ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique"

Transcript

1 ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 2 Normes typographiques et de présentation Olivier DELHAYE Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας

2 Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται σε άλλου τύπου άδειας χρήσης, η άδεια χρήσης αναφέρεται ρητώς. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 2

3 Χρηματοδότηση Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό έχει αναπτυχθεί στα πλαίσια του εκπαιδευτικού έργου του διδάσκοντα. Το έργο «Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο» έχει χρηματοδοτήσει μόνο την αναδιαμόρφωση του εκπαιδευτικού υλικού. Το έργο υλοποιείται στο πλαίσιο του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Εκπαίδευση και Δια Βίου Μάθηση» και συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση (Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο) και από εθνικούς πόρους. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 3

4 ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Techniques de rédaction du discours scientifique Module 2 Normes typographiques et de présentation

5 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (1/11) La maîtrise des outils d assistance à la publication permet bien sûr d améliorer la mise-en-page, la forme d un document, mais elle permet aussi d améliorer la cohérence et la cohésion des contenus de ce document. Prêts? Lancez le logiciel Word. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 5

6 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (2/11) Choisissez le jeu de styles Word Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 6

7 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (3/11) Écrivez quelques titres de chapitre. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 7

8 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (4/11) Assignez le style «Titre 1» à certains titres, le style «Titre 2» à d autres. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 8

9 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (5/11) Écrivez quelques mots sous chaque titre. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 9

10 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (6/11) Mettez un titre en surbrillance. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 10

11 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (7/11) Choisissez le format de liste 1 Titre 1, 1.1 Titre 2, Titre 3. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 11

12 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (8/11) Au début du document, insérez un sommaire. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 12

13 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (9/11) Placez le curseur devant chaque titre de style Titre 1 et pressez CTRL+ENTER. Chacun de ces titres sera déplacé à la page suivante. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 13

14 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (10/11) Placez le curseur sur les contenus du sommaire. D un clic droit, mettez ce sommaire à jour. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 14

15 2.1.1 Utilisation d un logiciel de traitement de texte (11/11) Vous êtes maintenant capables de lancer le logiciel Word, de créer un document, d y appliquer un jeu de styles, de saisir, d hiérarchiser et de numéroter des titres de chapitres et de sections et d insérer un sommaire automatiquement mis à jour. Il ne vous reste (presque) plus qu à saisir les textes qui figureront sous chaque titre. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 15

16 2.1.2 Fonctionnalités d un logiciel de traitement de texte Accents, cédilles et orthographe du français Insertion de caractères spéciaux Personnalisation de la barre d outils Accès rapide Création de notes de bas de page Utilisation de raccourcis pour la saisie du texte Réglage de l interligne Application de styles pour la titraille Reproduction de la mise en forme Numérotation des pages Numérotation des listes et des titres Création d un sommaire et d une table des matières Indexation des notions et/ou des noms d auteurs Insertion d un tableau ou transformation en tableau Insertion d une image Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 16

17 Accents, cédilles et orthographe du français (1/2) Sur toutes les versions européennes du système d exploitation Windows, il est possible d activer la saisie et le traitement de texte en langue française. En Grèce, il faut toutefois veiller à sélectionner, dans les paramètres, une disposition de clavier compatible avec les claviers locaux. Pour le français, ne sélectionnez pas France, Suisse ou Canada, mais plutôt United States International. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 17

18 Accents, cédilles et orthographe du français (2/2) ❶ ❸ ❹ ❺ ❷ ❻ ❼ ❾ ❽ Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 18

19 Insertion de caractères spéciaux (1/2) À savoir au moment d insérer des caractères spéciaux : Dans la liste des polices disponibles, le Texte normal doit toujours être préféré. Certains Caractères spéciaux sont très utiles : le trait d union insécable, par exemple. La police Arial unicode comporte plus de caractères que beaucoup d autres polices. Les polices Wingdings et Webdings peuvent être utilisées en dernier recours. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 19

20 Insertion de caractères spéciaux (2/2) Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 20

21 Personnalisation de la barre d outils Accès rapide Vous pouvez ajouter quelques raccourcis utiles dans la barre située tout en haut et à gauche du bandeau. Par exemple : Enregistrer Impression rapide Insérer une note de bas de page Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 21

