμος (τῶν γὰρ ἐσχάτων τις) καὶ τὰς ἄλλας ἔχων ἀρετάς. Est-ce la prudence qui résiste? En effet, elle est la plus forte. Mais c est absurde : car le même homme serait prudent et acratique, alors que personne ne dirait que c est le propre du prudent de faire les actions les plus viles de plein gré. Et en plus de cela, nous avons montré que le prudent est l homme pratique car il agit dans le particulier, et qu il a les autres vertus. (trad. Tricot) Celui qui a la phronêsis ne peut être acratique. Aristote avance d abord une sorte d argument par l absurde : le prudent, décrit comme l homme qui a la sagesse pratique par excellence dans les chapitres précédents, ne peut pas agir mal volontairement. Aristote ajoute ensuite un argument elliptique que l on peut reformuler de la manière suivante dès lors qu on a lu le livre VI de l EN : les dispositions du prudent sont telles qu il n est pas possible qu il suive ses appétits contre sa raison. On a ici une thèse qu Aristote endosse et défend, comme le montre l expression «et de plus nous avons montré», ainsi qu un premier indice quant à l explication de l acrasie. Le prudent ne peut être acratique non seulement parce qu il sait théoriquement ce qu est le bien, mais surtout parce qu il est disposé à agir vertueusement : ses dispositions sont telles qu il peut résister à un appétit, une pulsion. Le fait que ce passage sur le phronimos se trouve dans l exposé des apories n enlève rien au fait qu on a ici une thèse aristotélicienne : Aristote est en train de construire des apories et pour ce faire met à l épreuve des endoxa aussi bien une thèse socratique que la sienne. À partir de l idée reçue selon laquelle le prudent peut (ou ne peut pas) être acratique et de l endoxon numéro 3, Aristote construit l aporie en convoquant le paradoxe socratique et son explication. Ce qu il va avoir à résoudre est alors une aporie sur la notion de savoir : l acratique sait-il qu il est en train de faire quelque chose de mal? ou bien l ignore-t-il? En quel sens l acratique sait-il? La résolution de l aporie va consister à revenir sur le sens de savoir et donc sur celui d ignorance l ignorance est-elle la cause de l action acratique? D abord en 1146b est 30 Περὶ μὲν οὖν τοῦ δόξαν ἀληθῆ ἀλλὰ μὴ ἐπιστήμην εἶναι παρ ἣν ἀκρατεύονται, οὐδὲν διαφέρει πρὸς τὸν λόγον ἔνιοι γὰρ τῶν δοξαζόντων οὐ διστάζουσιν, ἀλλ οἴονται ἀκριβῶς εἰδέναι. εἰ οὖν διὰ τὸ ἠρέμα πιστεύειν οἱ δοξάζοντες μᾶλλον τῶν ἐπισταμένων παρὰ τὴν ὑπόληψιν πράξουσιν, οὐθὲν διοίσει ἐπιστήμη δόξης ἔνιοι γὰρ πιστεύουσιν οὐδὲν ἧττον οἷς δοξάζουσιν ἢ ἕτεροι οἷς ἐπίστανται δηλοῖ δ Ἡράκλειτος. La doctrine d après laquelle c est en réalité à l encontre d une opinion vraie et non d un savoir véritablement scientifique que nous agissons de façon acratique, cette doctrine ne présente aucun intérêt pour notre raisonnement. (Certains en effet de ceux qui professent une opinion n ont aucune hésitation et croient posséder une connaissance exacte ; si donc on prétend que c est grâce à la faiblesse de leur conviction que ceux qui ont une simple opinion sont plus portés à agir à l encontre de leur conception du bien que ceux qui possèdent la science, il n y aura aucune différence à cet égard

