OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier"

Transcript

1 OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...7 DEUTSCH...13 ESPAÑOL...19 NEDERLANDS...25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ V1.0

2 Figure 1 CP-65 Rear panel Main Unit and External Power Supply Main Unit External Power Supply DC Output to Main unit AC Line In Power Switch Figure 2 Balanced input and output sockets INPUT (Female): PIN 1: Ground PIN 2: Positive signal PIN 3: Negative signal OUTPUT (Male): PIN 1: Ground PIN 2: Positive signal PIN 3: Negative signal

3 Figure 3. CP-65 Front panel STANDBY INPUT Selector MUTE TAPE MONITOR VOLUME Figure 4. Remote Control handset

4 Figure 5. CP-65 Setup Menu Diagram Setup Inputs Line 1 LEVEL ADJUST Line db Line 3 Uni GAIN Bal 1 Mute on/off Bal 2 Bal 3 Tape 1 Tape 2 Note: The TAPE inputs only have the ADJUST feature available in setup NAME Line 1 ***** SACD VCR 2 VCR 1 PHONO TUNER CD 2 System VERSION 1.0c 44C CD 1 DVD 2 RESET Enter to RESET DVD 1 Display NORMAL OFF OFF in 30s

5 SAFETY PRECAUTIONS Warning: failure to comply with these safety instructions can cause! serious injury or death, or cause your Classé CP-65 Remote Control Preamplifier to be severely damaged or destroyed. Do not operate the Classé CP-65 Remote Control Preamplifier with any portion of the chassis removed or open. Dangerous voltages may be encountered. Connecting this unit to AC voltages other than that specified on the rear of the unit may cause extensive damage and increase risk of shock. Check to make sure your local AC voltage matches the voltage specified on the rear of your Classé CP-65 Remote Control Preamplifier power supply unit. Do not operate this product near sources of heat such as radiators, fireplaces, or heat registers. Extreme heat may damage this unit. To reduce the risk of electric shock or fire do not expose this unit to water or moisture. Use only the correct size fuse: Volts 1.25 Amp, 3AG Slo-Blo Volts 0.5 Amp, 5 mm x 20 mm Slo-Blo Do not open this unit. There are no user serviceable parts inside. Please refer service to an authorized service technician. Unplug this unit when unused for long periods or during lightning storms. INTRODUCTION Congratulations Congratulations on your new purchase. From all of us at Classé, we hope you enjoy many years of musical satisfaction from your new Classé CP-65 Remote Control Preamplifier. How to use this manual The symbol at left indicates a section of the manual that is of particular importance for safety or to prevent damage to your CP-65 Remote Control Preamplifier. Please make note of all safety precautions described in the previous page of this manual. It is highly recommended that you familiarize yourself with all aspects of the operation of your CP-65 Remote Control Preamplifier. However, if you want to begin listening to your CP-65 Remote Control Preamplifier immediately, skip to the section titled Controls and Operation. Classé CP-65 Remote Control Preamplifier: Design Overview The Classé CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier is the result of repeated listening design sessions. The sound is fine tuned by the exchanging and mixing of parts and the adjusting of many specific operating voltages. The result of these sessions is a sonic recipe that yields a natural harmonic realism typical of instruments in a live performance. Single Circuit Design All Classé Power Amplifiers and Preamplifiers including the CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier share exactly the same circuit design. This means all amplifers and all high level circuits of our preamplifers are the same. The circuit is tailored for different power levels and applications. The differences are found in the complement and the quality of parts, and the power supply sophistication. The result of years of fine-tuning is a very high level of understanding and achievement in circuit design that benefits all Classé products. Power Supply Classé engineers have long recognized the importance of pure power. The Classé CP-65 Remote Control Preamplifier has a highly sophisticated power supply. The Classé CP-65 Remote Control Preamplifier uses a massive regulated outboard power supply. This chassis houses a transformer, as well as active preregulation. This arrangement assures that the audio circuitry is provided with a power source completely free of noise. In addition, the power supplies for each section of circuitry are double or triple regulated within the main chassis. Again, this ensures not only complete rejection of AC line noise, but prevents noise from being transmitted between sections within the main chassis. UNPACKING AND POSITIONING Unpack your Classé CP-65 Remote Control Preamplifier carefully. If you notice any shipping damage, contact your dealer immediately. Saving the packaging material is advised in case the unit needs to be shipped for service. If you choose to dispose of the packaging, please recycle.!! Contents Included in the carton should be the following items: 1. Main unit 2. Power supply unit 3. Power supply umbilical cord 4. AC mains cord 5. Remote control and 2 AAA batteries 6. Warranty card 7. This manual If any of these items is missing, contact your dealer immediately. Installing batteries in the remote control To install the batteries in the remote control, remove the screws that hold the battery cover to the back of the remote. Install the two AAA batteries as indicated on the plastic battery holder inside and replace the cover. Positioning the CP-65 Remote Control Preamplifier and Power Supply For best performance, place your Classé CP-65 Remote Control Preamplifier on a solid, nonresonant surface. Do not place the CP-65 Remote Control Preamplifier directly on top of another component. Place the Classé CP-65 Remote Control Preamplifier Power Supply close enough to the main unit so that the umbilical cord can be connected to both units. Do not place the power supply in direct contact with the main unit. Your new Classé CP-65 Remote Control Preamplifier is capable of very high gain and must therefore be located in a position free of any hum-inducing magnetic fields. Positioning adjacent to power amplifiers, AC line filters, or other regulation devices should be avoided. Ideally a few feet should separate your Classé CP-65 Remote Control Preamplifier from any of the above mentioned devices. In addition low level interconnects should be kept away from hum-inducing magnetic fields and AC line cords. Heat generated by your new Classé CP-65 Remote Control Preamplifier is negligible. Allow adequate space for the connection of all inputs and outputs. Connecting the Power Supply to the Main Unit Before connecting the AC mains, you must connect the power supply to the main unit. Using the umbilical cord included in the carton, connect the power supply to the main unit. Align the connectors on either end of the umbilical and firmly press them into the sockets labeled DC SUPPLY on the power supply and main unit. Rotate the collar on the umbilical connectors to secure the connection. Please refer to Fig. 1. Never disconnect the umbilical cord without first disconnecting the AC mains from the wall outlet. AC power Check that the AC voltage for which this unit is configured matches your local AC line! voltage. The correct operating voltage is indicated on the rear of the power supply chassis, adjacent to the AC power inlet. Operating this unit on AC voltage other than that specified on the rear of the unit can damage or destroy this unit and increase the risk of electric shock. Please refer to Fig. 1. 1

6 Connect the AC power cord to the rear of the power supply unit and directly to an AC! outlet. Where the AC mains plug can be reversed in the wall socket please make sure that the plug is inserted with the correct polarity For best results, do not use extension cords or multiple-outlet "power strips". Also, do not disable the ground pin as this can increase the risk of electric shock. Analog inputs The CP-65 Remote Control Preamplifier is equipped with 3 single-ended and 3 balanced inputs, which accept any standard RCA (Singleended) or XLR (Balanced) connector. There is also a single-ended and balanced Tape input. the CP-65 Remote Control Preamplifier is outside of the line-of-sight of your listening location. Contact your Classé dealer for information on installing and using remote IR repeating equipment. CONTROLS AND OPERATION This section describes all of the controls, front panel display, and operation of the CP-65 Remote Control Preamplifier. Turning on AC power The CP-65 is turned on by means of a power switch located on the back of the power supply unit. Do not turn the AC power on until all connections have been made. MUTE Pressing MUTE will turn the outputs on and off. Front panel display Below is an illustration of the CP-65 Remote Control Preamplifier front panel display and a description of each indicator. Volume/Balance Setting Input/Output Alias LINE LEVEL INPUTS These are all high level inputs (RCA) sharing exactly the same characteristics, and may be interchanged if so desired. BALANCED INPUTS The Balanced inputs on your CP-65 Remote Control Preamplifier are true differential high level inputs The balanced XLR connector on your CP-65 Remote Control Preamplifier is configured as follows: PIN 1: Ground PIN 2: Positive (Non-inverted) Signal, "hot" PIN 3: Negative (Inverted) Signal All Classé products share the same balanced (XLR) pin out. Other manufacturers may use a different balanced (XLR) pin out configuration. Please contact the manufacturer if you wish to maintain absolute phase throughout your system when connecting Classé products with equipment from other manufacturers. Please refer to Fig. 2. Analog outputs The CP-65 Remote Control Preamplifier has both balanced (XLR) and single-ended (RCA) outputs. Both OUTPUT 1 and OUTPUT 2 are available as single-end (RCA) or balanced (XLR). Both types of outputs have been carefully optimized to give the best possible performance. However, the most realistic and natural sonic quality is obtained by connecting the balanced outputs to the balanced input on your amplifier. Both the balanced and single-ended outputs can be used simultaneously, or independently. Please note that the balanced (XLR) output level is 6db higher than the single-ended (RCA) output and when selecting an OUTPUT both types are selected and available. Infrared (IR) input and output The CP-65 Remote Control Preamplifier is equipped with 1/8" mini-plug connectors that allow the unit to directly receive and transmit remote IR commands. These connectors can be used with equipment that receives IR commands and converts them for transmission on copper wire. This is especially useful for situations where Standby mode Once power has been applied to the preamplifier it will automatically enter Standby mode. In this mode, the front panel display and power supplies are turned off, saving power. However, the lowlevel analog power supplies remain on for maximum sonic performance. When the CP-65 is in Standby mode, the STANDBY LED on the main unit and the power indicator on the power supply will remain illuminated. The CP-65 will return to regular operation when the STANDBY button on the front panel or remote control is pressed. Front panel controls Please refer to Fig. 3 for CP-65 front panel controls. STANDBY Pressing STANDBY will cause the CP-65 to POWER ON into OPERATIONl Mode when the unit is in the STANDBY state. Pressing STANDBY again will return the unit to STANDBY Mode. INPUT SELECTOR The CP-65 Remote Control Preamplifier allows user to select inputs via two buttons; (<) and (>). Pressing the LEFT INPUT (<) selects the input left of the current input and pressing the RIGHT INPUT (>) selects the input to the right of the current input. Both INPUT buttons employ a wrap function that allows the user to easily toggle through the inputs in either direction. TAPE MONITOR Pressing TAPE once will cause the CP-65 to select the single-end (RCA) TAPE 1 INPUT. Pressing TAPE again will switch to the balanced (XLR) TAPE 2 INPUT. The TAPE MONITOR loop is exited by pressing TAPE a third time and final time. VOLUME CONTROL The VOLUME CONTROL varies the output of both channels simultaneously. When the CP-65 Remote Control Preamplifier is MUTED, turning the VOLUME CONTROL up will turn off mute and increase the volume. To reduce volume simply turn down the VOLUME CONTROL. The remote control The remote control provides access to all functions available on the front panel. In addition, several functions can only be accessed from the remote control. For instructions on how to use keys that are duplicated on the main-unit top panel, see the instructions in the previous section. For other functions, please read on. Remote Controlled Functions DISPLAY Pressing DISPLAY (DISP) will cause the CP-65 front panel display to cycle through the 3 brightness levels. The DISPLAY can only be turned OFF automatically after it has been programmed in the setup. See DISPLAY Setup page 25. When the DISPLAY is OFF any activity from the front panel or remote control will return the DISPLAY to the previous brightness level for the preprogrammed time and then off again. AMPLIFIER Pressing and holding AMPLIFIER (AMP) will place the CP-65 Remote Control in Amplifier Mode. Once in this mode you can select and turn on five separate amplifiers or press VOLUME UP to turn on all the amplifiers connected in the daisy chain sequencially. AMP + LINE1 = AMP1 AMP + LINE2 = AMP2 AMP + LINE3 = AMP3 AMP + BAL1 = AMP4 AMP + BAL2 = AMP5 AMP + VOL ^ = AMP1 to AMP5 LINE1-3 Pressing LINE1, LINE2, or LINE3 will cause the CP-65 to directly access the appropriate singleended (RCA) input. BALANCED1-3 Pressing BAL1, BAL2, or BAL3 will cause the CP-65 to directly access the appropriate balanced (XLR) input. 2