22 Création de notes de bas de page Bien distinguer les boutons : Renvoi à une note de bas de page 1 Exposant 1 Indice 1 Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 22

23 Utilisation de raccourcis pour la saisie du texte Voici quelques raccourcis utiles Double clic : mise du mot entier en surbrillance Triple clic : mise du paragraphe entier en surbrillance Ctrl + Enter : Saut de page Shift + Enter : À la ligne, mais sans alinéa Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 23

24 Réglage de l interligne Paramètres recommandés Options d interligne au coup par coup. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 24

25 Application de styles pour la titraille Préférez le style Word 2003, plus proche des normes de présentation d un texte scientifique. Vous pouvez créer, nommer et enregistrer un jeu de style personnel. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 25

26 Reproduction de la mise en forme En double-cliquant sur ce bouton, vous pouvez appliquer une même mise en forme à plusieurs portions du texte. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 26

27 Numérotation des pages Préférez la numérotation en bas de page, à droite. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 27

28 Numérotation des listes et des titres Bien distinguer les boutons permettant de numéroter les listes dans le texte, les titres des chapitres, sections et sous-sections. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 28

29 Création d un sommaire et d une table des matières Bien distinguer le sommaire : placé avant le texte, maximum 3 niveaux la table des matières : placée après le texte, tous les niveaux Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 29

30 Indexation des notions et/ou des noms d auteurs Il est possible de créer un index des notions (index rerum) abordées et/ou un index des noms d auteurs (index onomatum) Les quatre étapes d une indexation sont les suivantes : 1. Classement alphabétique de tous les mots du texte 2. Élimination des doublons 3. Lemmatisation et tables de concordances 4. Constitution automatique de l index Cf. aussi Comment créer plus d un index? Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 30

31 Insertion d un tableau ou transformation en tableau (1/2) Profitez des fonctions d Excel intégrées dans Word pour effectuer des calculs automatiques. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 31

32 Insertion d un tableau ou transformation en tableau (2/2) N utilisez pas les tableaux rapides (préformatés) Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 32

33 Insertion d une image Supprimez les couleurs dans les images. Profitez de la rogneuse. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 33

34 2.2 Activités d acquisition Mauvaises pratiques Bonnes pratiques Mémoires, thèses de doctorat, articles et actes de congrès Diaporama Poster scientifique Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 34

35 2.2.1 Mauvaises pratiques Voici les erreurs les plus courantes, celles qu il ne faut pas commettre : Commencer à rédiger avant d avoir effectué l essentiel de la recherche Juxtaposer des espaces, où que ce soit Presser plusieurs fois la touche ENTER pour aller à la page suivante Numéroter soi-même les titres Séparer les paragraphes par une ligne vide Placer une espace après l apostrophe, comme en grec Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 35

36 2.2.2 Bonnes pratiques Avant de saisir le texte Chaque jour Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 36

37 Avant de saisir le texte Dans les options de Word Langue : Veiller à ce que le français (France) figure bien dans les options de saisie (United States - International) et de correction (French - France). Vérification : Veiller à ce que les options de correction automatique soient toutes activées. Enregistrement : Activer et régler les options de sauvegarde (toutes les cinq minutes, par exemple) et de récupération automatique des fichiers fermés inopinément. Options avancées : Cocher : Utiliser la touche insert pour coller. Barre d outils Accès rapide : Ajouter le bouton Insérer une note de bas de page à la barre d accès rapide. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 37

38 Chaque jour Veiller à sauvegarder une copie du document en cours de rédaction sur un ou deux autres supports de stockage : serveur, cloud, ordinateur géographiquement éloigné Les mémoires enfichables, sticks USB et disques externes sont moins fiables. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 38

39 2.2.3 Mémoires, thèses de doctorat, articles et actes de congrès S il n existe pas de consignes particulières, une page de mémoire, de thèse, d article ou d acte de congrès se présente comme ceci : Disposition canonique Polices et interlignes En-tête, bas de page et pied de page Marges, figures, légendes Couleurs Italiques Grasses Justification Titraille Listes Citations Renvois en bas de page Guillemets Tirets Espaces Références bibliographiques Tables et index Abréviations Chiffres Majuscules Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 39