8 8 rejetée la distinction entre science et opinion : il n y a pas de supériorité de la science sur l opinion du point de vue de la force de la conviction. Aristote ajoute en 1146b31sq. que la solution réside dans la distinction de deux sens du verbe savoir : savoir, c est avoir la science sans l utiliser ou bien l avoir en l utilisant : celui qui agit mal, même s il sait, mais qu il ne contemple pas ce qu il sait, agira mal, il n y a là rien d étonnant. La détermination du sens du verbe savoir passe aussi pour une analyse du raisonnement. L acratique aurait-il un problème de raisonnemment? L acratique serait-il illogique, inconséquent? Examinons d abord les lignes 1146b a9 : ἔτι ἐπεὶ δύο τρόποι τῶν προτάσεων, ἔχοντα μὲν ἀμφοτέρας οὐδὲν κωλύει πράττειν παρὰ τὴν ἐπιστήμην, χρώμενον μέντοι τῇ καθόλου ἀλλὰ μὴ τῇ κατὰ μέρος πρακτὰ γὰρ τὰ καθ ἕκαστα. διαφέρει δὲ καὶ τὸ καθόλου τὸ μὲν γὰρ ἐφ ἑαυτοῦ τὸ δ ἐπὶ τοῦ πράγματός ἐστιν οἷον ὅτι παντὶ ἀνθρώπῳ συμφέρει τὰ ξηρά, καὶ ὅτι αὐτὸς ἄνθρωπος, ἢ ὅτι ξηρὸν τὸ τοιόνδε ἀλλ εἰ τόδε τοιόνδε, ἢ οὐκ ἔχει ἢ οὐκ ἐνεργεῖ κατά τε δὴ τούτους διοίσει τοὺς τρόπους ἀμήχανον ὅσον, ὥστε δοκεῖν οὕτω μὲν εἰδέναι μηδὲν ἄτοπον, ἄλλως δὲ θαυμαστόν. De plus, puisqu il y a deux sortes de prémisses, si l on a les deux, rien n empêche d agir contre la science, en utilisant pourtant l universelle et non pas la particulière ; en effet, les choses pratiques sont de l ordre du singulier. Il y a aussi une différence quant à l universel. En effet, il y a l universel de l agent, et l universel de la chose. Par exemple «les aliments secs sont bons pour tout homme», et «je suis moi-même un homme», ou «ceci est un aliment sec». Mais si c est «cet aliment ci est de telle sorte», soit il ne l a pas, soit il ne l a pas en acte. Entre ces deux façons, il y a une telle différence qu il n est pas surprenant que cela ne semble en rien absurde que l on sache ainsi, tandis que connaître de l autre façon serait extraordinaire. Aristote évoque dans ce passage deux sortes de prémisses (πρότασεων) - on peut donc en déduire qu il est question de syllogisme, de raisonnement 31. Il semble ici que l acratique agisse contre son savoir, alors même qu il utilise l universelle, et non pas la particulière. Le texte est pour le moment assez elliptique, mais l on comprend qu il y aurait comme une dysfonctionnement dans la mise en rapport de la prémisse universelle et la prémisse particulière. Ainsi le syllogisme pratique est constitué d une prémisse universelle et d une prémisse particulière. Aristote explicite ce qu est l universel ici. Il peut être compris de deux façons. L exemple d Aristote est le suivant : «les aliments secs sont bons pour tout homme». Sorte de règle générale qui met en rapport de façon universelle un certain type d aliments et les hommes, l universel peut ainsi être mis en rapport avec deux particuliers cet homme-ci, ou cet aliment-ci. La dernière phrase d Aristote n est pas claire. On peut cependant comprendre que c est dans le rapport entre proposition universelle et proposition particulière que va se jouer la détermination du sens du verbe «savoir». entre science et opinion, pusique certains hommes ne sont pas moins convaincus des choses dont ils ont l opinion que d autres des choses dont ils ont la science, et on peut le voir par l exemple d Héraclite). (trad. Tricot modifée). 31 On a coutume de parler de syllogisme pratique à propos des raisonnements éthiques. Aristote emploie une fois dans l EN (VI, 12, 1144a ) l expression οἱ συλλογισμοὶ τῶν πρακτῶν, à propos du prudent. On pourrait traduire littéralement : «les syllogismes des choses faisables».

9 9 Aristote fait ensuite une autre remarque sur le sens du verbe savoir en 1147a : il y a ignorance quand le savoir est en en puissance comme dans le cas du dormeur, du fou et de l ivrogne qui illustrent la possibilité du savoir sans savoir. Je peux dire «ce gâteau est nocif», mais sans le savoir, comme une sorte de récitation d ivrogne, sans conviction. On aurait affaire dans ce cas à un savoir sans savoir, c est-à-dire à un savoir conçu comme une disposition, actualisée ou non selon les cas. Aristote ajoute ensuite un argument, en le présentant comme un examen de la cause. Va-til expliquer la cause de l acrasie? ἔτι καὶ ὧδε φυσικῶς ἄν τις ἐπιβλέψειε τὴν αἰτίαν. ἣ μὲν γὰρ καθόλου δόξα, ἡ δ ἑτέρα περὶ τῶν καθ ἕκαστά ἐστιν, ὧν αἴσθησις ἤδη κυρία ὅταν δὲ μία γένηται ἐξ αὐτῶν, ἀνάγκη τὸ συμπερανθὲν ἔνθα μὲν φάναι τὴν ψυχήν, ἐν δὲ ταῖς ποιητικαῖς πράττειν εὐθύς οἷον, εἰ παντὸς γλυκέος γεύεσθαι δεῖ, τουτὶ δὲ γλυκὺ ὡς ἕν τι τῶν καθ ἕκαστον, ἀνάγκη τὸν δυνάμενον καὶ μὴ κωλυόμενον ἅμα τοῦτο καὶ πράττειν. ὅταν οὖν ἡ μὲν καθόλου ἐνῇ κωλύουσα γεύεσθαι, ἣ δέ, ὅτι πᾶν γλυκὺ ἡδύ, τουτὶ δὲ γλυκύ (αὕτη δὲ ἐνεργεῖ), τύχῃ δ ἐπιθυμία ἐνοῦσα, ἣ μὲν οὖν λέγει φεύγειν τοῦτο, ἡ δ ἐπιθυμία ἄγει κινεῖν γὰρ ἕκαστον δύναται τῶν μορίων ὥστε συμβαίνει ὑπὸ λόγου πως καὶ δόξης ἀκρατεύεσθαι, οὐκ ἐναντίας δὲ καθ αὑτήν, ἀλλὰ κατὰ συμβεβηκός ἡ γὰρ ἐπιθυμία ἐναντία, ἀλλ οὐχ ἡ δόξα τῷ ὀρθῷ λόγῳ ὥστε καὶ διὰ τοῦτο τὰ θηρία οὐκ ἀκρατῆ, ὅτι οὐκ ἔχει καθόλου ὑπόληψιν ἀλλὰ τῶν καθ ἕκαστα φαντασίαν καὶ μνήμην. πῶς δὲ λύεται ἡ ἄγνοια καὶ πάλιν γίνεται ἐπιστήμων ὁ ἀκρατής, ὁ αὐτὸς λόγος καὶ περὶ οἰνωμένου καὶ καθεύδοντος καὶ οὐκ ἴδιος τούτου τοῦ πάθους, ὃν δεῖ παρὰ τῶν φυσιολόγων ἀκούειν. (1147a b9) 32 ἔτι τὸ ἔχειν τὴν ἐπιστήμην ἄλλον τρόπον τῶν νῦν ῥηθέντων ὑπάρχει τοῖς ἀνθρώποις ἐν τῷ γὰρ ἔχειν μὲν μὴ χρῆσθαι δὲ διαφέρουσαν ὁρῶμεν τὴν ἕξιν, ὥστε καὶ ἔχειν πως καὶ μὴ ἔχειν, οἷον τὸν καθεύδοντα καὶ μαινόμενον καὶ οἰνωμένον. ἀλλὰ μὴν οὕτω διατίθενται οἵ γε ἐν τοῖς πάθεσιν ὄντες θυμοὶ γὰρ καὶ ἐπιθυμίαι ἀφροδισίων καὶ ἔνια τῶν τοιούτων ἐπιδήλως καὶ τὸ σῶμα μεθιστᾶσιν, ἐνίοις δὲ καὶ μανίας ποιοῦσιν. δῆλον οὖν ὅτι ὁμοίως ἔχειν λεκτέον τοὺς ἀκρατεῖς τούτοις. τὸ δὲ λέγειν τοὺς λόγους τοὺς ἀπὸ τῆς ἐπιστήμης οὐδὲν σημεῖον καὶ γὰρ οἱ ἐν τοῖς πάθεσι τούτοις ὄντες ἀποδείξεις καὶ ἔπη λέγουσιν Ἐμπεδοκλέους καὶ οἱ πρῶτον μαθόντες συνείρουσι μὲν τοὺς λόγους, ἴσασι δ οὔπω δεῖ γὰρ συμφυῆναι, τοῦτο δὲ χρόνου δεῖται ὥστε καθάπερ τοὺς ὑποκρινομένους, οὕτως ὑποληπτέον λέγειν καὶ τοὺς ἀκρατευομένους. «De plus, la possession de la science en un autre sens encore que ceux dont nous avons parlé, peut se rencontrer chez l homme : car même dans la possession de la science indépendamment de son utilisation, nous observons une différence de disposition, de sorte qu on peut avoir la science en un sens et ne pas l avoir, comme dans le cas de l homme en sommeil, ou fou, ou pris de vin. Or c est là précisément la condition de ceux qui sont sous l influence de la passion, puisque les accès de colère, les appétits sexuels et quelques autres passions de ce genre, de toute évidence altèrent également l état corporel, et même dan certains cas produisent la folie. Il est clair, par conséquent, que la possession de la science chez l homme acratique doit être déclarée de même nature pour ces gens-là. Le fait pour les acratiques de parler le langage découlant de la science n est nullement un signe qu ils la possèdent : car même ceux qui se trouvent dans les états affectifs que nous avons indiqués répètent machinalement des démonstrations de géométrie ou des vers d Empédocle, et ceux qui ont commencé à apprendre une science débitent tout d une haleine ses formules, quoiqu ils n en connaissent pas encore la signification : la science, en effet, doit s intégrer à leur nature, mais cela demande du temps. Par suite c est par comparaison avec le langage des histrions que nous devons apprécier celui qu emploient les hommes qui versent dans l acrasie.» (trad. Tricot modifiée)