7 MENU, ENTER, ARROW Buttons Pressing the MENU button once will place the CP-65 in Set-up mode. The ARROW buttons and the ENTER button are used to navigate in set-up mode. See Display Setup page 25 and Programming/Setup page 26 for a detailed explanation of these functions. OUTPUT Pressing OUTPUT once will cause the CP-65 Remote Control Preamplifier to display the selected OUTPUT (1). Pressing OUTPUT a second time will cause the unit to select the next OUTPUT (2). Pressing OUTPUT a third time will select both outputs. MUTE Pressing the MUTE button will toggle the active outputs between MUTE and active mode. VOLUME Pressing the up and down VOLUME buttons causes the active outputs to increase or decrease the output from the unit. BALANCE Pressing the left or right ARROW keys once will cause the CP-65 Remote Control Preamplifier to display the current status of the BALANCE control. Pressing either the left or right ARROW keys again will change the BALANCE control in the selected direction. Selecting inputs Press the LINE/BAL keys on the remote control to select between either of the LINE (RCA) and BALANCED (XLR) inputs. The left arrow (<) and right arrow (>) front panel buttons are also used to select the available inputs. As shown in the illustration below, each time the ARROW key on the front panel is pressed the CP-65 Remote Control Preamplifier advances to the next input. The front panel display shows the selected input by illuminating LINE 1-3, BAL 1-3 on the front panel display. When a TAPE input is selected, the currently selected LINE or BALANCED input is maintained as the TAPE source input and the selected TAPE is automatically switched to the output. Press Front Panel Control Input 1: LINE 1 Input 2: LINE 2 Input 3: LINE 3 Control Summary Here is a summary of all control functions: TO PRESS KEY LOCATION Power ON to Standby Power Supply Switch Back of Power Supply Put unit in PLAY mode STD once Front panel and remote Put unit in STANDBY STD from Play mode Front panel and remote Dim DISPLAY DISP Remote Select Line 1-3 LINE 1-3 Remote Select Balanced 1-3 BAL 1-3 Remote Select TAPE input (RCA) TAPE once Front panel and remote Select Tape input (XLR) TAPE second time Front panel and remote Exit Tape monitor Tape third time Front panel and Remote Enter setup mode Menu Remote Navigate in setup mode Enter, Arrows Remote Select active output Toggle output Remote Mute output MUTE Front panel and Remote Change Volume level VOLUME up & down Front panel and Remote Change Balance Left and Right <, > Remote Controlling the display The CP-65 Preamplifier display function can be changed using keys on the remote control as follows: DISP Pressing the DISP key on the remote control will cause the display to toggle between 3 levels. The DISPLAY will only turn OFF if you have programmed it to in the DISPLAY setup. In OFF mode, nothing will be illuminated on the mainunit front panel display unless a key on the top panel or the remote control is pressed. When the DISPLAY In ON mode, the display remains illuminated during operation. Display Setup To enter the DISPLAY menu press the MENU key on the remote control to enter SETUP. Once in setup mode the top half of the display will show SETUP. The bottom of the display will show INPUTS. Use the up and down ARROW keys to toggle through the three available setup menus (INPUTS, SYSTEM, DISPLAY). Select the DISPLAY menu and confirm the selection by pressing the right ARROW key. The display will change to show DISPLAY on top and NORMAL on the bottom. Pressing the up and down ARROW key will toggle the display menu between the NORMAL and OFF menu. NORMAL operation mode will allow you to toggle the display through 3 brightness levels but not turn the display off. To enable the CP-65 to automatically turn off the display after a programmed time of 5 to 99 seconds you must enter the OFF menu. Repeat the above instructions to enter the DISPLAY menus. Select the OFF menu and and confirm your selection by pressing the right ARROW key. The Display will change to show OFF on top and the off timer on the bottom. Use the up and down ARROW keys to select the time you desire between 5 and 99 seconds. Once you have selected the time press ENTER to save your selection. The bottom of the display will show STORED as a confirmation. To exit SETUP press the MENU key. Programming/Setup Several programming setup features allow you to customize your CP-65 Remote Control Preamplifier. Programming keys are on the remote control. To Enter Setup Press the MENU key on the remote control. Once in setup mode the top half of the display will show SETUP. The bottom of the display will show INPUTS. Changing Inputs In setup mode pressing the right ARROW key will select the inputs MENU. The bottom half of the display will change with each selection made using the UP and DOWN ARROW keys. Once the desired input is selected, pressing the right ARROW key on the remote control will allow you to access the LEVEL and NAME menu for that input. Customizing selected input Once the selected input is confirmed the display will show the SELECTED INPUT on top half and the LEVEL on the bottom half. To change the DEFAULT NAME press the up or down ARROW key on the remote control once and confirm the selection by pressing the right ARROW key. This will cause the CP-65 Remote Control Preamplifier to enter the NAME menu. The top half of the display will show NAME and bottom will be the default name for he current input. To scroll through the preset names use the up or down ARROW keys. To confirm the selected name press ENTER and the bottom of the display will change to show that the new name has been saved and the display will change to STORED. To enter the LEVEL menu press the left ARROW key once. The display will show the selected input on the top and LEVEL on the bottom. Press the right ARROW key to confirm this selection and the display will change to show LEVEL on top and ADJUST on the bottom half. The LEVEL menu has two selections, ADJUST and 3

8 Uni GAIN. The ADJUST feature allows you to change the input sensitivity for every input including the tape inputs. Press the right ARROW key to select the ADJUST feature and the up and down ARROW keys will allow you to vary the level by + 12 db. To save the newly set LEVEL press the ENTER key once and the bottom of the display will show STORED and confirm the change. The other LEVEL menu selection is for UNITY GAIN which allows all inputs except the TAPE inputs to pass the input signal to the output unchanged. This allows you to use you preamplifier in conjunction with an external Preamplifier/processor for both 2 channel and multi-channel playback. Once you are in the LEVEL menu use the up or down ARROW key to select Uni GAIN. Confirm your selection using the right ARROW key. The display will show Uni GAIN on top and Mute on the bottom. The up and down ARROW keys will allow you to select Mute on or Mute off. This feature controls the preamplifiers ability to mute signals when set to unity gain. To confirm your selection press ENTER and the bottom of the display will change to STORED. WARRANTY AND SERVICE For warranty service, contact your Classé dealer or Classé Audio directly at: Classé Audio 5070 Francois-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3 Telephone: Fax: Web site: System Setup and Reset Press the MENU key on the remote control to enter SETUP. Once in setup mode the top half of the display will show SETUP. The bottom of the display will show INPUTS. Use the up and down ARROW keys to toggle through the three available setup menus (INPUTS, SYSTEM, DISPLAY). Select the SYSTEM menu and confirm the selection by pressing the right ARROW key. The display will change to show SYSTEM on top and VERSION on the bottom. Pressing the right ARROW key will display the current version of the software. Pressing the down ARROW will select the RESET menu. To reset the unit to the factory defaults press the right ARROW key and the display will prompt you to press the ENTER key to confirm that you want to completely reset the unit. Note Any changes you have made in setup will be lost and the system will go into standby mode once you have confirmed the RESET. CE CERTIFICATION As of July 18, 1996, Classé Audio has been granted: Certificate Number: C401CLA1.MGS This indicates CE approval for all models of the Classé product line. This means that your Classé product has been subjected to the most rigorous manufacturing and safety tests in the world, and has proven to meet or exceed all European Community CE requirements. 4

9 RS-232 SERIAL COMMANDS The CP-65 Remote Control Preamplifier can be controlled using the RS-232 DB-9 port on the back of the main unit. To properly communicate with the CP-65 you must configure the controlling device to communicate at 9600 baud, 8 bits, no parity,1 stop bit with hardware control enabled. To query the units current state enter the "?" and the following output will be returned. P=1 Power status 1 show the the unit is ON, 0 if OFF I=L1 Input status L1, L2, L3 for Line, B1,B2,B3 for Balanced S= 00.0 Level status UN1 or UN2 if input set to Unity Gain with mute on or off. : 00.0 for offset value T=0 Tape monitor status 1 for Tape 1, 2 for Tape 2, 0 if tape monitor is OFF O=3 Output Status 1 for output 1, 2 for output 2, 3 for both outputs enabled V= 00.0 Volume Status Current displayed volume 00.0 M=0 Mute Status 0 if mute is OFF, 1 if mute is ON B=00.0 Balance Status 00.0 if in balance. 01.5R indicates that the right channel is -1.5db RS-232 Command Set PWR Toggles power PW1 Turns power ON PW0 Turns power OFF MUT Toggles mute MU0 Turns mute OFF MU1 Turns mute ON DDD Toggles display brightness DDB= Sets display turn off time (2 Digit entry to 99 seconds). Entey of less than 05 turns OFF blanking VU1 Volume up control. (0.5db per entry) VD1 Volume down control (-0.5db per entry) VU5 Volume up control (5.0db per entry) VD5 Volume down control (-5.0db per entry) DBL Shifts balance left 0.5db DBR Shifts balance right 0.5db DL1 Selects LINE 1 DL2 Selects LINE 2 DL3 Selects LINE 3 DB1 Selects BAL 1 DB2 Selects BAL 2 DB3 Selects BAL 3 DT1 Selects TAPE1 DT2 Selects TAPE2 DT0 Selects SOURCE (Exits Tape loop) DO1 Turns on OUTPUT1 DO2 Turns on OUTPUT2 DO3 Turns on both outputs LPI List programmable items and the current value. See below OB1=00.0 Level of BAL1 input NB1=***** Name of BAL1 input OB2=00.0 Level of BAL2 input NB2=***** Name of BAL2 input OB3=00.0 Level of BAL3 input NB3=***** Name of BAL3 input OL1=00.0 Level of LINE1 input NL1=***** Name of LINE1 input OL2=00.0 Level of LINE2 input NL2=***** Name of LINE2 input OL3=00.0 Level of LINE3 input NL3=***** Name of LINE3 input OT1=00.0 Level of TAPE1 input OT2=00.0 Level of TAPE2 input DDB= OFF Display set to OFF 5

10 RS-232 SERIAL COMMANDS CONTINUED Renaming Inputs NL1= ***** Rename LINE1 using up to 5 characters Set Input Level OL1=+**.* Sets a positive level for LINE1. Enter level up to 12.0db with.5db increments OL1=-**.* Sets a negative level for LINE1. Enter level down to -12.0db with.5db increments OL1=UN Sets LINE1 to Unity Gain Applies to LINE and BAL inputs. Tape inputs cannot be set to Unity Gain. Other Commands Fac rst ver Displays factory data Does a EE2 restore and system restart Returns current firmware version info Note: 1. All commands are case sensitive. 2. All inputs except Tape 1 & 2 have programmable names. SPECIFICATIONS Main Unit Dimensions Width: 19 inches 48.3 cm Height: 3-3 /8 inches 8.7 cm Depth: 13 3 /8 inches 34 cm Weight: 28 lbs 12.7 Kg Power Supply Dimensions Width: 10-1 /2 inches 26.7 cm Height: 3-3 /8 inches 8.7 cm Depth: 13 3 /8 inches 34 cm Weight: 10 lbs 4.5 Kg Frequency Response: 20 Hz to 20 khz ± 0.00 db Maximum Output: 27 Volts Peak to Peak Sensitivity: 120mV S/N Ratio ("A" Weighted): 95 db THD + N: % Input Impedance: 33 Kohms Output Impedance: 50 Ohms Gain: 12 db Power Consumption: 25 Watts 6