40 Disposition canonique 2,5 cm 1,5 l. Arial, Calibri, 12 pt 6 pt 2,5 cm 2,5 cm noir/blanc Times, Cambria, 10pt 2,5 cm Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 40

41 Polices et interlignes (1/2) Polices avec empattement (serif : times new roman, cambria) pour le corps de texte sans empattement (sans serif : arial, calibri) pour les titres et les notes de bas de page Ou vice-versa. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 41

42 Polices et interlignes (2/2) Interligne Tailles corps de texte : 1,5 ligne alinéas : 0pt/6pt ou 3pt/3pt. notes de bas de page : interligne simple 11 ou 12 points. deux points de différence entre le corps de texte, d une part, et les notes de bas de page, les légendes, les tableaux, de l autre. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 42

43 En-tête, bas de page et pied de page En-tête titre et titre de la Section p.ex. (STYLEREF "Titre 1" \l \* MERGEFORMAT) Bas de page notes de bas de page phrases complètes Pied de page : numéro de page, justifié à droite On numérote à partir de la première page de texte et on commence toujours par le numéro 3 Impression sur le seul recto des feuilles. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 43

44 Marges, figures, légendes Marges Figures 2,5 sur 2,5 cm (ou 2,54 sur 2,54 cm) éventuel centimètre supplémentaire à gauche pour la reliure. Numéroter et légender les figures. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 44

45 Couleurs Couleur de l encre : noir Illustrations monochromes Pas de rasters Pas de gris si possible Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 45

46 Italiques Mise en évidence (importance, rupture de la construction syntaxique) Titre d ouvrage, de revue, de magazine (pas titre d article ou de communication) Mots en langue étrangère Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 46

47 Grasses Jamais, sauf Sous-titres non numérotés Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 47

48 Justification Des deux côtés pour le texte principal À gauche pour o les titres o les références bibliographiques complètes en fin de texte, o les notes de bas de page Au centre o légendes o tableaux Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 48

49 Titraille Numérotée comme suit : Ne pas dépasser trois ou quatre niveaux. Mettre les titres des niveaux suivant en gras et ne pas les numéroter. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 49

50 Listes Préférer le tiret à la puce Ne numéroter que lorsque la numérotation est significative (classement, ordre chronologique, etc.) Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 50

51 Citations Les citations de phrases «de moins de 5 lignes sont intégrées dans les paragraphes et mises entre guillemets français» (NOM, 2014 : 456). Les citations plus longues sont détachées du texte, En pas de caractère 10pt, simple interligne, et décalées de 2 cm à droite par rapport au texte. Bla bla bli, bla bla bla. Bla bla bli, bla bla bla, bla bla bli, bla bla bla. Bla bla bli, bla bla bla. Bla bla bli, bla bla bla. On peut aussi augmenter la marge de droite de 2 cm (NOM, 2014 : 456). retraits de 1 cm à gauche et à droite, 2 points de moins, pas de guillemets première lettre toujours en majuscule Le référencement complet s effectue dans la partie références bibliographiques placée après le texte Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 51

52 Renvois en bas de page Exposant automatiquement mis à jour Toujours placé devant toute ponctuation (point, guillemets fermants) Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 52

53 Guillemets On utilise les guillemets français de manière générale. Les guillemets anglais ne s emploient qu à l intérieur d une citation «" "» Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 53

54 Tirets On utilise les tirets normaux (traits d union) pour les mots composés. On utilise des longs tirets suivi d une espace pour les énumérations et des longs tirets entourés d espaces pour les segments de phrases «mis entre parenthèses». Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 54

55 Espaces Certains signes de ponctuation nécessitent une espace avant et/ou après leur insertion dans le texte. Dans les exemples qui suivent, les espaces insécables sont surlignées en gris. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 55

56 Références bibliographiques Ne référencer que les sources citées dans le texte Faire précéder les noms d auteurs grecs de leur transcription en caractères latins Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 56

57 Tables et index (facultatifs) Sommaire Table des matières Table des figures Index des noms Index des notions Index des tableaux Index des figures Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 57

58 Abréviations Une abréviation portant la première et la dernière lettre du mot ne prend pas de point (Saint = St). Une abréviation se termine par un point lorsqu'elle est composée des premières lettres du mot (référence = réf.) «etc.» n'est jamais suivi de points de suspension : «etc...» Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 58