10 10 De plus, on peut aussi examiner physiquement la cause comme suit. En effet, il y a un jugement universel, et un jugement singulier, dont la sensation est dès lors maîtresse. Quand à partir de ceux-ci, un autre est engendré, il est nécessaire que l âme affirme aussitôt la conclusion, et que dans les productions, elle agisse aussitôt. Par exemple, si <on a comme majeure universelle> «il faut goûter tout ce qui est sucré», et «ceci est sucré» comme une prémisse singulière, il est nécessaire, si on le peut et que l on n est pas empêché, d accomplir aussitôt cela. Quand est présente à l esprit la proposition universelle interdisant de goûter, et d autre part, la proposition «tout ce qui est sucré est agréable», et «ceci est sucré» (celle-ci est en acte), et s il y a par hasard un appétit, celle-là peut bien dire de fuir cela, l appétit conduit ; en effet, l appétit est capable de mouvoir chaque partie du corps. De telle sorte qu il arrive qu on soit acratique sous l effet d une sorte d énoncé, c est-à-dire d un jugement, qui est contraire non pas par soi, mais par accident en effet ce qui est contraire c est l appétit, et non pas le jugement à la droite règle. De telle sorte aussi que les bêtes ne sont pas acratiques, car elles n ont pas de jugements universels, mais seulement représentation et mémoire du singulier. Quant à dire comment l ignorance de l homme acratique se résout pour faire place de nouveau à l état de savoir, l explication est la même que pour un homme pris de vin ou en sommeil, et n est pas spéciale à l état dont nous traitons : nous devons nous renseigner à cet effet auprès de ceux qui sont versés dans la science de la nature. Dans ce passage, Aristote entend faire un examen «physique», c est-à-dire scientifique 33, de la cause reste à savoir s il s agit de la cause de l acrasie ou de l ignorance. On retrouve ici une analyse en termes syllogistiques dans la mesure où il est question de jugement universel et de jugement singulier à partir desquels l âme affirme un autre jugement c est-à-dire une conclusion. Aristote évoque les étapes du syllogisme pratique : dans la sphère des productions, dit-il, l âme agit aussitôt. Le syllogisme pratique est donc suivi d une action. En règle générale, il y a un enchaînement entre la prémisse universelle et la prémisse singulière 34. Mais cet enchaînement est comme perturbé dans le cas de l acrasie : une proposition universelle interdisant de goûter tout ce qui est sucré est présente. Au moment où la perception de la chose sucrée intervient, la majeure interdisant de goûter ce qui est sucré est évacuée au profit d une autre proposition universelle, celle qui enjoint de goûter ce qui est sucré. La cause de ce changement de majeure dans le raisonnement est l appétit : la force de l appétit conduit le raisonnement, elle conduit l âme à prononcer une proposition contraire à l universelle interdisant et finalement, pousse à s emparer de la chose sucrée, contrairement à ce qu interdit la majeure. Aristote précise que le jugement recommandant de goûter tout ce qui est sucré est contraire seulement par accident à la droite règle. Pourquoi? Parce que ce jugement provient de l appétit ici, il s agit de souligner que l acratique n est pas un pervers ou un vicieux qui agit délibérement selon des principes contraires à la droite règle, mais quelqu un qui parfois ne sait maîtriser ses appétits et se laisse guider par eux. Il n y a pas de 33 L examen phusikôs désigne chez Aristote l examen propre à la science de la nature, celui qui établit les causes. Par extension, il désigne l examen scientifique. 34 Dans ce deuxième passage mobilisant le syllogisme pratique, Aristote ne parle plus de proposition «particulière», mais «singulière».

11 11 prohairêsis pour le mauvais ou le mal dans le cas de l acratique, contrairement au cas du pervers 35. La remarque d Aristote à propos des bêtes semble indiquer que l acrasie est liée à la présence de la proposition universelle : les bêtes ne sont pas susceptibles d acrasie car elles sont en permanence dans le singulier. Elles sont incapables d oublier momentanément la droite règle, n agissant pas sous l effet de la droite règle. Par différence, les humains sont susceptibles de tomber dans l acrasie, c est-à-dire cette forme d ignorance de la droite règle. Telle que décrite ici, l acrasie semble en effet être liée à l ignorance de l universelle qui représente la droite règle. Pourtant la fin du long passage visant à la résolution de l aporie n évoque pas l ignorance de la proposition unvierselle, la majeure du syllogisme donc, mais d ignorance de la «dernière prémisse». Aristote écrit en effet : ἐπεὶ δ ἡ τελευταία πρότασις δόξα τε αἰσθητοῦ καὶ κυρία τῶν πράξεων, ταύτην ἢ οὐκ ἔχει ἐν τῷ πάθει ὤν, ἢ οὕτως ἔχει ὡς οὐκ ἦν τὸ ἔχειν ἐπίστασθαι ἀλλὰ λέγειν ὥσπερ ὁ οἰνωμένος τὰ Ἐμπεδοκλέους. καὶ διὰ τὸ μὴ καθόλου μηδ ἐπιστημονικὸν ὁμοίως εἶναι δοκεῖν τῷ καθόλου τὸν ἔσχατον ὅρον καὶ ἔοικεν ὃ ἐζήτει Σωκράτης συμβαίνειν οὐ γὰρ τῆς κυρίως ἐπιστήμης εἶναι δοκούσης παρούσης γίνεται τὸ πάθος, οὐδ αὕτη περιέλκεται διὰ τὸ πάθος, ἀλλὰ τῆς αἰσθητικῆς. περὶ μὲν οὖν τοῦ εἰδότα καὶ μή, καὶ πῶς εἰδότα ἐνδέχεται ἀκρατεύεσθαι, τοσαῦτα εἰρήσθω. Puisque la dernière prémisse est un jugement perceptif et qu elle est souveraine dans les actions, c est elle que ne possède pas celui qui est sous le coup de la passion ou bien il l a au sens où posséder ne signifie pas savoir, comme l ivrogne qui récite les vers d Empédocle. D autre part, il semble que c est parce que le dernier terme n est pas universel qu il n est pas un objet de savoir de la même façon que tout universel, et il semble qu on soit arrivé à ce que cherchait Socrate : ce n est pas sur ce que tout le monde reconnaît comme la science au sens propre que la passion advient, pas plus que cette science serait ballotée à cause de la passion, mais sur la science sensible. Que donc c est en sachant et en ne sachant pas, et comment il est possible que celui qui sait tombe dans l acrasie, telles sont les choses dites. Dans ce passage conclusif qui articule les différentes étapes de l aporie (le sens du verbe savoir et les défaillances du syllogisme pratique), Aristote nous dit que l acratique ignore la dernière prémisse, la deuxième dans le syllogisme donc, celle issue de la perception d un objet sensible appétissant. L acratique ignore cette prémisse dernière et c est pourquoi il agit de façon acratique. Par rapport au texte précédent, il y a une différence : ce n est plus la proposition universelle qui est ignorée, mais la proposition singulière. Et parce qu il s agit de proposition portant sur des choses singulières, il ne peut être question de savoir au sens propre. Mais tout ceci ne va pas sans difficulté. Tout d abord, l expression ἡ τελευταία πρότασις a été comprise de plusieurs façons. À première vue, il s agit de la deuxième prémisse du syllogisme 36. Mais certains considèrent que cette expression désigne le syllogime dans son entier, c est-à-dire aussi l action puisque le 35 Voir plus loin dans le livre VII, en 1151a Voir notamment P. Destrée, art. cité, p. 161.