11 FRANÇAIS PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ Attention : le non-respect des mesures énoncées ciaprès peut aboutir à de! sérieuses blessures, voire des risques mortels, ou détériorer définitivement votre préamplificateur Classé CP-65. Ne jamais faire fonctionner le Classé CP-65 avec tout ou partie de son coffret ouvert. Circulent à l intérieur des tensions entraînant des risques mortels d électrocution. Le fait de brancher sur le CP-65 des appareils autres que ceux expressément prévus peut entraîner la destruction partielle ou totale de l appareil. Vérifiez que la tension d alimentation secteur de votre domicile correspond bien à celle inscrite à l arrière du boîtier d alimentation indépendant de votre Classé CP-65. Ne faites pas fonctionner cet appareil près d une source de chaleur intense, comme un radiateur, une cheminée, etc. Une température trop élevée peut endommager définitivement l appareil. Pour réduire les risques d électrocution ou d incendie, ne pas exposer cet appareil à un quelconque liquide, ou simplement à une humidité trop élevée. N utilisez que des fusibles de la valeur recommandée : volts 1,25 ampère, 3AG, à fusion retardée volts 0,5 ampère, 5 mm x 20 mm, à fusion retardée Ne pas ouvrir cet appareil. Il n y a à l intérieur aucune pièce susceptible d être modifiée par l utilisateur. Veuillez toujours vous adresser à un technicien agréé Classé. INTRODUCTION Toute l équipe Classé vous remercie! Nous vous remercions pour votre nouvelle acquisition. Toute l équipe Classé vous souhaite de très nombreuses années de plaisir musical avec votre nouveau préamplificateur symétrique télécommandable Classé CP-65. Comment utiliser ce mode d emploi Le symbole ci-contre, à! gauche, indique que le paragraphe correspondant dans ce manuel revêt une importance particulière, concernant la sécurité et les précautions d emploi indispensables pour éviter tout dommage à votre préamplificateur CP-65. Veuillez relire soigneusement les instructions déjà indiquées ci-dessus. Nous vous recommandons vivement de vous familiariser avec tous les aspects concernant le fonctionnement de votre nouveau préamplificateur CP-65. Cependant, si vous êtes impatient de profiter de ses performances musicales, vous pouvez passer la section intitulée Commandes et Fonctionnement. Préamplificateur symétrique télécommandable Classé CP-65 Philosophie de conception Classé Le préamplificateur symétrique télécommandable Classé CP-65 est le résultat de très nombreuses sessions d écoute. Le son qu il procure a été obtenu après l échange et l association très pointue de tous ses composants internes, et de l optimisation de toutes leurs tensions d alimentation. Le résultat de toutes ces séances est une empreinte sonore permettant de développer toutes les qualités harmoniques naturelles de n importe quel instrument de musique, écouté en direct. Un circuit électronique unique Pour cela, nous utilisons principalement un circuit électronique de conception unique, reprenant sur tous nos maillons les mêmes principes de base adaptés aux demandes en puissance de chaque appareil. Ce circuit est simplement adapté aux besoins spécifiques de chaque maillon. Il en est de même pour son alimentation, plus ou moins sophistiquée. C est ainsi que tous les préamplificateurs Ligne et amplificateurs de puissance Classé bénéficient depuis des années de la même qualité sonore. L alimentation Les ingénieurs Classé reconnaissent depuis longtemps l importance d une alimentation parfaitement saine. Le préamplificateur CP-65 utilise donc une alimentation très sophistiquée. Le Classé CP-65 bénéficie ainsi d un circuit parfaitement régulé d une taille suffisamment importante pour qu elle nécessite un boîtier séparé. Celui-ci intègre un gros transformateur et tous les composants nécessaires à la régulation. Cette indépendance assure un fonctionnement exempt de tout bruit parasite. De plus, l alimentation de chaque étage électronique est régulée de manière double ou triple. Enfin, non seulement cela garantit une réjection totale des bruits dus à l alimentation secteur, mais également l élimination de la transmission des parasites entre tous les étages de l unité principale. DÉBALLAGE & INSTALLATION Déballez votre Classé CP-65 le plus soigneusement possible. Si vous notez la moindre détérioration due au transport, contactez immédiatement votre revendeur. Conservez l emballage, pour tout transport ultérieur nécessaire. Dans le cas contraire, respectez les lois concernant le recyclage des déchets. Contenu du carton Vous devez trouver les éléments suivants dans le carton d emballage : 1. L unité principale 2. L alimentation dans son boîtier indépendant 3. Le câble de liaison entre alimentation et unité centrale 4. Le câble d alimentation secteur 5. La télécommande et ses 2 piles type AAA 6. La carte de garantie 7. Ce manuel d utilisation Veuillez avertir immédiatement votre revendeur de tout accessoire manquant. Installez les piles dans la télécommande Pour installer les piles, dévissez le couvercle à l arrière du corps de la télécommande. Installez les deux piles dans leur logement, en respectant la polarité avec les indications gravées directement dans le logement. Replacez le couvercle. Installation de l unité centrale CP-65 et de l alimentation indépendante Pour obtenir les meilleures performances possibles, posez le CP-65 sur une surface plaine et non résonnante. Ne le posez pas directement sur le capot d un autre appareil du système. Placez le boîtier d alimentation du CP-65 suffisamment près de celui-ci pour permettre le branchement du câble de liaison spécial entre les deux appareils. Mais ne posez pas l alimentation en contact direct avec l unité centrale CP-65. Votre nouveau préamplificateur CP-65 est conçu pour fournir un gain élevé aux signaux traités. Il doit donc être placé le plus loin possible des sources générant des champs magnétiques élevés. C est le cas par exemple des amplificateurs de puissance, boîtiers d alimentation secteur qui doivent être le plus éloignés possible. Idéalement, une cinquantaine de centimètres constitue un éloignement suffisant. De même, vous éloignerez le plus possible les cordons de modulation des différents câbles d alimentation secteur et des sources générant des champs magnétiques. La chaleur diffusée par le CP-65 est négligeable. Laissez simplement suffisamment d espace autour de lui pour permettre le branchement des différents câbles de liaison. Branchement de l alimentation sur l unité centrale Avant de brancher la prise secteur, vous devez absolument relier entre eux l unité centrale et son boîtier d alimentation. Alignez soigneusement les connecteurs à chaque extrémité du câble spécial, puis branchez-les fermement dans les prises correspondantes à l arrière des appareils, repérées «DC SUPPLY» sur les deux boîtiers. Vissez le collier sur chaque prise, pour bloquer la connexion. Voir la figure 1. 7

12 ! Ne jamais débrancher ce câble de liaison spécial sans avoir au préalable débrancher l alimentation du secteur (prise murale). Alimentation secteur Vérifiez que la valeur de la tension d alimentation gravée sur l étiquette apposée à! l arrière du boîtier d alimentation est conforme à celle du réseau secteur d alimentation de votre domicile. Une tension d alimentation secteur différente à celle spécifiée sur l étiquette pourrait entraîner la détérioration partielle ou totale de l appareil, et de sérieux risques d électrocution. Voir figure 1. Branchez le câble secteur depuis l arrière du boîtier d alimentation directement! dans une prise secteur murale. Assurez-vous de la polarité correcte si la prise peut être inversée dans la prise secteur. N utilisez pas de câble rallonge ou de boîtier «prises multiples». Ne déconnectez pas non plus la prise de terre si celle-ci est présente. Entrées analogiques Le préamplificateur CP-65 dispose de trois entrées asymétriques et de trois entrées symétriques, acceptant indifféremment des prises au standard RCA (asymétrique) ou au standard XLR (symétrique). Il y a également un jeu de prises TAPE (magnétophone) pour ces deux standards. ENTRÉES NIVEAU LIGNE Ce sont toutes des entrées de niveau Ligne (par prises RCA), présentant exactement les mêmes caractéristiques, et totalement interchangeables les unes par rapport aux autres. ENTRÉES SYMÉTRIQUES Les entrées symétriques de votre CP-65 sont de véritables entrées de type symétrique différentiel. Les prises XLR correspondantes du CP-65 sont câblées de la manière suivante : BROCHE 1 : Masse BROCHE 2 : Signal positif (point «chaud») non inversé BROCHE 3 : Signal négatif (inversé) Tous les appareils Classé symétriques sont câblés exactement de cette manière. D autres constructeurs utilisent toutefois des câblages XLR différents. Si vous désirez conserver exactement la phase correcte tout en utilisant des appareils complémentaires d autres marques, veuillez consulter cotre revendeur pour vous assurer du maintien du bon câblage sur toute la chaîne électronique. Voir aussi figure 2. Sorties analogiques Le CP-65 propose les deux types de sorties asymétriques (prises RCA) et symétriques (prises XLR). Les deux sorties repérées OUTPUT 1 et OUTPUT 2 possèdent les prises pour ces deux standards. Elles ont été soigneusement optimisées pour fournir les meilleures performances possibles. Cependant, les meilleurs résultats seront obtenus en utilisant reliant les prises de sortie symétriques du préamplificateur sur les entrées symétriques de l amplificateur. Les sorties symétriques et asymétriques peuvent être utilisées simultanément ou séparément. Notez simplement que le niveau de sortie des prises symétriques est plus élevé de 6 db que celui des prises asymétriques, même si vous utilisez conjointement les deux types de prises. Entrée et sortie infrarouge (IR) Le CP-65 est équipé de prises type mini-jack qui permettent à l appareil de recevoir et d envoyer directement les codes de commande infrarouge IR. Ces prises peuvent être utilisées avec tout type d appareil capable de recevoir et d interpréter les codes infrarouges, la liaison se faisant ici par câble cuivré. Cette fonction sera particulièrement utile si le capteur en face avant du CP-65 se trouve hors d accès de la zone d écoute privilégiée. Contactez votre revendeur agréé Classé pour de plus amples informations sur les éléments complémentaires permettant de tirer parti de cette fonction et de ces prises IR. COMMANDES ET FONCTIONNEMENT Cette section décrit toutes les commandes de la face avant et le fonctionnement du préamplificateur CP-65. Mise sous tension Le CP-65 est allumé en plaçant l interrupteur situé en face arrière du boîtier d alimentation sur sa position ON. Ne pas allumer cet interrupteur avant d avoir effectué tous les branchements. Mode de mise en veille Standby Une fois que la tension secteur est appliquée, le préamplificateur CP-65 se met automatiquement en mode de veille Standby. Dans ce mode de veille, l afficheur de la face avant et l alimentation de certains circuits sont hors tension, afin de limiter la dépense d énergie. Seule la section de préamplification analogique en entrée reste en permanence sous tension, afin de conserver la meilleure qualité sonore possible. Lorsque le CP-65 est en mode de veille Standby, la diode «STANDBY LED» de la façade et celle du boîtier d alimentation sont allumées. Le fonctionnement normal complet du CP-65 nécessite une pression sur la touche repérée STANDBY de la face avant ou de la télécommande. Commandes de la face avant Veuillez vous reporter à la figure 3 pour l emplacement de ces commandes. STANDBY (veille) Presser la touche STANDBY fait passer le CP-65 de son mode de veille Standby à son mode de fonctionnement complet «OPÉRATION». Une nouvelle pression sur STANDBY remet l appareil en mode de veille STANDBY. SÉLECTEUR D ENTRÉE (Input selector) La sélection de l entrée utilisée se fait sur le CP-65 par l intermédiaire de deux touches repérées «<» et «>». Une pression sur la touche de gauche LEFT INPUT (<) sélectionne l entrée située à gauche de l entrée couramment sélectionnée, et à droite pour la touche RIGHT INPUT (>). Ces deux touches permettent une navigation très aisée grâce à une fonction de changement en continu de l entrée. TAPE MONITOR (Magnétophone) Une première pression sur la touche repérée TAPE permet de sélectionner les prises asymétriques RCA repérées TAPE 1 INPUT (à l arrière). Une seconde pression sur TAPE sélectionne les prises symétriques XLR repérées TAPE 2 INPUT. Pour sortie de la boucle enregistrement TAPE, il suffit d appuyer une troisième fois sur la touche TAPE. CONTRÔLE DE VOLUME Le contrôle de volume (VOLUME CONTROL) agit simultanément sur les deux canaux. Lorsque le CP-65 est en mode silence MUTE, le fait de tourner la commande VOLUME fait sortir le CP- 65 de son mode Silence et permet de monter le volume. Pour réduire le volume, simplement tourner la commande vers la gauche. Mise en silence (MUTE) Une pression sur la touche repérée MUTE permet de mettre en ou hors service les sorties de l appareil. Afficheur de la face avant Vous voyez ci-dessous une illustration de l afficheur de la face avant du CP-65, avec une description de chacune de ses indications. Réglage de Volume/ Balance Indication de l entrée/sortie en cours La télécommande La télécommande permet l accès à distance à toutes les fonctions présentes sur la façade. De plus, certaines fonctions ne sont accessibles qu à partir de la télécommande. Pour les commandes présentes sur la face avant et la télécommande, voir les explications déjà énumérées ci-dessus. Pour les fonctions uniquement accessibles à partir de la télécommande, lire ci-dessous. 8