59 Chiffres numéros et nombres On écrit en chiffres romains les divisions d'un ouvrage, les régimes politiques, les siècles, les rois, les manifestations répétées... On écrit en lettres les nombres cardinaux inférieurs à 10, les nombres employés comme substantifs (classe de sixième), les nombres commençant une phrase, certaines expressions (les années soixante). Les nombres cardinaux abrégés s'écrivent avec un exposant (1 er, 2 e ). Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 59

60 Majuscules On écrit avec une majuscule : le début de citations détachées du texte, les noms propres et les prénoms, les noms d'habitants, de peuples (employés comme noms communs). On accentue les majuscules. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 60

61 2.2.4 Diaporama (1/3) Quel logiciel? Contenus Normes de mise en page Montage Liens utiles Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 61

62 2.2.4 Diaporama (2/3) Les normes à respecter lors de la création d un diaporama sont moins sévères. En effet, le diaporama ne constitue pas un écrit à proprement parler scientifique. Le diaporama est plutôt destiné à faciliter l appropriation d un discours scientifique ou didactique. Mis en ligne, il pourra constituer un discours didactique ou vulgarisateur, cette fois. Voici une trentaine de bonnes pratiques pour la création d une présentation de diapositives efficace. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 62

63 2.2.4 Diaporama (3/3) Nous nous concentrerons sur les cas assez similaires du diaporama projeté sur écran pendant le déroulement d une communication scientifique (congrès, journées d études), durant un cours, un séminaire ou une formation. Les considérations qui suivent ne valent donc pas toutes pour un diaporama qui s intègrerait dans une formation ouverte et à distance (FOAD), par exemple. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 63

64 Quel logiciel? Même si le Keynote d Apple paraît bluffant, préférer le logiciel PowerPoint de Microsoft qui constitue pour ainsi dire la norme dans presque tous les milieux éducatifs et professionnels. Les versions 2007 et surtout 2010 sont beaucoup plus ergonomiques et plus riches que les précédentes en effets divers. En magasin, le prix du logiciel PowerPoint et de la suite Office dont il fait partie a dégringolé ces dernières semaines. Il est aussi possible de télécharger gratuitement PowerPoint ou même toute la suite Office 2010 ou 2013 sur Internet. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 64

65 Contenus (1/2) Toujours commencer par organiser sa présentation sur le papier. Étaler sur une grande table autant de feuilles A4 qu on prévoit de diapositives. Un seul message, une seule idée par diapositive. Prévoir un maximum de 20 diapositives. Repérer les endroits où une illustration, une liste à puce, un tableau ou un graphe seront plus parlants que le texte. Ne jamais ajouter d illustrations immotivées, de décorations gratuites. Éviter d insérer des animations flash, des vidéos et des sons dont la reproduction reste souvent source de problèmes techniques. S ils sont indispensables, il vaut mieux abandonner PowerPoint et carrément monter une animation avec, par exemple, les outils proposés sur YouTube. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 65

66 Contenus (2/2) La lecture des seuls titres devrait permettre de comprendre le cheminement de la pensée qui préside à l organisation de la présentation. Une même diapositive ne devrait pas comporter plus de six motsclés, de six mots importants. Symboliser toutes les relations qui peuvent l être : flèches, rapports logiques ou mathématiques, etc. Ne pas rédiger de phrases complètes. Substantiver tout ce qui peut l être. Rien ne doit être superflu. Ne pas avoir peur d effacer tout ce qui ne conduit pas directement aux conclusions de la présentation, tout ce qui ne sert pas directement son objectif. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 66

67 Normes de mise en page (1/4) Choisir un thème. Si l on n utilise pas un gabarit tout prêt, choisir une fonte de couleur claire et chaude sur un fond de couleur foncée et froide, ou vice-versa. Choisir une ou deux polices de caractères classiques et sans empattement. Préférer Arial Unicode qui propose un jeu de caractères beaucoup plus complet. Sinon : Tahoma pour les titres et Verdana ou Calibri pour les textes). Les tailles minimales des caractères seront de 18 points pour les textes et de 24 points pour les titres. Le format et les couleurs des titres et des textes resteront uniformes d une diapositive à l autre. Les titres seront toujours en grasses (bold). Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 67