12 12 syllogisme pratique a pour conclusion une action 37. D autres encore considèrent qu est désigné par là le syllogisme en son entier 38. Cependant, il semble d abord difficile de considérer que l expression τελευταία πρότασις puisse désigner la conclusion 39. Puisqu Aristote prend soin de nous dire que dans les choses sensibles, il ne peut être question de science au sens propre, il semble difficile de considérer que l expression désigne tout le syllogisme. D autre part, il semble étrange que l acratique puisse ignorer la proposition singulière «ceci est sucré» alors même que c est la perception de cette chose sucrée qui le pousse à manger cette chose. À moins de considérer que sous la force de l appétit, l acratique en vient à oublier que ce qu il mange est précisément ce qu il ne doit pas manger. Cette interprétation pourrait être confirmée par ce qu Aristote dit ailleurs à propos du syllogisme pratique. Selon ce que dit Aristote de façon explicite dans le De motu animalium, la conclusion d un syllogisme pratique est une action. Plus exactement, selon les textes 40, le syllogisme pratique est un raisonnement avec prémisses et conclusion, suivi d une action qui est conforme à la conclusion du raisonnement, ou bien il s agit d un raisonnement avec des prémisses conduisant à une action immédiate, c est-à-dire une action qui est la conclusion du raisonnement. Dans le De motu Aristote décrit très précisément des raisonnements dont la conclusion est une action et dit expressément que la conclusion du raisonnement dans le cas de la praxis est l action elle-même. Il ajoute ensuite que dans un certain nombre de cas, la deuxième prémisse, la particulière, n est même pas formulée, ou du moins l âme ne s y arrête pas : «il faut que je boive», je vois un verre d eau, je bois aussitôt ; sans réfléchir. Aristote dit ici qu il y a des cas où nous agissons, nous faisons des choses sans réfléchir, sans logisamenoi : διὸ καὶ ὅσα μὴ λογισάμενοι πράττομεν, ταχὺ πράττομεν. ὅταν ἐνεργήσῃ γὰρ ἢ τῇ αἰσθήσει πρὸς τὸ οὗ ἕνεκα ἢ τῇ φαντασίᾳ ἢ τῷ νῷ, οὗ ὀρέγεται, εὐθὺς ποιεῖ ἀντ ἐρωτήσεως γὰρ ἢ νοήσεως ἡ τῆς ὀρέξεως γίνεται ἐνέργεια. ποτέον 37 Voir M. Zingano, «Akrasia and The Method of Ethics», Akrasia in Greek Philosophy. From Socrates to Plotinus, op. cit., p Voir C. Natali, L action efficace. Études sur la philosophie de l action chez Aristote, Leuven, Peeters, 2004, p Chez Aristote, la conclusion est désignée par le terme συμπέρασμα. Voir les usages de συμπέρασμα et de τελευταία πρότασις dans Bonitz. 40 De motu animalium, 7, 701a10-14 : ἀλλ ἐκεῖ μὲν θεώρημα τὸ τέλος (ὅταν γὰρ τὰς δύο προτάσεις νοήσῃ, τὸ συμπέρασμα ἐνόησε καὶ συνέθηκεν), ἐνταῦθα δ ἐκ τῶν δύο προτάσεων τὸ συμπέρασμα γίνεται ἡ πρᾶξις, οἷον ὅταν νοήσῃ ὅτι παντὶ βαδιστέον ἀνθρώπῳ, αὐτὸς δ ἄνθρωπος, βαδίζει εὐθέως, «Mais dans ce dernier cas, la fin est une connaissance théorique (car dès qu on conçoit les deux propositions, on conçoit et on ajoute la conclusion), tandis que dans l autre, la conclusion des deux propositions est l action : ainsi, lorsqu on pense que tout homme doit marcher et que l on est soi-même un homme, on marche aussitôt ( ).» (trad. P. Louis modifiée). Après avoir donné deux autres descriptions de raisonnement dont la conclusion est une action (701a14-15 : il ne faut pas marcher, je reste donc sans bouger ; 701a16-17 : il faut que je fasse quelque chose de bon pour moi, or une maison est quelque chose de bon, donc je construis une maison), Aristote donne un autre exemple montrant de façon très claire que la conclusion du syllogisme pratique est une action (701a17-22) : σκεπάσματος δέομαι, ἱμάτιον δὲ σκέπασμα ἱματίου δέομαι. οὗ δέομαι, ποιητέον ἱματίου δέομαι ἱμάτιον ποιητέον. καὶ τὸ συμπέρασμα, τὸ ἱμάτιον ποιητέον, πρᾶξίς ἐστιν. πράττει δ ἀπ ἀρχῆς. εἰ ἱμάτιον ἔσται, ἀνάγκη εἶναι τόδε πρῶτον, εἰ δὲ τόδε, τόδε καὶ τοῦτο πράττει εὐθύς. «J ai besoin de me couvrir ; or un manteau sert à couvrir ; j ai donc besoin d un manteau. Ce dont j ai besoin, il faut que je le fasse ; j ai besoin d un manteau ; il faut donc faire un manteau. Et la conclusion, il faut faire un manteau est une action. On agit à partir d un principe. SI l on pose qu il y aura un manteau, il est nécessaire que telle proposition soit admise ; si elle l est, telle autre ; et ce faisant, on agit aussitôt.» (trad. P. Louis). En conclusion de cette argumentation, Aristote le dit encore une fois : ὅτι μὲν οὖν ἡ πρᾶξις τὸ συμπέρασμα, φανερόν «Ainsi donc que l action est la conclusion, cela est évident.» (je traduis).

13 13 μοι, ἡ ἐπιθυμία λέγει τοδὶ δὲ ποτόν, ἡ αἴσθησις εἶπεν ἢ ἡ φαντασία ἢ ὁ νοῦς εὐθὺς πίνει 41. Et voilà pourquoi toutes les actions que nous faisons sans raisonner nous les faisons rapidement. En effet, lorsqu on agit pour atteindre la fin que propose la sensation, l imagination ou la raison, on fait immédiatement ce que l on désire. À l interrogation ou à la réflexion se substitue l acte du désir. «Il faut que je boive», dit l appétit ; «voici une boisson» dit la sensation ou l imagination ou la raison et l on boît aussitôt. (Trad. P. Louis modifiée) À partir de cet extrait du De motu, on pourrait donc penser que la cause de l acrasie réside dans l oubli de la proposition singulière. On aurait donc soit : Raisonnement 1 soit : jugement universel interdisant le sucré ceci est sucré : mineure non sue en acte je mange le gâteau Raisonnement 2 jugement universel recommandant de manger le sucré Ceci est sucré : mineure sue en acte Je mange Il est difficile de reconstituer ce qu Aristote veut dire ici. Mais ce dont on ne peut douter, c est que l appel au modèle syllogistique vise ici à montrer un dysfonctionnement dans l âme de l acratique 42. Aristote, en éclairant le sens du verbe savoir et en proposant le raisonnement de l acratique, entend déterminer de quelle façon on peut dire que l acratique ignore que ce qu il fait est mal. Par différents arguments, il répond à la question : en quel sens l acratique sait-il? La réponse à cette question conduit à affirmer que l acratique est en un sens ignorant. Cette ignorance s explique par le type de savoir : c est un savoir perceptif qui est provoqué par l appétit. En un sens l acratique sait, et en un sens il ne sait pas : le savoir n a pas le même sens. Les jugements universels sont en jeu dans l acrasie qui est en quelque sorte le propre de l homme : soit je ne déduis pas à partir du jugement universel correct celui qui contient la droite règle, celui qui exprime le meilleur jugement soit j ai beau avoir le jugement universel correct, je me trompe dans l enchaînement des prémisses ; la force de l appétit provoque une proposition singulière qui écarte la proposition universelle de l interdit au profit de la proposition universelle de l injonction : je mange la chose sucrée parce que mon appétit a éclipsé le jugement universel correct. Selon Aristote, l acratique agit contre son choix, ou du moins, il agit contrairement à ce qu il juge être le meilleur. En VII, 1051a6-7, Aristote précise que l acratique agit contrairement à son choix, alors que l intempérant a choisi le vice : «les hommes acratiques ne sont pas des hommes injustes, mais ils commettent des actions injustes.» L acratique poursuit les plaisirs corporels sans être convaincu que c est bien de le faire, alors que le 41 De motu animalium 7, 701a Voir ce que dit P.-M. Morel dans son livre intitulé Aristote, p. 204 : «Ainsi, le syllogisme pratique est convoqué non pas pour expliquer la délibération standard, et moins encore pour en donner la méthode, mais pour rendre compte des dysfonctionnements du processus de décision.» (Flammarion, 2003).

14 14 déréglé veut le mal pour le mal, ou du moins il est convaincu qu il doit agir ainsi (voir lignes 1151a10 sq). La cause de cette ignorance réside dans le conflit entre deux parties (ou instances) psychiques 43. Ce conflit est évoqué par Aristote dès le début de l EN, au livre I, en 1102b13-25 lorsqu il expose la façon dont l âme peut être divisée. Ici, il s agit de la partie irrationnelle qui se divise en deux : la partie végétative et la partie appétitive ou désirante qui obéit à la partie raisonnable : ἔοικε δὲ καὶ ἄλλη τις φύσις τῆς ψυχῆς ἄλογος εἶναι, μετέχουσα μέντοι πῃ λόγου. τοῦ γὰρ ἐγκρατοῦς καὶ ἀκρατοῦς τὸν λόγον καὶ τῆς ψυχῆς τὸ λόγον ἔχον ἐπαινοῦμεν ὀρθῶς γὰρ καὶ ἐπὶ τὰ βέλτιστα παρακαλεῖ φαίνεται δ ἐν αὐτοῖς καὶ ἄλλο τι παρὰ τὸν λόγον πεφυκός, ὃ μάχεται καὶ ἀντιτείνει τῷ λόγῳ. ἀτεχνῶς γὰρ καθάπερ τὰ παραλελυμένα τοῦ σώματος μόρια εἰς τὰ δεξιὰ προαιρουμένων κινῆσαι τοὐναντίον εἰς τὰ ἀριστερὰ παραφέρεται, καὶ ἐπὶ τῆς ψυχῆς οὕτως ἐπὶ τἀναντία γὰρ αἱ ὁρμαὶ τῶν ἀκρατῶν. ἀλλ ἐν τοῖς σώμασι μὲν ὁρῶμεν τὸ παραφερόμενον, ἐπὶ δὲ τῆς ψυχῆς οὐχ ὁρῶμεν. ἴσως δ οὐδὲν ἧττον καὶ ἐν τῇ ψυχῇ νομιστέον εἶναί τι παρὰ τὸν λόγον, ἐναντιούμενον τούτῳ καὶ ἀντιβαῖνον. πῶς δ ἕτερον, οὐδὲν διαφέρει. Mais il semble bien qu il existe encore dans l âme une autre nature irrationnelle, laquelle toutefois participe en quelque manière à la raison. En effet, dans l homme continent comme dans l homme acratique, nous faisons l éloge de leur principe raisonnable, ou de la partie de leur âme qui possède la raison, parce qu elle les exhorte avec rectitude à accomplir les plus nobles actions. Mais il se manifeste aussi en eux un autre principe, qui se trouve par sa nature même en dehors du principe raisonnable, principe avec lequel il est en conflit et auquel il oppose de la résistance. Car il en est exactement comme dans les cas de paralysie où les parties du corps, quand nous nous proposons de les mouvoir à droite, se portent au contraire à gauche. Eh bien, pour l âme il en est de même : c est dans des directions contraires à la raison que se tournent les impulsions des acratiques. Il y a pourtant cette différence que, dans le cas du corps, nous voyons de nos yeux la déviation du membre, tandis que dans le cas de l âme nous ne voyons rien : il n en faut pas moins admettre sans doute qu elle existe aussi dans l âme. Quant à savoir en quel sens ces deux parties de l âme sont distinctes, cela n a aucune importance.» (trad. Tricot légèrement modifiée). Il y a bien conflit psychologique, mais ce conflit donne lieu à deux énoncés (logoi) contraires ou deux doxa, jugements opposés «ne pas manger le sucré» et «manger le sucré» - ; l une des deux opinions, l un des deux jugements l emporte lorsque l individu a des appétits trop puissants. Savoir ce qu est la vertu est donc insuffisant pour bien agir si l on n a pas de disposition suffisamment stable pour résister aux appétits 44. L akrasia est une sorte 43 Voir P. Destrée, art. cité, p pour l explication physique de l acrasie, à partir des passages du traité De anima. 44 Voir le début du livre II de l EN en 1103b26-31 : Ἐπεὶ οὖν ἡ παροῦσα πραγματεία οὐ θεωρίας ἕνεκά ἐστιν ὥσπερ αἱ ἄλλαι (οὐ γὰρ ἵνα εἰδῶμεν τί ἐστιν ἡ ἀρετὴ σκεπτόμεθα, ἀλλ ἵν ἀγαθοὶ γενώμεθα, ἐπεὶ οὐδὲν ἂν ἦν ὄφελος αὐτῆς), ἀναγκαῖον ἐπισκέψασθαι τὰ περὶ τὰς πράξεις, πῶς πρακτέον αὐτάς αὗται γάρ εἰσι κύριαι καὶ τοῦ ποιὰς γενέσθαι τὰς ἕξεις, καθάπερ εἰρήκαμεν. «Puisque le présent travail n a pas pour but la spéculation pure comme nos autres ouvrages (car ce n est pas pour savoir ce qu est la vertu en son

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste 1 Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste ΣΩ. Οὐδενὶ τρόπῳ φαμὲν ἑκόντας ἀδικητέον εἶναι, ἢ τινὶ μὲν ἀδικητέον τρόπῳ, τινὶ δὲ οὔ ; ἢ οὐδαμῶς τό γε ἀδικεῖν οὔτε ἀγαθὸν οὔτε καλόν, ὡς πολλάκις

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 5 : L énoncé Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue et de Littérature

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ Διάλεξη 12 Τέταρτο επεισόδιο (173d-175a): Έκτος ορισμός της σωφροσύνης (ἐπιστήμη ἀγαθοῦ τε καὶ κακοῦ) και η ανασκευή της Νικόλαος Γ. Χαραλαμπόπουλος

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract 110 L anthropologie politique d aristote 1 abstract My paper examines a number of questions arising from Aristotle s definition of man as a political animal. Is the term political exclusive to humans?

Διαβάστε περισσότερα

1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323Α-Ε)

1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323Α-Ε) ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΤΕΚΝΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΕΚΝΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΕΤΑΡΤΗ 5 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 1. Introduction à la Sémiotique Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Διδαγμένο κείμενο: Αριστοτέλους, Ηθικά Νικομάχεια (Β3 1-2

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Α. «Ἐπεί δ ἡ πόλις τῶν συγκειµένων τοῖς ἀπό συµβόλων κοινωνοῦσι»:να µεταφράσετε το απόσπασµα που σας δίνεται. Μονάδες 10 Β. Να γράψετε σ

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Α. «Ἐπεί δ ἡ πόλις τῶν συγκειµένων τοῖς ἀπό συµβόλων κοινωνοῦσι»:να µεταφράσετε το απόσπασµα που σας δίνεται. Μονάδες 10 Β. Να γράψετε σ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ: Αριστοτέλους «Πολιτικά» Τῷ περί πολιτείας

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

Η παιδική διγλωσσία στις μεικτές οικογένειες μέσα από τα μάτια των γονιών: μελέτη ελληνογαλλικών οικογενειών σε Ελλάδα και Γαλλία.

Η παιδική διγλωσσία στις μεικτές οικογένειες μέσα από τα μάτια των γονιών: μελέτη ελληνογαλλικών οικογενειών σε Ελλάδα και Γαλλία. ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ UNIVERSITE DU MAINE FACULTE DES LETTRES, LANGUES ET SCIENCES HUMAINES FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

Διαβάστε περισσότερα

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6 Structure d'accueil : Association Gard Nature Mas du Boschet Neuf 30300 BEAUCAIRE Rapport de stage de Master 1 en Ingénierie en Ecologie et en Gestion de la Biodiversité La Diane Zerynthia polyxena Denis

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

For queries about offprints, copyright and republication of your article, please contact the publisher via

For queries about offprints, copyright and republication of your article, please contact the publisher via This pdf is a digital offprint of your contribution in C. Natali & C. Viano (eds), Aitia II avec ou sans Aristote. Le débat sur les causes à l âge hellénistique et impérial, ISBN 978-90-429-3093-3 The

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή - Εισαγωγή Monsieur, Monsieur, Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Madame, Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Monsieur, Madame, Monsieur,

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture français grec Monsieur le Président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Monsieur, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

I. La définition canonique de la pleonexía chez Aristote : désir et injustice

I. La définition canonique de la pleonexía chez Aristote : désir et injustice LES FORMES POLITIQUES DE LA PLEONEXÍA CHEZ ARISTOTE NB à l attention du lecteur On ne trouvera pas ici un «article» en bonne et due forme, mais les textes fondamentaux d Aristote sur la pleonexía, et deux

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2018 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ : 3 Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12)

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4)

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4) 53 Χρόνια ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΑΒΒΑΪΔΗ-ΜΑΝΩΛΑΡΑΚΗ ΠΑΓΚΡΑΤΙ : Φιλολάου & Εκφαντίδου 26 : Τηλ.: 2107601470 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά,

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ http://edu.klimaka.gr ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ http://edu.klimaka.gr ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΠΑΛ (ΟΜΑ ΑΣ Β ) ΠΕΜΠΤΗ 27 ΜΑΪΟΥ 2010 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 6 : Les indices de l énonciation : les embrayeurs / les déictiques Dr. Simos P. Grammenidis

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΑΝΑΦΟΡΑ Η αναφορά Όταν χρησιμοποιούμε τη γλώσσα αναφερόμαστε σε πράγματα για τα οποία θέλουμε να πούμε κάτι Σχέση του γλωσσικού σημείου με τον εξωτερικό κόσμο

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8 ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 28 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους

Διαβάστε περισσότερα

dans le livre III de la Rhétorique d Aristote. Les emplois d θικ dans le corpus aristotélicien*

dans le livre III de la Rhétorique d Aristote. Les emplois d θικ dans le corpus aristotélicien* Frédérique Woerther La λέξι θική (style éthique) dans le livre III de la Rhétorique d Aristote. Les emplois d θικ dans le corpus aristotélicien* Résumé: L adjectif θικ possède dans les traités d Aristote

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Les puissances de la forme Hylémorphismes anciens et contemporains

Les puissances de la forme Hylémorphismes anciens et contemporains Les puissances de la forme Hylémorphismes anciens et contemporains T.1. K. Fine, 1994, Essence and modality 1, p. 1. The concept of essence has played an important role in the history and development of

Διαβάστε περισσότερα