13 Fonctions accessibles à partir de la télécommande Affichage (DISPLAY) Une pression sur la touche repérée DISP (pour DISPLAY) permet à l afficheur de la façade de présenter, de manière cyclique, trois luminosités différentes. L afficheur ne peut s éteindre automatiquement (OFF) que si cette fonction a été activée via le menu des paramétrages Setup. Voir l affichage Setup page 25. Si la fonction d extinction OFF a été activée, l afficheur ne s allume, selon le degré de luminosité choisi via la touche DISP, que si l on presse une touche de la façade ou sur la télécommande, puis se rééteint ensuite automatiquement. Amplificateur (AMPLIFIER) Presser et maintenir la pression sur la touche repérée AMPLIFIER (AMP) a pour effet de placer le CP-65 en mode Amplificateur. Cela signifie que vous pouvez alors sélectionner et allumer à distance cinq amplificateurs de puissance indépendants, ou presser la touche repérée VOLUME UP (volume haut) pour allumer séquentiellement tous les amplificateurs reliés entre eux (mode de liaison «daisy chain»). Les pressions sur les touches suivantes entraînent l allumage du ou des amplificateurs suivants : AMP + LINE1 = AMP1 AMP + LINE2 = AMP2 AMP + LINE3 = AMP3 AMP + BAL1 = AMP4 AMP + BAL2 = AMP5 AMP + VOL^ = AMP1 à AMP5 Ligne 1-3 (LINE1-3) Une pression sur les touches repérées LINE1, LINE2 ou LINE3 permet au CP-65 d accéder directement à l entrée asymétrique (prises RCA) correspondante. Symétrique 1-3 (BALANCED1-3) Une pression sur les touches repérées BAL1, BAL2 ou BAL3 permet au CP-65 d accéder directement à l entrée symétrique (prise XLR) correspondante. MENU, ENTER, TOUCHES FLÉCHÉES Une pression sur la touche MENU permet de placer le CP-65 en mode de réglage de ses paramétrages principaux (Setup). Les touches FLÉCHÉES permettent ensuite de se déplacer dans ces menus, et la touche repérée ENTER de confirmer des choix ou sélections dans ces menus. Voir le réglage de l afficheur «Display Setup» page 25 et le paragraphe Programmation/paramétrage Setup «Programming/Setup» page 26 pour l explication détaillée de ces fonctions. SORTIE (OUTPUT) Une pression sur la touche repérée OUTPUT permet au CP-65 d afficher le nom de la sortie sélectionnée (1). Une seconde pression sur cette touche permet de sélectionner la sortie suivante OUTPUT (2). Une troisième pression sur la touche OUTPUT permet de sélectionner simultanément les deux sorties. Mise en silence (MUTE) Pressez la touche MUTE permet de faire passer la ou les sortie(s) active(s) du mode normal au mode Silence MUTE. VOLUME Pressez les touches VOLUME «haut» et «bas» permet de monter ou descendre le volume de la sortie active. BALANCE Pressez une des deux touches fléchées gauche ou droite permet d afficher l état du réglage en cours de la balance. Une seconde pression sur une de ces deux touches permet de modifier ce réglage. Sélection des entrées Pressez une des touches repérées LINE/BAL sur la télécommande pour choisir une des entrées asymétriques (prises RCA, LIN) ou symétriques (prises XLR, BAL). Les touches fléchées gauche (<) et droite (>) sur la face avant permettent également de naviguer parmi toutes les entrées disponibles. Comme illustré ci-dessous, chaque pression sur une des touches fléchées fait passer le CP-65 à l entrée précédente ou suivante. L afficheur de la façade indique l entrée réellement sélectionnée, en affichant «LINE 1 à 3» ou «BAL 1 à 3». Lorsque l entrée magnétophone TAPE est sélectionnée, l entrée asymétrique LINE ou symétrique BALANCED précédemment sélectionnée reste l entrée Source pour le magnétophone, tandis que l appareil branché sur les prises TAPE sélectionnées est celui envoyé sur les sorties OUTPUT. Pressez Afficheur de la face avant Entrée 1 : LINE 1 Entrée 2 : LINE 2 Entrée 3 : LINE 3 Réglage de l afficheur «Display» Le mode de fonctionnement de l afficheur du CP-65 peut être modifié en utilisant certaines touches de la télécommande, comme suit : DISP Des pressions successives sur cette touche DISP permettent de modifier la luminosité de l afficheur, selon trois niveaux différents. L afficheur peut également rester éteint après avoir choisi ce mode de fonctionnement dans le menu de paramétrage Setup. Dans ce mode d extinction OFF, l afficheur ne s allume que quelques secondes lorsqu on presse une touche de la façade ou de la télécommande. Dans le mode ON, l afficheur reste constamment allumé. Réglage de l afficheur (Display Setup) Pour entrer dans le menu DISPLAY concernant l afficheur, pressez tout d abord la touche MENU de la télécommande pour entre dans le mode de paramétrage SETUP. Une fois dans ce mode, la moitié supérieure de l afficheur affiche le mot SETUP (Réglage). La partie inférieure affiche le mot INPUTS (entrées). Utilisez alors les touches flèche haute et flèche basse pour choisir un des trois menus de réglages disponibles : INPUTS (entrées), SYSTEM (système), DISPLAY (afficheur). Choisissez ce menu DISPLAY et confirmez ce choix en pressant la touche flèche droite. L affichage change alors, avec le mot DISPLAY en haut, et le mot NORMAL en bas. Pressez alors les touches fléchées haut ou bas pour modifier le choix entre NORMAL et OFF. Le mode NORMAL permet ensuite de choisir la luminosité de l afficheur selon trois niveaux, mais pas de l éteindre. Le mode OFF permet d éteindre l afficheur du CP-65, après une durée programmable entre 5 et 99 secondes. Pour choisir ce mode d extinction, répétez les étapes ci-dessus, choisissez OFF puis confirmez ce choix en pressant la touche flèche droite. L affichage se modifie alors, avec le mot OFF en haut et la durée de temporisation avant l extinction en bas. Choisissez cette durée, entre les valeurs 5 et 99 secondes, en pressant les touches fléchées haut et bas. Une fois cette durée choisie, pressez la touche ENTER pour sauvegarder votre choix. Le mot «STORED» (mis en mémoire) apparaît alors au bas de l afficheur pour confirmer la bonne mémorisation de votre sélection. Appuyez alors sur la touche MENU pour sortir du mode de réglage Setup. Programmation/Paramétrage Setup Plusieurs fonctions du CP-65 peuvent être personnalisées. Les touches nécessaires à ces modifications se trouvent toutes sur la télécommande. Pour entrer dans les menus de paramétrage Setup Pressez la touche repérée MENU sur la télécommande. Une fois dans ce mode de réglage Setup, la moitié supérieure de l afficheur affiche le mot SETUP (paramétrage). La moitié inférieure le mot INPUTS (entrées). Modification des entrées Dans le mode de paramétrage Setup, une pression sur la touche fléchée de droite sélectionne le menu des entrées Inputs. La partie inférieure de l afficheur change à chaque pression sur une des touches fléchées haut ou bas (UP et DOWN). Une fois l entrée voulue sélectionnée, une pression sur la touche fléchée de droite vous permet d accéder aux réglages de niveau «LEVEL» et du nom «NAME» de l entrée. 9

14 Récapitulation de l ensemble des fonctions POUR PRESSEZ POSITION DE LA TOUCHE Mise en veille Standby Interrupteur secteur «Power» A l arrière de l alimentation séparée Allumage de l appareil STD une fois Façade et télécommande Mise en veille STANDBY STD Façade et télécommande Atténuation afficheur DISP Télécommande Sélection entrées Line 1-3 LINE 1-3 Télécommande Sélection entrées Balanced 1-3 BAL 1-2 Télécommande Sélection entrée TAPE TAPE une fois Façade et télécommande (XLR) TAPE une seconde fois Façade et télécommande Sortie de l entrée TAPE TAPE une troisième fois Façade et télécommande Entrée en mode paramétrage Setup Menu Télécommande Naviguer dans le mode paramétrage Setup Enter, touches fléchées Télécommande Choisir une sortie active Basculer entre Output Télécommande Couper le son en sortie MUTE Façade et télécommande Modifier le volume sonore VOLUME haut et bas Façade et télécommande Modifier la balance Gauche et droite <, > Télécommande CERTIFICATION CE Le 18 juillet 1996, tous les appareils du constructeur Classé Audio ont reçu l agrément CE de la Communauté Européenne. Certificat N C401CLA1.MGS. Cela signifie que votre appareil Classé satisfait aux normes électriques et de sécurité les plus rigoureuses au monde et qu il a satisfait à tous les tests d homologation pour atteindre ou dépasser les exigences de la CE Communauté Européenne en terme de sécurité du consommateur. Toute l équipe de Classé Audio vous souhaite très sincèrement de très nombreuses années de plaisir musical. Personnaliser l entrée sélectionnée Une fois choisie l entrée désirée, les mots «SELECTED INPUT» apparaissent à la partie supérieure de l afficheur, et le mot «LEVEL» à sa partie inférieure. Pour modifier le nom par défaut (DEFAULT NAME) de cette entrée, pressez les touches fléchées haut et bas de la télécommande, puis pressez la touche flèche droite pour confirmer. Cela permet au CP-65 d entrer dans le mode de réglage du nom de l entrée, et le mot «NAME» apparaît en haut de l écran et le nom par défaut en bas. Utilisez alors les touches fléchées haut et bas pour naviguer parmi tous les noms disponibles. Pour confirmer le choix d un nouveau nom, pressez ensuite la touche ENTER. Le mot «STORED» apparaît alors sur l afficheur pour indiquer que votre modification a bien été prise en compte. Pour modifier le niveau de cette entrée, pressez maintenant la touche fléchée de gauche. Le mot LEVEL (niveau) apparaît en bas de l écran. Pressez la touche fléchée de droite et le mot LEVEL passe en haut de l afficheur, et le mot «ADJUST» (réglage) apparaît en bas. Ce menu de réglage du niveau LEVEL a deux positions : ADJUST et UniGAIN. La fonction ADJUST vous permet de modifier la sensibilité, et ce pour chaque entrée, y compris les entrées Magnétophone Tape. Pressez la touche fléchée de droite pour sélectionner la fonction de réglage ADJUST. Ensuite, les touches fléchées gauche et droite vous permettent de modifier le niveau jusqu à + 12 db. Pour sauvegarder ce nouveau réglage, pressez la touche ENTER, et le bas de l afficheur indique le mot «STORED» pour confirmer votre sélection. L autre sélection possible, indiquée «Uni GAIN» (pour Unity Gain, ou gain unitaire), permet au signal de rester exactement au même niveau de l entrée jusqu à la sortie du CP-65. Cela permet par exemple d utiliser ce préamplificateur avec un autre préamplificateur ou processeur, dans une installation multicanal, en garantissant le même niveau en entrée des amplificateurs. Lorsque vous êtes dans le menu LEVEL, utilisez les touches fléchées haut et bas pour sélectionner le mot Uni GAIN. Confirmez cette sélection en pressant la touche flèche droite. L afficheur indique «Uni GAIN» dans sa partie haute, et «Mute» en bas. Les touches fléchées haut et bas permettent alors de choisir entre «Mute On» et «Mute Off». Cette fonction commande la possibilité pour le préamplificateur de couper le signal lorsqu il est placé en position de gain unitaire «Unity Gain». Pour confirmer votre choix, pressez la touche ENTER, et le mot «STORED» (mis en mémoire) apparaît sur l afficheur. Paramétrage du système et remise à zéro (System Setup, Reset) Pressez la touche MENU de la télécommande pour entrer dans le menu de paramétrage SETUP. La partie supérieure de l afficheur indique alors «SETUP» La partie inférieure indique «INPUTS». Utilisez les touches fléchées haut et bas pour passer d un mode de réglage à l autre (INPUTS, SYSTEM, DISPLAY). Choisissez alors le menu SYSTEM et confirmez ce choix en pressant la touche fléchée de droite. L affichage change, avec le mot «SYSTEM» en haut, et le mot «VERSION» en bas. Une pression sur la touche fléchée de droite vous donnera le numéro de la version réelle du logiciel de gestion utilisé (Software). Une pression sur la touche fléchée bas vous permet d accéder au menu RESET (remise à zéro). Pour replacer l appareil dans tous les réglages qu il présentait en sortie d usine, pressez la touche fléchée droite. L afficheur indique alors «ENTER» pour vous inviter à presser cette touche, afin de remettre à zéro tous les réglages du CP-65. Note : Toutes les modifications que vous aurez pu faire sur l appareil seront définitivement effacées et perdues, et le système se mettra en mode de veille Standby jusqu à ce que vous ayez confirmé la remise à zéro RESET. GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE En cas de problème, contactez directement votre revendeur ou : Classé Audio 5070 François-Cusson Lachine, Quebec Canada H8T 1B3 Téléphone : Fax : Site Internet : 10

15 COMMANDES PRISE SÉRIE RS-232 Le préamplificateur CP-65 peut être commandé via sa prise DB-9 au standard RS-232, en face arrière de l unité centrale. Pour un fonctionnement optimal à partir de cette prise, vous devez respecter les codes de commande exacts envoyés par l unité de commande. Celle-ci doit communiquer à la vitesse de bauds, 8 bits, parité 0, 1 bit d arrêt. Pour connaître le mode des réglages standards en cours de l appareil, tapez «?», et les informations suivantes s afficheront : P=1 État de fonctionnement de l appareil 1 : l appareil est allumé (ON), 0 : il est éteint (OFF) I=L1 Statut des entrées L1, L2, L3 pour Line (asymétrique), B1, B2, B3 pour Balanced (symétrique) S=0.00 Statut de réglage de niveau UN1 ou UN2 pour le gain unitaire avec ou sans fonction Mute pour réglage d une valeur précise T=0 Statut entrée Tape Monitor 1 pour Tape 1, 2 pour Tape 2, 0 si Tape Monitor coupé O=3 Statut sortie 1 pour sortie 1, 2 pour sortie 2, 3 pour les deux sorties activées V=00.0 Statut volume Affiche la valeur courante du réglage de volume sous forme 00.0 M=0 Statut du silence Mute 0 si Mute est désactivé, 1 si Mute est activé B=00.0 Statut balance 00.0 si la balance est neutre, 01.5R (par exemple), si le canal de droite est réglé à + 1,5 db Jeu de commandes RS-232 PWR Mise en/hors service allumage PW1 Allume l appareil (ON) PW0 Éteint l appareil (OFF) MUT Choix du mode silence Mute MU0 Silence Mute inactif MU1 Silence Mute activé DDD Sélection de la luminosité de l afficheur DDB= Règle la temporisation d extinction de l afficheur (deux digits en entrée, jusqu à 99 secondes). Une valeur inférieure à 05 entraîne l extinction de l afficheur VU1 Augmentation du volume (0,5 db par entrée) VD1 Baisse du volume (- 0,5 db par entrée) VU5 Augmentation du volume (5 db par entrée) VD5 Baisse du volume (- 5 db par entrée) DBL Déplace la balance vers la gauche de 0,5 db DBR Déplace la balance vers la droite de 0,5 db DL1 Sélectionne Line 1 DL2 Sélectionne Line 2 DL3 Sélectionne Line 3 DB1 Sélectionne BAL 1 DB2 Sélectionne BAL 2 DB3 Sélectionne BAL 3 DT1 Sélectionne TAPE 1 DT2 Sélectionne TAPE 2 DT0 Sélectionne SOURCE (sortie de la boucle d enregistrement TAPE) DO1 Active la sortie OUTPUT 1 DO2 Active la sortie OUTPUT 2 DO3 Active les deux sorties LPI Liste des paramètres programmables selon leur valeur courante. Voir ci-dessous. [From «OB1=00.0» to DDB=OFF] : OB1=0.00 NB1=***** OB2=0.00 NB2=***** OB3=0.00 NB3=***** OL1=0.00 NL1=***** OL1=0.00 NL1=***** OL1=0.00 NL1=***** OT1=0.00 OT2=0.00 DDB= OFF Niveau de l entrée BAL1 Nom de l entrée BAL1 Niveau de l entrée BAL2 Nom de l entrée BAL2 Niveau de l entrée BAL3 Nom de l entrée BAL3 Niveau de l entrée LINE1 Nom de l entrée LINE1 Niveau de l entrée LINE2 Nom de l entrée LINE2 Niveau de l entrée LINE3 Nom de l entrée LINE3 Niveau de l entrée TAPE1 Niveau de l entrée TAPE2 Règle l afficheur sur éteint (OFF) 11