68 Normes de mise en page (2/4) La mise en page doit être très aérée. Rédiger au maximum six lignes sous le titre. Ne pas dépasser dix mots par ligne. Toute énumération (même de deux éléments seulement) sera transformée en liste à puces. Jamais plus de six puces, maximum six mots par puce. Numéroter les diapositives en indiquant systématiquement le nombre total de diapositives (Exemple : 13/20). Ne pas écrire de mots en capitales. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 68

69 Normes de mise en page (3/4) Pas de blocs importants. Pas d effets artistiques qui soient plus impressionnants que les contenus eux-mêmes. Images au format jpg ou png. N intégrer aucune illustration animée Utiliser des images de haute qualité : pas de clipart ni de photos passe-partout. Leur définition doit être de 150 ou mieux de 300 dpi. Elles ne seront donc pas puisées sur Internet (72dpi). Éviter d intégrer des images de plus de 10Mo. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 69

70 Normes de mise en page (4/4) Intégrer les tableaux Word ou Excel sous forme d images. Légender absolument o toutes les illustrations, o tous les tableaux et o tous les graphes. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 70

71 Montage Utiliser avec parcimonie les animations et les transitions. Choisir des transitions sobres (estomper, apparition progressive des points d une liste à puces). Uniformiser le temps de projection de chaque diapositive (1 à 2 minutes). Ne ménager aucune transition animée entre les diapositives. Enregistrer sous un format compatible avec Microsoft PowerPoint pour Windows. Par précaution, toujours sauvegarder la présentation sous un titre en lettres latines. et avec l option Incorporer les polices de caractères utilisées activée. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 71

72 Liens utiles Créer une présentation PowerPoint de base : Conseils pour créer et effectuer une présentation efficace : Premiers pas avec Powerpoint 2003, 2007 et 2010 : Communication scientifique et PowerPoint : Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 72

73 2.2.5 Poster scientifique (1/2) Particularités du poster scientifique Recommandations Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 73

74 2.2.5 Poster scientifique (2/2) Le poster scientifique (format habituel : A0 portrait, soit 841 x 1189 mm) sera affiché sur un mur ou sur une cloison, entre de nombreux autres posters. Les personnes qui passent devant ralentissent parfois le pas avant de décider si, oui ou non, elles se joindront quelques instants rarement plus de 5 minutes! à d autres lecteurs, pour en lire certains contenus. L auteur du poster se tient le plus souvent à proximité de l affiche, répond aux questions, fournit des informations complémentaires, noue d éventuels contacts. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 74

75 Particularités du poster scientifique (1/2) Par comparaison avec l article scientifique, le poster est donc nécessairement plus synthétique : o titres brefs, o phrases courtes, presqu orales ou alors nominales, o remplacement des textes par des images, par des graphiques ou par des schémas chaque fois que c est possible moins complet : o dans l introduction : pas de revue de la littérature, juste une mise en contexte ; o pas de références bibliographiques complètes : juste des (NOM, date) dans le texte. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 75

76 Particularités du poster scientifique (2/2) multimodal : o titres parlants, accrocheurs, o emploi motivé de couleurs, o images/photos/graphiques/schémas/tableaux, o symboles de relations logiques, o vidéos (si poster électronique). Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 76

77 Recommandations (1/7) Généralités o Respecter à la lettre les normes communiquées par les organisateurs ; o Préférer l orientation portrait si ce choix n est pas interdit ; o Éliminer tout élément dont la seule fonction serait la décoration ; o Bien s identifier : Prénom, nom, titre, institution, logo, photo, e- mail, par exemple ; Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 77

78 Recommandations (2/7) Typographie o Éviter d écrire les titres en capitales (moins lisibles) ; o Le grand titre doit être lisible à cinq mètres (36 pts) ; o Le texte doit être lisible à un mètre ou deux (18 pts minimum) ; o Les polices de caractère seront sobres et linéales (= sans empattement), Arial ou Calibri, par exemple ; o Préférer le gras aux italiques pour mettre certains mots en évidence. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 78

79 Recommandations (3/7) Couleurs o Limiter le nombre des couleurs utilisées ; o Attribuer une fonction ou un sens à chaque couleur ; o Veiller au contraste entre les lettres et le fond : noir sur fond blanc, jaune sur fond bleu marine, par exemple. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 79

80 Recommandations (4/7) Disposition o Prévoir un enchaînement entre les parties du poster, un fil conducteur (comme le célèbre couloir IKEA qui oblige le consommateur à passer devant absolument tous les articles proposés à la vente) ; o Préférer la structure IMRAD ; o Se rappeler que l œil du spectateur fixe d abord le coin supérieur gauche du plus grand pavé figurant sur une affiche Zones de lectures privilégiées par l œil humain Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 80

81 Recommandations (5/7) Préférer la lecture colonne par colonne à la lecture rangée par rangée (pour permettre une lecture simultanée par plusieurs spectateurs) ; Au moins 30% de l espace imparti doit rester vide ; Images et photos auront une résolution d au moins 300 dpi ; Images et photos seront libres de droit. Ordre de lecture à privilégier Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 81

82 Recommandations (6/7) Version électronique : o Sauf indication contraire de la part des organisateurs, le poster électronique doit être enregistré sous un format compatible avec Microsoft PowerPoint pour Windows. o Privilégier un fond uni ou un discret dégradé. o N intégrer aucune illustration animée o Ne ménager aucune transition animée entre les diapositives. o Éviter d intégrer des images de plus de 10Mo. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 82

83 Recommandations (7/7) o Par précaution, toujours sauvegarder la présentation sous un titre en lettres latines. et avec l option Incorporer les polices de caractères utilisées activée. o Éviter les insertions réalisées avec WordArt et les animations Flash. o Intégrer les tableaux Word ou Excel sous forme d images. o Éviter les vidéos (on n est jamais sûr qu elles démarreront sur un autre ordinateur) o Se reporter à la section consacrée aux diaporamas pour l économie des diapositives Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 83

84 2.3 Activités d accoutumance Emploi des italiques Formation d abréviations Formatage des nombres, problème des majuscules Formatage d un texte brut Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 84

85 2.3.1 Emploi des italiques (1/3) Relevez les caractéristiques des mots mis en italiques. Il est clair que le mot bilingue, appliqué à un locuteur, peut donc se rapporter à un éventail a priori très large de réalités diversifiées. Qui plus est, si des acceptions variables s'attachent au concept de bilinguisme en tant que trait caractérisant un locuteur, le terme lui-même est utilisé également à l'endroit de groupes plutôt que d'individus. À côté du bilinguisme dit individuel, il y a dès lors lieu de considérer aussi le cas d un bilinguisme sociétal (cf. chapitre II). Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 85

86 2.3.1 Emploi des italiques (2/3) Tâchez de déterminer quels mots du texte doivent être écrits en italique. Vue de l'extérieur la problématique du bilinguisme peut ainsi apparaître comme un inextricable imbroglio conceptuel et il n'est donc pas étonnant de voir des chercheurs en sciences de la parole utiliser le terme bilingue dans des sens parfois fort divergents Pour le chercheur non spécialiste du bilinguisme désireux de recourir dans ses travaux à des locuteurs impliqués dans deux ou plusieurs langues il n'est dès lors pas aisé de se positionner Le but de cet article est précisément de contribuer à la transparence de la problématique en sorte que le non spécialiste puisse à bon escient et sans devoir trop investir dans l'étude d'un domaine complexe et foisonnant utiliser les termes et les définitions adéquats Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 86

87 2.3.1 Emploi des italiques (3/3) Tâchez de mettre les mots qu il faut en italiques puis de distribuer les espaces et les espaces insécables dans un respect scrupuleux des règles typographiques vues supra. Pour peu que l on ait déclaré que le texte est rédigé en français, les logiciels de traitement de texte prennent en compte de manière automatique les espaces insécables. Ces espaces sont plus petites que les espaces normales et, comme leur nom l indique, elles ne peuvent se détacher du signe de ponctuation qui les accompagne. Pour créer manuellement une espace insécable, cliquer sur Ctrl + Shift + Space. Le lecteur de ces lignes aura remarqué qu en typographie, on ne dit pas «un espace», mais «une espace». Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 87

88 2.3.2 Formation d abréviations Abrégez: Madame Monsieur Premier Confer Téléphone Téléfax Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 88