16 COMMANDES PRISE SÉRIE RS-232 (SUITE) Nouveau nom des entrées NL1=***** Renomme l entrée LINE1 en utilisant jusqu à 5 caractères Réglage du niveau d entrée OL1=+**.* Donne un niveau de valeur positive à l entrée LINE1. Permet d entrer une valeur jusqu à 12 db, par pas de 0,5 db. OL1=-**.* Donne un niveau de valeur négative à l entrée LINE1. Permet d entrer une valeur jusqu à 12 db, par pas de 0,5 db. OL1=UN Règle LINE 1 sur gain unitaire. S applique aux entrées repérées LINE ou BAL. Les entrées TAPE ne supportent pas la fonction Gain unitaire. Autres commandes Fac Rst Ver Affiche les données des réglages d usine. Fait une remise à zéro Reset EE2 avec redémarrage du système. Affiche la version courante du firmware. Note : 1. Toutes ces commandes doivent respecter la syntaxe exacte. 2. Toutes les entrées, sauf les entrées Tape 1 & 2, peuvent être renommées. SPÉCIFICATIONS Dimensions de l unité centrale Largeur 48,3 cm Hauteur 8,7 cm Profondeur 34 cm Poids 12,7 kg Dimensions de l alimentation Largeur 26,7 cm Hauteur 8,7 cm Profondeur 34 cm Poids 4,5 kg Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 khz ± 0 db Niveau de sortie maximum : 27 volts crête à crête Sensibilité : 120 mv Rapport signal/bruit (pondéré A) : 95 db DHT + bruit : 0,0006 % Impédance d entrée : 33 kilohms Impédance de sortie : 50 ohms Gain : 12 db Consommation électrique : 25 watts 12

17 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Alle Warnhinweise auf dem Gerät oder in der! Bedienungsanleitung sind genau zu beachten, ansonsten können Sie sich schwer verletzen oder sogar getötet werden. Darüber hinaus kann die Missachtung zu schweren Schäden oder zur Zerstörung des Gerätes führen. Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen, sollten Sie niemals das Gehäuse öffnen oder Teile davon ausbauen. Die Höhe der Spannung im Gehäuseinnern reicht aus, um Personen zu gefährden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des zum fernbedienbaren Classé-Vorverstärker CP-65 gehörenden Netzteils angegeben. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte), da eine extreme Wärmeentwicklung zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten bzw. keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangen. Verwenden Sie nur Sicherungen des folgenden Typs: V 1,25 Amp, 3 AG träge V 0,5 Amp, 5 mm x 20 mm träge Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren. Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. EINLEITUNG Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich für den neuen Classé-Vorverstärker CP-65 entschieden haben. Wir sind stolz darauf, Ihnen Komponenten mit außergewöhnlicher Klangqualität und langfristiger Zuverlässigkeit bieten zu können. Um dazu in der Lage zu sein, arbeiten wir stets an Verbesserungen hinsichtlich der Entwicklung und Herstellung unserer Produkte. Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude an Ihrem Gerät haben werden. Hinweise zur Nutzung dieser Bedienungsanleitung Das Symbol auf der linken Seite! finden Sie in Abschnitten dieser Bedienungsanleitung, die von besonderer Wichtigkeit für Ihre Sicherheit bzw. den beschädigungsfreien Umgang mit Ihrem fernbedienbaren Vorverstärker CP-65 sind. Bitte befolgen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen, sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes mit allen Features vertraut zu machen. Möchten Sie sich Ihren neuen fernbedienbaren Classé-Vorverstärker CP-65 sofort anhören, lesen Sie sich zunächst das Kapitel Bedienelemente und Betrieb durch. Fernbedienbarer Vorverstärker CP-65 Aufbau Der fernbedienbare Classé-Vorverstärker CP-65 ist das Ergebnis intensiver Hörtests. Der Klang wurde fein abgestimmt, indem wir verschiedene Bauteile ausgetauscht, miteinander kombiniert und bei bestimmten Betriebsspannungen innerhalb der technischen Grenzen aufeinander abgestimmt haben. Dabei ist ein Vorverstärker entstanden, der Musik mit derselben Harmonie wiedergibt, die charakteristisch für Live-Konzerte mit feinsten Musikinstrumenten ohne Verstärkereinsatz ist. Einzigartiges Platinenlayout Ausnahmslos jedes Classé-Produkt profitiert von unserem unermüdlichen Streben nach Optimierung der Konstruktionsparameter. Alle Classé-Endstufen und -Vorverstärker (einschließlich dem fernbedienbaren Vorverstärker CP-65) verfügen über das gleiche Platinenlayout, das direkt auf die verschiedenen Leistungsanforderungen und Anwendungsbereiche zugeschnitten ist. Das Ergebnis ist ein optimales Gleichgewicht zwischen den oftmals im Widerspruch zueinander stehenden Bemühungen um eine außergewöhnliche Leistungsfähigkeit bei gleichzeitig langfristiger Zuverlässigkeit. Unsere exklusiveren Komponenten profitieren darüber hinaus von noch enger tolerierten Bauteilen und außergewöhnlich stabilen Netzteilen mit enormer Stromlieferfähigkeit. Netzteil Seit langem wissen unsere Entwicklungsingenieure, wie wichtig eine stabile Stromversorgung ist. Daher verfügt der fernbedienbare Classé-Vorverstärker CP-65 über ein stabiles, geregeltes Netzteil, indem sich ein Transformator befindet. Da es sich hierbei um ein externes Netzteil handelt, werden Störungen des Audioschaltkreises verhindert. Die Netzteile im Innern der Haupteinheit sind darüber hinaus doppelt oder dreifach geregelt. Dadurch ist gewährleistet, dass der Audioschaltkreis von Geräuschen, die durch die mechanischen Funktionen des Vorverstärkers entstehen, unbeeinflusst bleibt. AUSPACKEN UND POSITIONIEREN Packen Sie Ihren fernbedienbaren Classé- Vorverstärker CP-65 vorsichtig aus. Bemerken Sie dabei Versandschäden, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für einen eventuellen späteren Transport auf. Möchten Sie das Verpackungsmaterial lieber entsorgen, recyceln Sie es bitte. Inhalt des Versandkartons Neben dieser Bedienungsanleitung befindet sich folgendes Zubehör im Karton: 1. Haupteinheit 2. Netzteil 3. Versorgungskabel zur Verbindung von Haupteinheit und Netzteil 4. Netzkabel 5. Fernbedienung und 2 Batterien (Typ: AAA) 6. Garantiekarte Sollte eines der aufgeführten Teile fehlen, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Um die Batterien in die Fernbedienung einzusetzen, entfernen Sie die Schrauben, mit denen der Batteriefachdeckel an der Rückseite der Fernbedienung befestigt ist. Setzen Sie die Batterien den Angaben auf dem Batteriehalter entsprechend ein und schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder fest. Positionieren des fernbedienbaren Vorverstärkers CP-65 und des Netzteils Um die hervorragende Wiedergabequalität des CP-65 uneingeschränkt genießen zu können, stellen Sie den fernbedienbaren Classé- Vorverstärker CP-65 auf eine feste, vibrationsfreie Unterlage. Platzieren Sie das Gerät nicht direkt auf anderen HiFi-Komponenten. Stellen Sie das zum fernbedienbaren Classé- Vorverstärker CP-65 gehörende Netzteil so nahe an die Haupteinheit, dass die beiden Geräte über das Versorgungskabel miteinander verbunden werden können. Eine Platzierung in nächster Nähe zum CP-65 sollte jedoch vermieden werden. Das Gerät muss in sicherem Abstand zu Magnetfeldern platziert werden. (Dies gilt auch für Plattenspieler und Verbindungskabel). Vermeiden Sie es, den CP-65 neben Endstufen, Netzfiltern usw. aufzustellen. Idealerweise sorgen Sie für einen sicheren Abstand zu den oben genannten Geräten. Auch die Audio-Signalkabel sollten Sie in ausreichendem Abstand zur Endstufe und getrennt von den Netzkabeln verlegen. 13

18 Vom Vorverstärker wird praktisch keine Wärme erzeugt. Daher brauchen Sie sich keine Gedanken über eine ausreichende Luftzirkulation zu machen. Es sollte nur genügend Raum für den Anschluss an andere Komponenten gewährleistet sein. So schließen Sie das Netzteil an die Haupteinheit an Bevor Sie das System mit dem Netz verbinden, müssen Sie das Netzteil an die Haupteinheit anschließen. Verwenden Sie dazu das beiliegende Versorgungskabel. Drücken Sie die Stecker des Versorgungskabels fest in die an der Rückseite beider Geräte mit DC SUPPLY gekennzeichneten Buchsen. Drehen Sie anschließend den Ring an den Anschlüssen des Versorgungskabels, um den Anschluss zu sichern. Siehe Abbildung 1.! Trennen Sie das Versorgungskabel erst von den Geräten, nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben. Netzspannung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der! örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Netzteilgehäuses neben dem Netzeingang angegeben. Sollten Sie das Gerät nicht mit der angegebenen Betriebsspannung betreiben, kann dies zu einer Beschädigung oder sogar Zerstörung des Gerätes führen. Ferner besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Siehe Abbildung 1. Verbinden Sie das mit der Rückseite des Netzteils verbundene Netzkabel direkt! mit einer Wandsteckdose. Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Klemmen Sie den Schutzkontakt auf keinen Fall ab, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Analoge Eingänge Der CP-65 verfügt über 3 unsymmetrische und 3 symmetrische Eingänge, die über ein Standard- Cinch- (unsymmetrische Eingänge) bzw. ein symmetrisches Kabel (XLR-Eingänge) mit anderen Komponenten verbunden werden können. Ferner besitzt das Gerät einen unsymmetrischen und einen symmetrischen Tape-Eingang. LINE LEVEL-EINGÄNGE Alle Hochpegel(Cinch)-Eingänge sind identisch. SYMMETRISCHE EINGÄNGE Die symmetrischen Eingänge sind folgendermaßen belegt: PIN 1: Masse PIN 2: Positives (nicht-invertiertes) Signal PIN 3: Negatives (invertiertes) Signal Bei allen Classé-Produkten ist die Pinbelegung der symmetrischen (XLR-)Anschlüsse gleich. Möchten Sie bei Anschluss von Geräten anderer Hersteller absolute Phasengleichheit im System beibehalten, setzen Sie sich bitte mit dem jeweiligen Hersteller in Verbindung. Siehe Abbildung 2. Analoge Ausgänge Der fernbedienbare Vorverstärker CP-65 verfügt sowohl über symmetrische (XLR-) als auch über unsymmetrische (Cinch-)Ausgänge. Sowohl OUTPUT 1 als auch OUTPUT 2 sind als unsymmetrische und symmetrische Ausgänge verfügbar. Bei beiden Anschlusstypen ist eine optimale Wiedergabequalität gewährleistet. Eine ausgesprochen originalgetreue und natürliche Musikwiedergabe erzielen Sie jedoch, wenn Sie für die Verbindung mit einer Endstufe die symmetrischen Anschlüsse nutzen. Sowohl die symmetrischen als auch die unsymmetrischen Ausgänge können gleichzeitig oder unabhängig voneinander genutzt werden. Bitte beachten Sie, dass der Pegel des symmetrischen (XLR-) Ausgangs um 6 db höher als der des unsymmetrischen (Cinch-) Ausgangs ist. Mit der Wahl eines AUSGANGS werden beide Typen aktiviert. IR IN und OUT Der CP-65 ist mit 3,5-mm-Minianschlüssen ausgestattet, die einen direkten Empfang und eine direkte Übertragung von IR-Befehlen ermöglichen. Hierdurch wird die Installation eines externen Infrarotsensors möglich. Dies ist besonders dann sinnvoll, wenn sich der CP-65 außer Sichtweite des Hörers befindet. Lassen Sie sich bezüglich der Installation und der Einsatzmöglichkeiten dieses Features von Ihrem Fachhändler beraten. BEDIENELEMENTE UND BETRIEB In diesem Abschnitt erhalten Sie Informationen zu den Bedienelementen an der Gerätefront und dem Betrieb des fernbedienbaren Vorverstärkers CP-65. Einschalten des Gerätes Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Netzschalter an der Rückseite des Netzteils. Schalten Sie erst ein, wenn alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt worden sind. Standby-Modus Liegt Spannung am CP-65, so schaltet der Vorverstärker automatisch in den Standby- Modus. In diesem Modus sind Frontdisplay und Netzteile abgeschaltet, um Strom zu sparen. Um einen optimalen Klang zu gewährleisten, bleiben die analogen Netzteile aktiviert. Befindet sich der CP-65 im Standby-Modus, leuchten die STANDBY-LED an der Haupteinheit und die Betriebsanzeige am Netzteil. Mit Drücken der Standby-Taste an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung kehrt der CP-65 in den normalen Betriebszustand zurück. Bedienelemente an der Gerätefront Siehe Abbildung 3 Front des CP-65 STANDBY Durch Drücken der STANDBY-Taste schalten Sie den CP-65 vom STANDBY- in den BETRIEBSMODUS. Durch erneutes Drücken dieser Taste schaltet das Gerät wieder in den STANDBY- Modus. EINGANGSWAHLTASTEN (INPUT SELECT) Für die Eingangswahl stehen die Tasten (<) und (>) zur Verfügung. Drücken Sie die linke INPUT SELECT-Taste, um den links neben dem aktuellen Eingang liegenden Anschluss auszuwählen. Drücken Sie die rechte INPUT SELECT-Taste, um den rechts neben dem aktuellen Eingang liegenden Anschluss auszuwählen. Beide INPUT SELECT-Tasten sind so ausgelegt, dass ein einfaches Umschalten zwischen den Eingängen in beiden Richtungen möglich ist. TAPE MONITOR Durch einmaliges Drücken der TAPE-Taste schaltet der CP-65 auf den Cinch-EINGANG TAPE 1. Drücken Sie die TAPE-Taste ein weiteres Mal, um auf den symmetrischen XLR-EINGANG TAPE 2 zu schalten. Durch ein weiteres und letztes Drücken der TAPE-Taste wird die TAPE-MONITOR-Funktion deaktiviert. LAUTSTÄRKEREGLER Über diesen Regler wird die Lautstärke auf beiden Kanälen gleichzeitig verändert. Ist die MUTE-Funktion des CP-65 aktiviert, so führt eine Rechtsdrehung des Lautstärkereglers zur Deaktivierung der MUTE-Funktion und zur Erhöhung der Lautstärke. Zur Reduzierung der Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler einfach nach links. MUTE Durch Drücken der MUTE-Taste werden die Ausgänge zu- und abgeschaltet. Frontdisplay In der Abbildung des CP-65 unten ist das Frontdisplay des fernbedienbaren Vorverstärkers und die Beschreibung der einzelnen Anzeigen dargestellt. Einstellung von Lautstärke/ Balance Eingang/Ausgang 14

19 Die Fernbedienung Über die Fernbedienung haben Sie Zugriff auf alle an der Gerätefront zur Verfügung stehenden Funktionen. Darüber hinaus können weitere Funktionen nur über die Fernbedienung gesteuert werden. Informationen zu den an der Gerätefront zur Verfügung stehenden Funktionen erhalten Sie oben. Weitere Funktionen werden im Folgenden beschrieben. MUTE Durch Drücken der MUTE-Taste schalten Sie die aktiven Ausgänge in den MUTE- bzw. in den Betriebsmodus. VOLUME Mit Drücken der VOLUME-Tasten wird die Lautstärke an den aktiven Ausgängen erhöht bzw. gesenkt. Wird ein TAPE-Eingang gewählt, wird der ausgewählte symmetrische bzw. unsymmetrische Eingang beibehalten, da der TAPE- Quelleneingang und das ausgewählte TAPE automatisch auf den Ausgang geschaltet werden. Bedienelemente an der Gerätefront Fernbedienungsfunktionen DISPLAY Mit Drücken der Display(DISP)-Taste können nacheinander die drei Helligkeitsstufen des Displays aufgerufen werden. Das DISPLAY schaltet sich nur dann automatisch ab, wenn im Setup eine entsprechende Programmierung vorgenommen wurde. Nähere Informationen hierüber finden Sie auf der nächsten Seite (siehe DISPLAY-Setup). Ist das DISPLAY abgeschaltet, so schaltet es auf die zuvor eingestellte Helligkeitsstufe zurück, wenn ein Bedienelement an der Gerätefront oder eine Taste auf der Fernbedienung betätigt wird. Nach der einprogrammierten Zeit schaltet es sich dann wieder ab. AMPLIFIER Durch Drücken der AMPLIFIER(AMP)-Taste wird der CP-65 in den Verstärkermodus geschaltet. In diesem Modus können Sie fünf separate Verstärker auswählen und einschalten oder die Lautstärke erhöhen sowie alle über Huckepackfunktion miteinander verbundenen Verstärker nacheinander einschalten. AMP + LINE 1 = AMP1 AMP + LINE 2 = AMP2 AMP + LINE 3 = AMP3 AMP + BAL 1 = AMP4 AMP + BAL 2 = AMP5 AMP + VOL^ = AMP1 bis AMP5 LINE1-3 Durch Drücken der Tasten LINE1, LINE2 und LINE3 können Sie direkt auf den entsprechenden Cinch-Eingang zugreifen. BALANCED1-3 Durch Drücken der Tasten BAL1, BAL2 und BAL3 können Sie direkt auf den entsprechenden XLR- Eingang zugreifen. MENU-, ENTER- und PFEILTASTEN Durch einmaliges Drücken der MENU-Taste schaltet der CP-65 in den Setup-Modus. Die PFEILTASTEN und die ENTER-Taste werden im Setup-Modus zur Navigation benutzt. Weitere Informationen zu diesen Funktionen erhalten Sie unter Display-Setup und Programmieren/Setup. BALANCE Drücken Sie die linke oder rechte Pfeiltaste einmal, wird die aktuelle Einstellung der BALANCE angezeigt. Durch erneutes Drücken der linken oder rechten Pfeiltaste wird die BALANCE in die jeweilige Richtung verschoben. Auswahl der Eingänge Drücken Sie die LINE/BAL-Tasten, um zwischen den unsymmetrischen Cinch- und den symmetrischen XLR-Eingängen auszuwählen. Auch die linke (<) und die rechte (>) Pfeiltaste an der Gerätefront werden zur Auswahl der verfügbaren Eingänge genutzt. Wie Sie der Abbildung rechts entnehmen können, schaltet der CP-65 mit jedem Drücken der PFEILTASTE auf den nächsten Eingang. Im Frontdisplay erscheint der ausgewählte Eingang durch Anzeige von LINE 1-3, BAL 1-3. Zusammenfassung der Funktionen UM Vom Betriebsmodus in den Standby-Modus zu schalten Das Gerät in den Betriebsmodus zu schalten Das Gerät in den Standby-Modus zu schalten Das Display zu dimmen Line 1-3 auszuwählen Balanced 1-3 auszuwählen Den TAPE-Eingang (Cinch) auszuwählen Den TAPE-Eingang (XLR) auszuwählen Die Tape-Monitor-Funktion zu verlassen In den Setup-Modus zu schalten Im Setup-Modus zu navigieren Einen aktiven Ausgang auszuwählen Die Mute-Funktion am Ausgang zu aktivieren Den Lautstärkepegel zu verändern Die Balance nach links und rechts zu verschieben Drücke DRÜCKE Netzschalter STD einmal STD im Betriebsmodus DISP LINE 1-3 BAL 1-3 TAPE einmal TAPE ein zweites Mal TAPE ein drittes Mal Menu Enter, Pfeiltasten OUTPUT MUTE VOLUME <, > INPUT 1: LINE 1 INPUT 2: LINE 2 INPUT 3: LINE 3 TASTENPOSITION Rückseite des Netzteils Front und Fernbedienung Front und Fernbedienung Fernbedienung Fernbedienung Fernbedienung Front und Fernbedienung Front und Fernbedienung Front und Fernbedienung Fernbedienung Fernbedienung Fernbedienung Front und Fernbedienung Front und Fernbedienung Fernbedienung OUTPUT Durch einmaliges Drücken der OUTPUT-Taste zeigt der CP-65 den gewählten AUSGANG (OUTPUT (1)) an. Drücken Sie diese Taste ein zweites Mal, so wählt das Gerät den nächsten AUSGANG (OUTPUT (2)). Mit nochmaligem Drücken der OUTPUT-Taste werden beide Ausgänge angewählt. 15

20 Displayfunktionen Die Displayfunktionen des Vorverstärkers CP-65 können über die Tasten auf der Fernbedienung folgendermaßen geändert werden: DISP Durch Drücken der DISP-Taste auf der Fernbedienung kann zwischen 3 Stufen gewählt werden. Das DISPLAY kann sich nur abschalten, wenn im DISPLAY-Setup eine entsprechende Programmierung vorgenommen wurde. Im OFF- Modus wird im Frontdisplay erst etwas angezeigt, wenn eine Taste an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung gedrückt wird. Befindet sich das DISPLAY im ON-Modus, leuchtet es während des Betriebs. Display-Setup Um das DISPLAY-Menü aufzurufen, müssen Sie zunächst die MENU-Taste auf der Fernbedienung drücken, um in das SETUP zu gelangen. Im Setup-Modus erscheint im oberen Displaybereich SETUP. Im unteren Bereich wird INPUTS angezeigt. Über die obere bzw. untere Pfeiltaste können Sie zwischen drei verfügbaren Setup- Menüs wählen (INPUTS, SYSTEM, DISPLAY). Wählen Sie das DISPLAY-Menü und bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie die rechte PFEILTASTE drücken. Im Display erscheint nun oben DISPLAY und unten NORMAL. Drücken Sie die obere bzw. untere Pfeiltaste, um im Displaymenü zwischen NORMAL und OFF zu wählen. Im normalen Betriebsmodus können Sie zwischen 3 Helligkeitsstufen umschalten, das Display aber nicht abschalten. Soll der CP-65 das Display nach einer vorprogrammierten Zeit von 5 bis 99 Sekunden automatisch abschalten, so müssen Sie OFF wählen. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um die DISPLAY-Menüs einzugeben. Wählen Sie OFF und bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der rechten Pfeiltaste. Das Display zeigt nun oben OFF und unten die eingestellte Zeit. Nutzen Sie die obere bzw. untere Pfeiltaste, um die gewünschte Zeit (zwischen 5 und 99 Sekunden) auszuwählen. Haben Sie die richtige Zeit eingestellt, so drücken Sie ENTER, um sie zu speichern. Im unteren Displaybereich erscheint STORED, um den Vorgang zu bestätigen. Drücken Sie die MENU- Taste, um SETUP zu verlassen. Programmieren/Setup Mehrere Programmier- und Setup-Features ermöglichen es Ihnen, die Fernbedienung des CP-65 nach Ihren Wünschen einzustellen. Die für die Programmierung genutzten Tasten befinden sich auf der Fernbedienung. So rufen Sie das Setup auf Drücken Sie die MENU-Taste auf der Fernbedienung. Im Setup-Modus erscheint im oberen Displaybereich SETUP und unten INPUTS. drücken Sie die rechte Pfeiltaste auf der Fernbedienung, um auf das LEVEL- und NAME- Menü für diesen Eingang zugreifen zu können. So konfigurieren Sie den gewählten Eingang nach Ihren Wünschen Ist der gewählte Eingang bestätigt, erscheint er im oberen Displaybereich und LEVEL im unteren Displaybereich. Um einen neuen Namen für den Eingang einzugeben, drücken Sie einmal die obere bzw. untere Pfeiltaste und bestätigen die Wahl, indem Sie die rechte Pfeiltaste drücken. Damit schaltet der CP-65 in das NAME-Menü. Im oberen Displaybereich erscheint NAME und unten der in der Grundeinstellung gewählte Name für den aktuellen Eingang. Die voreingestellten Namen können Sie mit der oberen bzw. unteren Pfeiltaste nacheinander aufrufen. Um den ausgewählten Namen zu bestätigen, drücken Sie die ENTER-Taste. Im unteren Displaybereich wird angezeigt, dass der neue Name gespeichert ist und es erscheint STORED. In das LEVEL-Menü gelangen Sie, wenn Sie einmal die linke Pfeiltaste drücken. Im Display erscheint oben der gewählte Eingang und unten LEVEL. Drücken Sie die rechte Pfeiltaste, um diese Wahl zu bestätigen. Im Display erscheint nun oben LEVEL und unten ADJUST. Das LEVEL-Menü bietet zwei Einstellmöglichkeiten: ADJUST und Uni GAIN. Mit dem ADJUST-Feature können Sie die Eingangsempfindlichkeit jedes Eingangs, einschließlich der Tape-Eingänge, verändern. Drücken Sie die rechte PFEILTASTE, um das ADJUST-Feature auszuwählen. Nutzen Sie die obere bzw. untere Pfeiltaste, um den Pegel zu verändern. Drücken Sie die ENTER-Taste einmal, um den neu eingestellten Wert zu bestätigen. Im unteren Displaybereich erscheint STORED und die Änderung wird gespeichert. Die andere Einstellmöglichkeit im LEVEL-Menü ist UNITY GAIN. Dabei können alle Eingänge (mit Ausnahme der TAPE-Eingänge) das Eingangssignal unverändert zum Ausgang senden. Dadurch kann Ihr Vorverstärker zusammen mit einem externen Vorverstärker/Prozessor sowohl für 2-Kanal- als auch für Mehrkanal-Wiedergabe genutzt werden. Sind Sie im LEVEL-Menü, nutzen Sie die obere bzw. untere Pfeiltaste, um Uni GAIN auszuwählen. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der rechten Pfeiltaste. Im Display oben erscheint Uni GAIN und unten Mute. Über die obere bzw. untere Pfeiltaste können Sie zwischen Mute on und Mute off wählen. Dank dieses Features bietet der Vorverstärker die Möglichkeit, die Mute-Funktion zu aktivieren, wenn Unity Gain eingestellt ist. Drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen. Im unteren Displaybereich erscheint STORED. untere Pfeiltaste, um zwischen den 3 verfügbaren Setup-Menüs auszuwählen (INPUTS, SYSTEM, DISPLAY). Wählen Sie das SYSTEM- Menü und bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der rechten Pfeiltaste. Oben im Display erscheint SYSTEM, unten VERSION. Mit Drücken der rechten Pfeiltaste wird die aktuelle Software- Version angezeigt. Drücken Sie die untere Pfeiltaste, um das RESET-Menü auszuwählen. Um das Gerät in die Grundeinstellungen zurückzusetzen, drücken Sie die rechte Pfeiltaste. Das Display fordert Sie auf, die ENTER-Taste zu drücken. Damit bestätigen Sie, dass Sie das Gerät in die Grundeinstellungen zurücksetzen möchten. Hinweis: Alle von Ihnen im Setup vorgenommenen Änderungen gehen beim Reset verloren. Haben Sie RESET bestätigt, schaltet das Gerät in den Standby-Modus. CE-ZERTIFIZIERUNG Am 18. Juli 1996 erhielt Classé Audio die Zertifizierungs-Nr.: C401CLA1.MGS, die für eine CE-Zertifizierung aller Modelle der Produktlinie von Classé Audio steht. Das bedeutet, dass Ihr Classé-Produkt die weltweit strengsten Herstellungs- und Sicherheitsprüfungen erfolgreich bestanden hat. GARANTIE UND SERVICE Setzen Sie sich bei Servicefragen mit Ihrem Classé-Händler oder direkt mit Classé Audio in Verbindung: Classé Audio 5070 Francois-Cusson Lachine, Québec Canada H8T 1B3 Tel.: Fax: Website: Eingangswahl Durch Drücken der rechten Pfeiltaste wählen Sie im Setup-Modus das INPUTS-Menü. Der untere Displaybereich ändert sich mit dem über die obere bzw. untere Pfeiltaste ausgewählten Eingang. Erscheint der gewünschte Eingang, System-Setup und Reset Drücken Sie die MENU-Taste auf der Fernbedienung, um in den SETUP-Modus zu gelangen. Im Setup-Modus erscheint im oberen Displaybereich SETUP. Im unteren Displaybereich erscheint INPUTS. Nutzen Sie die obere bzw. 16

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CAP-151 Remote Control Integrated Amplifier

OWNER S MANUAL CAP-151 Remote Control Integrated Amplifier OWNER S MANUAL CAP-151 Remote Control Integrated Amplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...4 DEUTSCH...7 ESPAÑOL...10 NEDERLANDS...14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...16...20 SPECIFICATIONS...23 V1.0 Figure 1 Top view J7 J8 J6 J5 Mounting

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CT-10 AM/FM RDS Tuner

OWNER S MANUAL CT-10 AM/FM RDS Tuner OWNER S MANUAL CT-10 AM/FM RDS Tuner V1.0 Figure 1 CT-10 Front view and back view Figure 2 CT-10 Remote Handset THANK YOU FROM EVERYONE AT CLASSÉ Thank you for purchasing the Classé Audio CT-10 AM/FM RDS

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player ENGLISH...1 FRANÇAIS...4 DEUTSCH...8 ESPAÑOL...11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...15 NEDERLANDS...20...23 SPECIFICATIONS...26 V1.0 Figure 1 CDP-10 unit front and back view STANDBY SHUFFLE SCAN

Διαβάστε περισσότερα

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

If error is detected the display will show the message E followed by the relative error code. INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Aρ. Μοντέλου: DW - 100

Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Λεπτό πληκτρολόγιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ multimedia με νέα σχεδίαση τετράγωνα πλήκτρα 1. Αντικείμενο: Ακολουθούν τα χαρακτηριστικά του πληκτρολογίου, επεξηγήσεις σχετικά με τα χαρακτηριστικά,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ιπλωµατική Εργασία του φοιτητή του τµήµατος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Ηλεκτρονικών

Διαβάστε περισσότερα

Magnetic Charging Dock DK48

Magnetic Charging Dock DK48 Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΒΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΙΟΜΕΤΡΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΒΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΙΟΜΕΤΡΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΒΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΙΟΜΕΤΡΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH. S-Video. Composite

ENGLISH. S-Video. Composite CMP-USBVG6 ENGLISH 1.) Hardware Introduction 1. USB 2.0 connector 2. Audio input Left / Right 3. Composite Input 4. S-Video Input VHS Player Camera S-Video DVD Player Multiple devices Set-top Box Game

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C.

ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A CRUSHER MODULE USING P.L.C. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΑΝ. ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Τ.Ε ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΡΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ P.L.C. AUTOMATION OF A

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟ ΠΕ ΙΟΜΕΤΡΟ TRIMAX SM 2500

ΨΗΦΙΑΚΟ ΠΕ ΙΟΜΕΤΡΟ TRIMAX SM 2500 ΨΗΦΙΑΚΟ ΠΕ ΙΟΜΕΤΡΟ TRIMAX SM 2500 ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ www.trimaxmeters.com Παρακαλούµε διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε το πεδιόµετρο για πρώτη φορά. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

English... 2. Română... 28. Български... 57. Ελληνικά... 88. Deutsch... 119

English... 2. Română... 28. Български... 57. Ελληνικά... 88. Deutsch... 119 English... 2 Română... 28 Български... 57 Ελληνικά... 88 Deutsch... 119 V 1.63 Table of Contents Introduction... 3 Intended use... 3 Package contents... 3 Technical specifications... 4 Copyright... 4 Safety

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

Ρύθμιση e-mail σε whitelist

Ρύθμιση e-mail σε whitelist Ρύθμιση e-mail σε whitelist «Δουλεύω Ηλεκτρονικά, Δουλεύω Γρήγορα και με Ασφάλεια - by e-base.gr» Web : www.e-base.gr E-mail : support@e-base.gr Facebook : Like Twitter : @ebasegr Πολλές φορές αντιμετωπίζετε

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Special edition of the Technical Chamber of Greece on Video Conference Services on the Internet, 2000 NUTWBCAM

Special edition of the Technical Chamber of Greece on Video Conference Services on the Internet, 2000 NUTWBCAM NUTWBCAM A.S. DRIGAS Applied Technologies Department NCSR DEMOKRITOS Ag. Paraskevi GREECE dr@imm.demokritos.gr http://imm.demokritos.gr Το NutWBCam είναι ένα RealVideo πρόγραµµα που σας δίνει τη δυνατότητα

Διαβάστε περισσότερα

SEN TRONIC AG 3-2 7 0 0 7 A 3 57 3 3 AB 93 :, C,! D 0 7 % 0 7 3 3 93 : 3 A 5 93 :

SEN TRONIC AG 3-2 7 0 0 7 A 3 57 3 3 AB 93 :, C,! D 0 7 % 0 7 3 3 93 : 3 A 5 93 : # 3-270 07A35733 AB93:,C,!D 07% 0733 93: 3A593:!"#$%% &%&''()*%'+,-. &%&''(/*%'+0. 1*23 '4# 54/%6%7%53 *323 %7 77# %%3#% 8908/"/*55 :1$;/ = 7?@ > 7= 7 %! "$!"#$%&#%'(%%)*#$%&#%'(%#++#,-."/-0-1222"/-0-1

Διαβάστε περισσότερα

Dimensional Data - All tolerances (± 0.01) inches. 5.33 x 6.60.21" x.26" (Typ. 2) 11.68 x 12.95.46" x.51" (Typ. 2)

Dimensional Data - All tolerances (± 0.01) inches. 5.33 x 6.60.21 x.26 (Typ. 2) 11.68 x 12.95.46 x.51 (Typ. 2) 0-700 Volts, 100 Amps Bussmann BH-0 Series Dimensional Data - All tolerances (± 0.25) mm (± 0.01) inches B 54.23 2.135" 71.42 2.812" Catalog Symbol: BH-0 Series Base: Light-weight, high temperature thermoplastic

Διαβάστε περισσότερα

OST-7080HD Διασυνδέσεις Sleep ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΑΘΗΣΗΣ: Το τηλεχειριστήριο του ψηφιακού δέκτη έχει 6 πλήκτρα μάθησης. Κάθε πλήκτρο μπορεί να είναι αντίγραφο κάθε πλήκτρου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου. Οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

Διπλωματική Εργασία του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Υπολογιστών της Πολυτεχνικής Σχολής του Πανεπιστημίου Πατρών

Διπλωματική Εργασία του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Υπολογιστών της Πολυτεχνικής Σχολής του Πανεπιστημίου Πατρών ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ:ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ Διπλωματική Εργασία του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων

Διαβάστε περισσότερα

Correction Table for an Alcoholometer Calibrated at 20 o C

Correction Table for an Alcoholometer Calibrated at 20 o C An alcoholometer is a device that measures the concentration of ethanol in a water-ethanol mixture (often in units of %abv percent alcohol by volume). The depth to which an alcoholometer sinks in a water-ethanol

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑΓΗΜΙΑ ΔΜΠΟΡΙΚΟΤ ΝΑΤΣΙΚΟΤ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΥΟΛΗ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ ΠΣΤΥΙΑΚΗ ΔΡΓΑΙΑ

ΑΚΑΓΗΜΙΑ ΔΜΠΟΡΙΚΟΤ ΝΑΤΣΙΚΟΤ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΥΟΛΗ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ ΠΣΤΥΙΑΚΗ ΔΡΓΑΙΑ ΑΚΑΓΗΜΙΑ ΔΜΠΟΡΙΚΟΤ ΝΑΤΣΙΚΟΤ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΥΟΛΗ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ ΠΣΤΥΙΑΚΗ ΔΡΓΑΙΑ ΘΔΜΑ: Μειέηε θαη θαηαζθεπή κεηαηξνπέα DC DC γηα ην εξγαζηήξην ειεθηξηθώλ κεραλώλ. ΠΟΤΓΑΣΔ :Βαιαβαλίδεο Υξήζηνο Δπζηαζίνπ Βαζίιεηνο ΔΠΙΒΛΔΠΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και. Τεχνολογίας Υπολογιστών της Πολυτεχνικής Σχολής του. Πανεπιστημίου Πατρών

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και. Τεχνολογίας Υπολογιστών της Πολυτεχνικής Σχολής του. Πανεπιστημίου Πατρών ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ του φοιτητή του

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006 ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/26 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα μικρότεροι το 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση

Διαβάστε περισσότερα

FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013. Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino

FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013. Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino FOSSCOMM 2013 6ο Συνέδριο Κοινοτήτων Ανοιχτού Λογισμικού Σάββατο 20 Απριλίου 2013 Ομάδα Σχολής Ικάρων Εργαστήριο Arduino Arduino Workshop LAB 1 : Παιχνίδι με έναν αισθητήρα φωτός Τι θα χρειαστούμε: 1 LED

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEKO 201

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEKO 201 Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEKO 201 Τα πλήκτρα του Geko 201 είναι: UP/DOWN (πάνω και κάτω βελάκι): χρησιµοποιείται για να σκιαγραφήσετε µια επιλογή, για να κάνετε zoom in (µε το πλήκτρο UP) και zoom out (µε το πλήκτρο

Διαβάστε περισσότερα

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions. Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:

Διαβάστε περισσότερα

www.hepo.gr Αγαπητοί συνεργάτες,

www.hepo.gr Αγαπητοί συνεργάτες, /ΝΣΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ Αρµόδια: Ε. Παναγιωταροπούλου Τηλ.: 210 9982342 Fax : 210 9982402 e-mail: panagiotaropoulou@hepo.gr Url: ΚΥΠΡΟΣ - ΛΕΥΚΩΣΙΑ (13-15/12/2009) Αγαπητοί συνεργάτες, Εκατοντάδες ελληνικές

Διαβάστε περισσότερα

Owner s Manual Omega Preamp MKIII

Owner s Manual Omega Preamp MKIII Owner s Manual Omega Preamp MKIII ENGLISH...1 FRANÇAIS...3 DEUTSCH...6 ESPAÑOL...9 NEDERLANDS...13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...15...16 SPECIFICATIONS...19 V1.1 Figure 1 Rear view Figure 2 Front view Figure 3 Remote handset

Διαβάστε περισσότερα

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH CMP-EHUB25 ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH 14 COMMUTATORE ETHERNET A 8 PORTE 20 8-PORTOS ETHERNET-KAPCSOLÓ 17 CONMUTADOR

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Διπλωματική Εργασία του φοιτητή του τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Ηλεκτρονικών

Διαβάστε περισσότερα

Ventilated Distribution Transformers

Ventilated Distribution Transformers General Purpose Energy efficient dry-type transformers 600 Volt Class, isolation type, single and three phase, 1 through 00. Indoor and outdoor models available. Accessories and Optional Styles trostatic

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ Διπλωµατική Εργασία Της Φοιτήτριας του Τµήµατος Ηλεκτρολόγων

Διαβάστε περισσότερα

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is Volume of a Cuboid The formula for the volume of a cuboid is Volume = length x breadth x height V = l x b x h Example Work out the volume of this cuboid 10 cm 15 cm V = l x b x h V = 15 x 6 x 10 V = 900cm³

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312

Διαβάστε περισσότερα

Magnetic Charging Dock

Magnetic Charging Dock Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Χρήση των προσαρτήσεων...4 Φόρτιση του τηλεφώνου σας...4 Νομικές

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

SRM-8580. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τη φόρτιση. Δεν μπορεί να φορτίσει εάν είναι απενεργοποιημένη.

SRM-8580. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τη φόρτιση. Δεν μπορεί να φορτίσει εάν είναι απενεργοποιημένη. SRM-8580 Γνωριμία με τη συσκευή σας Μπαταρία Η μπαταρία είναι πλήρης στα 3.8V. Καθώς περνάει ο χρόνος, η ένδειξη της μπαταρίας μπορεί να μην λειτουργεί σωστά. Η ένδειξη εμφανίζεται κενή όταν η μπαταρία

Διαβάστε περισσότερα

Τμήμα Πολιτικών και Δομικών Έργων

Τμήμα Πολιτικών και Δομικών Έργων Τμήμα Πολιτικών και Δομικών Έργων Πτυχιακή Εργασία: Τοπογραφικό διάγραμμα σε ηλεκτρονική μορφή κεντρικού λιμένα Κέρκυρας και κτιρίου νέου επιβατικού σταθμού σε τρισδιάστατη μορφή και σχεδίαση με AutoCAD

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΜΑΚΔΓΟΝΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΔΣΑΠΣΤΥΙΑΚΧΝ ΠΟΤΓΧΝ ΣΜΗΜΑΣΟ ΔΦΑΡΜΟΜΔΝΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΑΝΑΠΣΤΞΗ ΓΤΝΑΜΙΚΗ ΙΣΟΔΛΙΓΑ ΓΙΑ ΣΟ ΓΔΝΙΚΟ ΚΑΣΑΣΗΜΑ ΚΡΑΣΗΗ ΓΡΔΒΔΝΧΝ ΜΔ ΣΗ ΒΟΗΘΔΙΑ PHP MYSQL Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Υξήζηνπ

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ "VIDEO ΚΑΤΟΠΙΝ ΖΗΤΗΣΗΣ" ΑΝΝΑ ΜΟΣΧΑ Μ 11 / 99

ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ VIDEO ΚΑΤΟΠΙΝ ΖΗΤΗΣΗΣ ΑΝΝΑ ΜΟΣΧΑ Μ 11 / 99 ΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ ΣΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ "VIDEO ΚΑΤΟΠΙΝ ΖΗΤΗΣΗΣ" ΑΝΝΑ ΜΟΣΧΑ Μ 11 / 99 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Παραγρ. Σελ. Θέµα 3 Σύνοψη 4 Abstract 5 1 Εισαγωγή 6 2 Εισαγωγικές Έννοιες

Διαβάστε περισσότερα

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Areas and Lengths in Polar Coordinates Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the

Διαβάστε περισσότερα

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS)

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS) Η αρχιτεκτονική ARIS (ARchitecture οf Integrated information Systems) έχει ως στόχο της την περιγρφή όλων των όψεων ή οπτικών ενός επιχειρηματικού

Διαβάστε περισσότερα

Terabyte Technology Ltd

Terabyte Technology Ltd Terabyte Technology Ltd is a Web and Graphic design company in Limassol with dedicated staff who will endeavour to deliver the highest quality of work in our field. We offer a range of services such as

Διαβάστε περισσότερα

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1) 84 CHAPTER 4. STATIONARY TS MODELS 4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(,) This section is an introduction to a wide class of models ARMA(p,q) which we will consider in more detail later in this

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ IΔ ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ 2013 21 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2013 Β & Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. www.cms.org.cy

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ IΔ ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ 2013 21 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2013 Β & Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. www.cms.org.cy ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ IΔ ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ 2013 21 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2013 Β & Γ ΛΥΚΕΙΟΥ www.cms.org.cy ΘΕΜΑΤΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΙ ΑΓΓΛΙΚΑ PAPERS IN BOTH GREEK AND ENGLISH ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ

Διαβάστε περισσότερα

Oδηγός Μελέτης & Εκπόνησης Εργαστηρίου Ηλεκτρονικής Ι

Oδηγός Μελέτης & Εκπόνησης Εργαστηρίου Ηλεκτρονικής Ι 1 ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ Oδηγός Μελέτης & Εκπόνησης Εργαστηρίου Ηλεκτρονικής Ι 2 Περιεχόμενα 1 Γενικές Οδηγίες Εκπόνησης Εργαστηρίου...8 1.1 Κανονισμός Εργαστηρίου Ηλεκτρονικής

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

Scratch Διδακτική του Προγραμματισμού. Παλαιγεωργίου Γιώργος

Scratch Διδακτική του Προγραμματισμού. Παλαιγεωργίου Γιώργος Scratch Διδακτική του Προγραμματισμού Παλαιγεωργίου Γιώργος Μάρτιος 2009 MIT Scratch Το Scratch είναι ένα πλούσιο σε οπτικοαουστικά μέσα προγραμματιστικό περιβάλλον στο οποίο οι αρχάριοι προγραμματιστές

Διαβάστε περισσότερα

TECNICAL BOOKLET ANTENNES amateur radio antennas

TECNICAL BOOKLET ANTENNES amateur radio antennas TECNICAL BOOKLET ANTENNES amateur radio antennas /51 MHz antenna 144/146 MHz antennas Pro XL 144/146 MHz antennas 4/4 MHz antennas Pro XL 4/4 MHz antennas Patch 4/4 MHz antenna 144/146 & 4/4 MHz antennas

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΛΕΤΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΙΑΜΟΡΦΩΣΕΩΝ ΣΕ ΨΗΦΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ.

ΜΕΛΕΤΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΙΑΜΟΡΦΩΣΕΩΝ ΣΕ ΨΗΦΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ. Τµήµα Ηλεκτρονικής ΜΕΛΕΤΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΙΑΜΟΡΦΩΣΕΩΝ ΣΕ ΨΗΦΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ. Σπουδαστής: Γαρεφαλάκης Ιωσήφ Α.Μ. 3501 Επιβλέπων καθηγητής : Ασκορδαλάκης Παντελής. -Χανιά 2010- ΠΕΡΙΛΗΨΗ : Η παρούσα

Διαβάστε περισσότερα

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 Ευχαριστούµε που διαλέξατε τα όργανα γυµναστικής µας. Για καλύτερα αποτελέσµατα και για αποφυγή τραυµατισµών, πάντα να κάνετε ασκήσεις προθέρµανσης πριν χρησιµοποιήσετε τον

Διαβάστε περισσότερα

Μηχανισμοί πρόβλεψης προσήμων σε προσημασμένα μοντέλα κοινωνικών δικτύων ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Μηχανισμοί πρόβλεψης προσήμων σε προσημασμένα μοντέλα κοινωνικών δικτύων ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Μηχανισμοί πρόβλεψης προσήμων σε προσημασμένα μοντέλα κοινωνικών

Διαβάστε περισσότερα

ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΑΡΥΗΣΔΚΣΟΝΗΚΖ ΣΧΝ ΓΔΦΤΡΧΝ ΑΠΟ ΑΠΟΦΖ ΜΟΡΦΟΛΟΓΗΑ ΚΑΗ ΑΗΘΖΣΗΚΖ

ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΑΡΥΗΣΔΚΣΟΝΗΚΖ ΣΧΝ ΓΔΦΤΡΧΝ ΑΠΟ ΑΠΟΦΖ ΜΟΡΦΟΛΟΓΗΑ ΚΑΗ ΑΗΘΖΣΗΚΖ ΔΘΝΗΚΟ ΜΔΣΟΒΗΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΥΟΛΖ ΠΟΛΗΣΗΚΧΝ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΣΟΜΔΑ ΓΟΜΟΣΑΣΗΚΖ ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΑΡΥΗΣΔΚΣΟΝΗΚΖ ΣΧΝ ΓΔΦΤΡΧΝ ΑΠΟ ΑΠΟΦΖ ΜΟΡΦΟΛΟΓΗΑ ΚΑΗ ΑΗΘΖΣΗΚΖ ΔΤΘΤΜΗΑ ΝΗΚ. ΚΟΤΚΗΟΤ 01104766 ΔΠΗΒΛΔΠΧΝ:ΑΝ.ΚΑΘΖΓΖΣΖ ΗΧΑΝΝΖ

Διαβάστε περισσότερα

RM Pro. Universal Wi-Fi Remote Control Wi-Fi Κέντρο Ελέγχου Συσκευών. Setup Guide Οδηγός Εγκατάστασης

RM Pro. Universal Wi-Fi Remote Control Wi-Fi Κέντρο Ελέγχου Συσκευών. Setup Guide Οδηγός Εγκατάστασης RM Pro Universal Wi-Fi Remote Control Wi-Fi Κέντρο Ελέγχου Συσκευών Setup Guide Οδηγός Εγκατάστασης Package Content Περιεχόμενα Συσκευασίας RM Pro RM Pro AC/DC Adapter Τροφοδοτικό AC/DC Yellow LED Κίτρινο

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΠΡΥΤΑΝΕΙΑ Ρέθυμνο 01/11/2010 Διεύθυνση :Οικονομικής Διαχείρισης Αριθ. Πρωτ.: 12183

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΠΡΥΤΑΝΕΙΑ Ρέθυμνο 01/11/2010 Διεύθυνση :Οικονομικής Διαχείρισης Αριθ. Πρωτ.: 12183 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΠΡΥΤΑΝΕΙΑ Ρέθυμνο 0//200 Διεύθυνση :Οικονομικής Διαχείρισης Αριθ Πρωτ: 283 Τμήμα :Προμηθειών Ταχ Δ/νση :Παν/πολη Ρεθύμνου Πληροφορίες :Σ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗΣ Τηλέφωνο :283077929

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΝΟΜΙΚΟ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΠΛΟΙΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που υποβλήθηκε στο

Διαβάστε περισσότερα

Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa

Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Sound tables according to types for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Weight list and noise values for standard motors Performance curves 1 to 7

Διαβάστε περισσότερα

Μειέηε, θαηαζθεπή θαη πξνζνκνίσζε ηεο ιεηηνπξγίαο κηθξήο αλεκνγελλήηξηαο αμνληθήο ξνήο ΓΗΠΛΩΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ

Μειέηε, θαηαζθεπή θαη πξνζνκνίσζε ηεο ιεηηνπξγίαο κηθξήο αλεκνγελλήηξηαο αμνληθήο ξνήο ΓΗΠΛΩΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ Μειέηε, θαηαζθεπή θαη πξνζνκνίσζε ηεο ιεηηνπξγίαο κηθξήο αλεκνγελλήηξηαο αμνληθήο ξνήο ΓΗΠΛΩΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ Κνηζακπφπνπινο Υ. Παλαγηψηεο Δπηβιέπσλ: Νηθφιανο Υαηδεαξγπξίνπ Καζεγεηήο Δ.Μ.Π Αζήλα, Μάξηηνο 2010

Διαβάστε περισσότερα