89 2.3.3 Formatage des nombres, problème des majuscules Corrigez ces phrases : Seizième congrès international sur le sida Cinq individus ont réussi le test. Douze individus ont réussi le test. Ils sont français, ils parlent français... Et pourtant ils disent ne pas aimer les français. A priori, il semble n'exister aucune différence. Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 89

90 2.3.4 Formatage d un texte brut Ouvrez ce fichier Formatez-le à l image exacte de cet autre fichier Respectez les consignes inscrites en rouge Τμήμα Γαλλικής γλώσσας και φιλολογίας 90

91 ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Τέλος Ενότητας Επεξεργασία: Ανδρομάχη Μουρτζούχου Θεσσαλονίκη, Χειμερινό εξάμηνο

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 3 Techniques de référencement

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 3 Techniques de référencement ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 3 Techniques de référencement

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Νέοι κύκλοι σεµιναρίων τον Ιούνιο! Σερφάρετε; Ξέρετε τι είναι τα blog; Τα podcast; Καµία ιδέα; Ούτε το 2/3 των χρηστών Internet παγκοσµίως

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa 28e Colloque International sur le Lexique et la Grammaire Bergen 2009 Objectifs Traitement automatique

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΜΑΡΩ ΠΑΤΕΛΗ ΑΝΑΛΗΡΩΤΡΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Τίτλοι Σπουδών Ι. Πανεπιστηµιακοί Τίτλοι 1981 Πτυχίο (Licence ès Lettres) Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Présidence du gouvernement

Présidence du gouvernement Royaume du Maroc 2016 Présidence du gouvernement Ministère de l'enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique et de la Formation des Cadres L'Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion

Διαβάστε περισσότερα

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι Ενότητα 7: Παράδειγμα Μετάφρασης κειμένου πληροφοριακού χαρακτήρα Είδος κειμένου: Oδηγίες χρήσης Ελπίδα Λουπάκη

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 9 Bibliographie Kalliopi Exarchou Langue et Littérature françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc Recorder

FM/MW/LW MiniDisc Recorder FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC FM/MW/LW MiniDisc Recorder Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge).

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge). APF FU Grèce 2014 Matériel de promotion FLE Fiche pédagogique : «Πρωινό à la française» Idée et réalisation : Athéna Karathanou Enseignante F.L.E. MISE EN SITUATION SEANCE 1 (leçon zéro) Préparation :

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

L enseignement du grec à l école élémentaire

L enseignement du grec à l école élémentaire 1 L enseignement du grec à l école élémentaire H διδασκαλία των Ελληνικών στο Γαλλικό Δημοτικό Cycle 2 : CP/CE1 L enseignement du grec est organisé à raison de 2 séances par semaine. Une enseignante de

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

LabVIEW. ME 2 e semestre. Christophe Salzmann. Exo - my fourth VI. Photo Martin Klimas

LabVIEW. ME 2 e semestre. Christophe Salzmann. Exo - my fourth VI. Photo Martin Klimas LabVIEW Exo - my fourth VI ME 2 e semestre Photo Martin Klimas Christophe Salzmann My fourth VI But: Grille de Tic-Tac-Toe avec des cases pouvant représenter 3 états Etapes: Création d'un contrôle pouvant

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 14 Σεπτεμβρίου 2012

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B1 sur l

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction «Je n aurais pas laissé cette faute si j avais pu me relire» «J aurais corrigé ma traduction si vous m aviez laissé plus de temps» «Si j

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΙΔΑΣΚΟΥΣΑ ΑΝΝΑ ΒΟΥΓΙΟΥΚΛΙΔΟΥ ΛΕΚΤΟΡΑΣ Η ΣΥΝΤΑΞΗ ΜΙΑΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η Επιστημονική εργασία είναι αποτέλεσμα

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 6 : Les indices de l énonciation : les embrayeurs / les déictiques Dr. Simos P. Grammenidis

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$ 13ηΔιεθνήςΈκθεσηΒιβλίουΘεσσαλονίκης 13 ème SaloninternationaldulivredeThessalonique 12J15ΜΑΪΟΥ MAI2016 HELEXPO Είσοδοςελεύθερη Entréelibre ΧΟΡΗΓΟΙ SPONSORS ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ PARTENAIRES ΓΑΛΛΙΚΟΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα