Electronic programmable timer switch - Instruction handbook. Inter horaire programmable électronique - Notice technique
|
|
- Κασσιέπεια Γούσιος
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Eikon Arké Plana Orologio elettronico programmatore - Istruzioni Electronic programmable timer switch - Instruction handbook Inter horaire programmable électronique - Notice technique Programmierbare Zeitschaltuhr - Montageanweisungen Reloj programador electrónico - Manual de Instrucciones Ηλεκτρονικός χρονοδιακό της - Οδηγίες χρήσεως
2
3 ITALIANO Orologio programmatore elettronico ENGLISH Electronic programmable timer switch FRANÇAIS Inter horaire programmable électronique DEUTSCH Programmierbare Zeitschaltuhr ESPAÑOL Reloj programador electrónico ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρονικός χροvoδιακό της... 41
4 Spazio riservato per annotare le tre cifre del PIN della eventuale password di protezione. (vedi "Password", pag. 5)
5 INDICE 1. Descrizione Campo di applicazione Vista frontale, comandi e display Collegamenti Utilizzo dell orologio programmatore elettronico 5.1. Funzionamento Impostazioni Programmazione Procedura di reset Principali caratteristiche Regole di installazione Conformità normativa ITALIANO - 1
6 1. DESCRIZIONE. Orologio programmatore elettronico giornaliero/settimanale ad 1 canale, 1 uscita a relè in scambio 8 A 230 V~, alimentazione V~ Hz - 2 moduli. 2. CAMPO DI APPLICAZIONE. Apparecchio per inserzione e disinserzione automatica, ad orari prestabiliti con ciclo giornaliero/settimanale, di carichi elettrici; è particolarmente utile per impianti di riscaldamento e di condizionamento, irrigazione, illuminazione interna ed esterna, ecc. 2 - ITALIANO
7 3. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Programma in corso Giorno della settimana Ora corrente Stato dell'uscita Programma in corso Giorno della settimana Ora corrente Stato dell'uscita Programma in corso Giorno della settimana Ora corrente Stato dell'uscita ESC (tasto A). Cancellazione o ritorno alla videata precedente. OK (tasto D). Conferma o proseguimento alla videata successiva. Eikon A B Andamento giornaliero del programma in esecuzione C D Arké A B Andamento giornaliero del programma in esecuzione C D Plana A B Andamento giornaliero del programma in esecuzione C D ITALIANO - 3
8 4. COLLEGAMENTI (esempio). 4 - ITALIANO
9 5. UTILIZZO DELL OROLOGIO PROGRAMMATORE ELETTRONICO. Per impostare l orologio programmatore elettronico, dalla videata base del display, premere uno qualsiasi dei quattro tasti frontali. Vengono visualizzate le icone: - Esc (tasto A): consente di annullare la selezione. - (tasto B): consente di attivare e disattivare il carico controllato. - (tasto C): consente di attivare e disattivare il carico controllato. - Menù (tasto D): consente di accedere al menù Funzionamento. Premere (tasto B): compaiono le voci del menù Impostazioni e Programmazione ; con (tasto C) si scorre il menù verso l alto, con Esc (tasto A) si torna al menù precedente. Premere Ok (tasto D) per confermare. 5.1 FUNZIONAMENTO. Consente di impostare il funzionamento dell orologio programmatore elettronico scegliendo tra Automatico e Manuale. AUTOMATICO. Consente di impostare il tipo di programma scelto (vedi Programmazione, pag. 6). MANUALE. Consente di impostare il comando manuale di attivazione o disat tivazione del carico controllato. La stessa operazione può essere effettuata anche tramite (tasto B) o (tasto C) nella videata base del display. 5.2 IMPOSTAZIONI. Consente di impostare Orologio, Lingua, Display e Password. OROLOGIO. Consente di regolare la data e l ora corrente. LINGUA. Consente di impostare il linguaggio con cui verranno visualizzate tutte le istruzioni, scegliendo tra Italiano, English, Français, Español e Deutsch. DISPLAY. Consente di scegliere il tipo di icona per identificare lo stato del relè e di regolare il contrasto di visualizzazione del display. PASSWORD. Consente di impostare, modificare o disattivare un codice segreto di accesso (PIN) a tre cifre che verrà richiesto, quando attivato, per accedere alle modifiche di funzionamento, impostazione e programmazione. Attenzione! Ricordatevi di annotare il numero del PIN nell apposito spazio previsto nel riquadro a pag. 1. ITALIANO - 5
10 5.3 PROGRAMMAZIONE. Consente di impostare 4 diversi programmi: Ridotto, Ciclico, Progr_1 (personalizzabile) e Progr_2 (personalizzabile). RIDOTTO. Consente una accensione e uno spegnimento al giorno. CICLICO. Consente di impostare un periodo di accensione e uno di spegnimento ripetuti in continuazione. Ad esempio, impostando On hh mm 1.15 e Off hh mm 1.30, il contatto ripeterà in contnuazione la sequenza contatto ON per 1 ora e 15 minuti - contatto OFF per 1 ora e 30 minuti. PROGR_1 e PROGR_2. Programmi personalizzati. Consentono di impostare 2 diversi programmi di accensione e spegnimento per ogni singolo giorno della settimana, per un massimo di 35 interventi al giorno. Conferma ok (tasto D) = menù a scorrimento con impostazioni Modifica, Copia e Rinomina. - Modifica Consente di impostare o modificare il programma di accensione e di spegnimento, eventualmente eseguendo una copia del programma di qualsiasi altro giorno. - Copia. Consente di copiare il primo programma, già configurato dall utente, nel secondo da configurare. - Rinomina Consente di dare un nome o di rinominare il programma impostato. 6. PROCEDURA DI RESET. Premere contemporaneamente i quattro tasti (tasto A, tasto B, tasto C, tasto D) Confermare con Si (tasto D). Vengono ripristinate le condizioni di prima accensione; tutti i parametri vengono resettati. 7. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. Tensione di alimentazione: V~ ± 10% Hz Assorbimento massimo: 1 W Comandi frontali: Esc,,, Set / ok Riserva di carica per l orologio: circa 20 giorni, mediante batteria tampone al litio ricaricabile Uscita: relè in scambio 8 A 230 V~ Carichi comandabili: 6 - ITALIANO
11 - carichi puramente resistivi : 8 A - lampade ad incandescenza : 800 W - trasformatori a nucleo magnetico per lampade incandescenti a bassissima tensione (ad esempio, lampade alogene) : 800 W Non adatto al comando diretto di lampade fluorescenti Display a retroilluminazione temporizzata, attivata premendo uno dei quattro pulsanti Istruzioni in 5 lingue (italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco) Reset del dispositivo Errore orologio: minore di 1 s al giorno Numero interventi: max 35 al giorno (per un max di 245 interventi alla settimana) Intervallo minimo di ogni intervento: 1 minuto Programmi: - 2 programmi completamente configurabili dall utente (giornalieri/settimanali) - 1 programma ridotto (1 intervento al giorno) e 1 programma ciclico (un periodo di accensione e uno di spegnimento ripetuti in continuazione) Funzione di blocco tastiera: possibilità di impostare una password con PIN a 3 cifre per bloccare l accesso a tutte le funzioni dell apparecchio e proteggerne i dati impostati e la programmazione. Numero di cicli manuali: Numero di cicli automatici: Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione Tipo di azione: 1BU Indice di tracking: PTI175 Grado di inquinamento: 2 (normale) Grado di protezione: IP40 Apparecchio di classe II: Temperatura di funzionamento: T40 (0 C +40 C) Temperatura ambiente durante il trasporto: -25 C +60 C Tensione impulsiva nominale: V Classe e struttura del software: classe A 8. REGOLE D INSTALLAZIONE. L'apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da parete con i relativi supporti e placche. L installazione deve essere effettuata con l osservanza delle disposizioni regolanti l installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati 9. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN , EN ITALIANO - 7
12 Space for noting the three-digit PIN number used as the lockout password. (see "Password", page 13)
13 CONTENTS 1. Description Scope Front view and view of controls Connections Using the electronic programmable timer switch 5.1. Operation Settings Programming Reset procedure Characteristics Installation rules Conformity to standards ENGLISH - 9
14 1. DESCRIPTION. Electronic daily/weekly programmable time switch with 1 channel, 1 change-over relay output 8 A 230 V~, supply voltage V~ Hz - 2 modules. 2. SCOPE. Equipment to automatically engage and disengage electrical loads at preset times, on a daily/weekly cycle; especially useful for heating and air conditioning systems, irrigation systems, indoor and outdoor lighting, etc ENGLISH
15 3. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS. Program currently in execution. Day of the week. Current time. Output state. Program currently in execution. Day of the week. Current time. Output state. Program currently in execution. Day of the week. Current time. Output state. ESC (button A). Delete or return to the preceding screen. OK (button D). Confirm and proceed to the next screen. Eikon A B C D Daily profile for the currently active program. Arké A B C D Daily profile for the currently active program. Plana A B C D Daily profile for the currently active program. (button B). Scroll down in the settings or menus (button C). Scroll up in the settings and menus. ENGLISH - 11
16 4. CONNECTIONS (example) ENGLISH
17 5. USING THE ELECTRONIC PROGRAMMABLE TIME SWITCH. To configure the time switch, from the starting screen of the display, press any one of the four front buttons. The following icons appear: - Esc (button A): cancels the selection. - (button B): switches the controlled load on or off. - (button C): switches the controlled load on or off. - Menù (button D): used for accessing the Operation menu. Press (button B): the Settings and Programming menu items appear; use (button C) to scroll upward in the menu, or Esc (buttton A) to return to the previous menu. Press Ok (button D) to confirm. 5.1 OPERATION. Selection of operating mode for the electronic programmable time switch, choosing between Automatic and Manual. AUTOMATIC. Allows the user to configure the desired program type (see Programming, page 14). MANUAL. Allows the user to manually switch the controlled load on or off. This can also be done by pressing (button B) or (button C) from the main display screen. 5.2 SETTINGS. Used for setting Clock, Language, Display and Password. CLOCK. Used for setting the current date and time. LANGUAGE. Used for setting the language in which the instructions are displayed, choosing between Italiano, English, Français, Español and Deutsch. DISPLAY. Used for choosing the type of icon that indicates the relay state and for adjusting the display contrast. PASSWORD. Allows the user to configure, change or disable a 3-digit PIN password to prevent unauthorized access to the thermostat functions, settings and programs. Attention! Remember to make a note of the PIN number in the special space provided on pg. 8. ENGLISH - 13
18 5.3 PROGRAMMING. Configuration of 4 different programs: Reduced, Cyclic, Progr_ 1 (personalised) e Progr_2 (personalised). REDUCED. For programming a single switch-on and a single switch-off event during the day. CYCLIC. For programming a switch-on and a switch-off period that are repeated cyclically. For example, entering On hh mm 1.15 and Off hh mm 1.30, the contact will continually repeat the sequence "contact ON for 1 hour and 15 minutes - contact OFF for 1 hour and 30 minutes. PROGR_1 e PROGR_2. Personalised programs. For setting up 2 different switch-on and switch-off programs for each individual day of the week, for a maximum of 35 switch events a day. Confirm ok (button D) = scrolling menu with a choice of Modify, Copy and Rename. - Modify. Allows the user to set up or edit the switch-on and switch-off program, if desired by copying a program from one of the other days. - Copy. For copying a program that has already been configured by the user into one of the programs that is still to be configured. - Rename. For assigning a name to or renaming the chosen program. 6. RESET PROCEDURE. Simultaneously press the four buttons (button A, button B, button C, button D) Confirm with Yes (button D). Restores the original first power-up conditions; all parameters are reset to their default values. 7. CHARACTERISTICS. Supply voltage: V~ ± 10% Hz Absorption max: 1 W Front controls: Esc,,, Set / ok Clock backup battery duration: about 20 days, with rechargeable lithium buffer battery Output: 8 A 230 V~ change-over relay output controllable loads: 14 - ENGLISH
19 - purely resistive loads : 8 A - incandescent lamps : 800 W - magnetic core transformers for very low voltage incandescent lamps (for example, halogen lamps) : 800 W Not suitable for directly controlling fluorescent lamps Timed back-lit display, activated by pressing one of the four buttons. instructions in 5 languages (Italian, English, French, Spanish, German) device reset Clock accuracy: ±1 s a day Number of switch events: max 35 per day (for a max of 245 switch events per week) Minimum duration of each switch event: 1 minute Programs: - 2 programs fully configurable by the user (daily/weekly) - 1 simple program (1 switch event per day) and 1 cyclic program (one "on" period and one "off" period, continually repeated) button lockout function with 3-digit PIN number to prevent unauthorised access to all the device functions and programs (for example, when installed in a public place). Number of manual cycles: Number of automatic cycles: Type of contact opening: micro-disconnect Type of action: 1BU Tracking index: PTI175 Pollution degree: 2 (normal) Protection degree: IP40 Class II equipment: Operating temperature: T40 (0 C +40 C) Ambient temperature range during transport: -25 C +60 C Voltage pulse: V Software class and structure: A 8. INSTALLATION RULES. The installation must be done according to rules for electrical installations of buildings in force in the country where the products are installed. 9. CONFORMITY TO STANDARDS. LV Directive EMC Directive Standards EN , EN ENGLISH - 15
20 Espace réservé pour noter les trois chiffres de votre numéro d'identification personnel (PIN) de l'éventuel mot de passe de protection. (voir "Mot de passe", pag. 21)
21 TABLES DES MATIERES 1. Description Domaine d application Vue frontale, vue commandes et display Connexions Utilisation de l inter horaire programmable électronique 5.1. Fonctionnement Paramétres Programmation Procédure de réinitialisation Caractéristiques techniques Règles d installation Conformité aux Normes FRANÇAIS - 17
22 1. DESCRIPTION. Horloge programmateur électronique journalière/hebdomadaire à 1 canal, 1 sortie par relais avec contacts inverseur 8 A 230 V~, alimentation V~ Hz - 2 modules. 2. DOMAINE D APPLICATION. Appareil avec insertion et désintertion automatique, à horaires prédéfinis avec cycle quotidien/hebdomadaire, de charges électriques; particulièrement utile pour les installations de chauffage et de climatisation, d irrigation, d éclairage intérieur et extérieur, etc FRANÇAIS
23 3. VUE FRONTALE, VUE COMMANDES ET DISPLAY. Programme en cours. Jour de la semaine. Heure actuelle. Etat de sortie. Programme en cours. Jour de la semaine. Heure actuelle. Etat de sortie. Programme en cours. Jour de la semaine. Heure actuelle. Etat de sortie. ESC (touche A). Suppression/ Effacement ou retour à la page-écran précédente. OK (touche D). Confirmation ou passage à la page-écran suivante. Eikon Arké Plana A B C D Situation quotidienne du programme en cours d exécution. A B C D A B C D Situation quotidienne du programme en cours d exécution. Situation quotidienne du programme en cours d exécution. (touche B). Déroulement vers le bas de réglages ou menus. (touche C). Déroulement vers le haut de réglages ou menus. FRANÇAIS - 19
24 4. CONNEXIONS (exemple) FRANÇAIS
25 5. UTILISATION DE L INTER HORAIRE PROGRAMMABLE ELECTRONIQUE. Pour effectuer le réglage de l inter horaire programmable electronique, à partir de la page-écran de base de l affichage, presser au choix l une des quatre touches frontales. Les icônes ci-dessous s affichent : - Esc (touche A) : permet d annuler la sélection. - (touche B) : permet d activer et de désactiver la charge contrôlée - (touche C) : permet d activer et de désactiver la charge contrôlée - Menù (touche D) : permet d accéder au menu Fonctionnement. Presser (touche B): les lignes de menu Paramétres et Programmation s affichent; avec (touche C) le menu défile vers le haut, avec Esc (touche A) on retourne au menu précédent. Presser Ok (touche D) pour valider. 5.1 FONCTIONNEMENT. Permet de régler le fonctionnement de l inter horaire programmable électronique en choisissant entre Automatique et Manuel. AUTOMATIQUE. Permet de régler le type de programme choisi (voir Programmation, page 22). MANUEL. Permet de régler la commande manuelle d activation ou de désactivation de la charge contrôlée. La même opération peut être effectuée avec (touche B) ou (touche C) dans la pageécran de base sur l affichage. 5.2 PARAMETRES. Permet les réglages de Horloge, Langue, Display et Mot de passe. HORLOGE. Permet de régler la date et l heure courantes. LANGUE. Permet de régler la langue d affichage de toutes les instructions, en choisissant Italiano, English, Français, Español ou Deutsch. DISPLAY. Permet de choisir le type d icône pour l identification de l état du relais et de régler le contraste de visualisation sur l affichage. MOT DE PASSE. Permet de régler, éditer ou désactiver un code secret d accès (PIN) à trois chiffres qui, lorsqu il est activé, sera demandé afin de pouvoir accéder aux modifications de fonctionnement, réglage et programmation. Attention! N oubliez pas de prendre note du numéro du PIN dans l espace spécialement prévu à cet effet PAGE 16. FRANÇAIS - 21
26 5.3 PROGRAMMATION. Permet le réglage de 4 programmes différents : Réduit, Cyclique, Progr_1 (personnalisable) et Progr_2 (personnalisable). REDUIT. Permet un allumage et une extinction par jour. CYCLIQUE. Permet de régler une période d allumage et une période d extinction se répétant continuellement. Par exemple, en réglant On hh mm 1.15 et Off hh mm 1.30, le contact répétera constamment en séquence contact ON pendant 1 heure et 15 minutes contact OFF pendant 1 heure et 30 minutes. PROGR_1 e PROGR_2. Programmes personnalisés. Ils permettent le réglage de 2 programmes différents d allumage et d extinction pour chaque jour de la semaine, avec un maximum de 35 opérations par jour. Validation ok (touche D) = menu déroulant avec réglages Modifier, Copier e Redésigner. - Modifier. Permet de régler ou de modifier le programme d allumage et d extinction, en effectuant le cas échéant une copie du programme d un autre jour, quel qu il soit FRANÇAIS - Copier. Permet de copier le premier programme, déjà configuré par l usager, dans le second programme à configurer. - Redésigner Permet de donner un nom ou de renommer le programme réglé. 6. PROCEDURE DE REINITIALISATION. Presser en même temps les quatre touches (touche A, touche B, touche C, touche D) Valider avec Oui (touche D). Les conditions du premier allumage sont rétablies ; tous les paramètres sont réinitialisés. 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Alimentation : V~ ± 10% Hz Absorption max : 1 W Commandes frontales : Esc,,, Set / ok Réserve de charge pour l horloge : 20 jours environ, avec batterie tampon rechargeable au lithium Sortie : relais inverseur 8 A 230 V~ charges commandables : - charges purement résistives : 8 A - lampes à incandescence : 800 W
27 - transformateurs à noyau magnétique pour lampes à incandescence à très faible tension (par exemple, lampes halogènes) : 800 W Non adapté à la commande directe de lampes fluorescentes Visuel à éclairage par l'arrière temporisé, que vous activez en appuyant sur l'un des quatre poussoirs Instructions en 5 langues (italien, anglais, français, espagnol, allemand) Réinitialisation du dispositif Précision horloge : < 1 s par jour Nombre d opérations : max. 35 par jour (pour un max., de 245 opérations par semaine) Intervalle minimum de chaque intervention : 1 minute Programmes : - 2 programmes complètement configurables par l utilisateur (quotidiens/hebdomadaires) - 1 programme réduit (1 opération par jour) et 1 programme cyclique (une période d allumage et une période d extinction se répétant continuellement) Fonction de blocage du clavier : possibilité d installer un mot de passe avec PIN à 3 chiffres pour bloquer l accès à toutes les fonctions de l appareil et en protéger le données saisies et la programmation. Nombre de cycles manuels : Nombre de cycles automatiques : Type d ouverture des contacts : microdéconnexion Type d action: 1BU Indice de tracking: PTI175 Degré de pollution : 2 (normal) Degré de protection : IP40 Appareil de classe II : Température de fonctionnement : T40 (0 C +40 C) Température ambiante pendant le transport : -25 C +60 C Impulsion de tension: V Classe et structure du logiciel: A 8. REGLES D INSTALLATION. L installation doit être effectuée selon les normes pour les installations électriques des bâtiments en viguer dans le Pays oú les produits sont installés. 9. CONFORMITE AUX NORMES. Directive BT Directive EMC Normes EN , EN FRANÇAIS - 23
28 Raum für die Eintragung der drei PIN-Ziffern des eventuellen Passwortes. (siehe "Passwort", Seite 29)
29 INHALT 1. Beschreibung Anwendungsbereich Vorderansicht, Tasten und Display Anschlüsse Verwendung des elektronischen Timers 5.1. Betrieb Einstellungen Programmierung Rücksetzverfahren Wesentliche Daten Anweisungen für die Installation Entsprechung zu den Normen DEUTSCH - 25
30 1. BESCHREIBUNG. Elektronischer Tag-/Wochen-Timer mit 1 Kanal, 1 Ausgang im Austauschrelais 8 A 230 V~, Elektroanschluss V~ Hz - 2 Module. 2. ANWENDUNGSBEREICH. Gerät zur automatischen Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr zu festgelegten Stunden im Tages-/Wochenrhythmus; besonders geeignet für Heiz- und Klimaanlagen, Anlagen für Bewässerung, Innenund Außenbeleuchtung etc DEUTSCH
31 3. VORDERANSICHT, TASTEN UND DISPLAY. Aktuelles Programm. Wochentag. Aktuelle Uhrzeit. Aktuelles Programm. Ausgangsstand. Wochentag. Aktuelle Uhrzeit. Aktuelles Programm. Ausgangsstand. Wochentag. Aktuelle Uhrzeit. Ausgangsstand. ESC (Taste A). Löschen oder zur vorigen Anzeige zurückkehren. OK (Taste D). Bestätigung oder ur nächsten Anzeige weitergehen. Eikon Arké Plana A B C D A B C D A B C D Tagesverlauf des aktuellen Programms. Tagesverlauf des aktuellen Programms. Tagesverlauf des aktuellen Programms. DEUTSCH - 27
32 4. ANSCHLÜSSE (Beispiel) DEUTSCH
33 5. VERWENDUNG DES ELEKTRONISCHEN TIMERS. Zur Einstellung des elektronischen Timers von der Basisanzeige des Displays aus eine beliebige der vier Tasten der Vorderseite drücken. Es erscheinen die Ikonen: - Esc (Taste A): um abzubrechen. - (Taste B): zur Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr-Steuerung. - (Taste C): zur Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr-Steuerung. - Menù (Taste D): ermöglicht den Zugriff zum Menü Betrieb. (Taste B) drücken: Es erscheinen die Menüanzeigen Einstellungen und Programmierung ; mit (Taste C) das Menü nach oben durchsehen, mit Esc (Taste A) zum vorhergehenden Menü zurückkehren. Zur Bestätigung Ok (Taste D) drücken. 5.1 BETRIEB. Für die Einstellung des elektronischen Timers steht Automatisch oder Manuell zur Wahl. AUTOMATISCH. Um die Art des gewählten Programms einzustellen - Programmierung (s. Seite 30). MANUELL. Um die Ein- oder Ausschaltung der Stromzufuhr-Steuerung manuell durchzuführen. Derselbe Schritt kann auch durch Drücken von (Taste B) oder (Taste C) auf der Basisanzeige des Displays erfolgen. 5.2 EINSTELLUNGEN. Um Uhr, Sprache, Display und Passwort einzustellen. UHR. Um den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit zu regeln. SPRACHE. Um die Sprache einzustellen, in der alle Anweisungen erscheinen, wobei Italiano, English, Français, Español und Deutsch zur Wahl stehen. DISPLAY. Um die Ikone zur Kennzeichnung des Relaisstandes und zur Regelung der Display-Bildschärfe zu wählen. PASSWORT. Um einen Zugriffscode (PIN) mit drei Ziffern einzuspeichern, zu ändern oder zu deaktivieren; wenn er aktiviert ist, wird bei Zugriff zu den Änderungen des Betriebs, der Einstellung und der Programmierung seine Eingabe gefordert. Achtung! Vergessen Sie nicht, die PIN-Nummer im dafür vorgesehenen Raum auf Seite 24 einzutragen. DEUTSCH - 29
34 5.3 PROGRAMMIERUNG. Um 4 verschiedene Programme zu wählen: Einfach, Zyclisch, Progr_1 (individuell einstellbar) und Progr_2 (individuell einstellbar). EINFACH. Eine Einschaltung und eine Ausschaltung pro Tag. ZYCLISCH. Zum Beispiel: Bei Einstellung On hh mm 1.15 und Off hh mm 1.30 wiederholt sich kontinuierlich die Folge Kontakt ON für die Dauer von 1 Stunde und 15 Minuten - Kontakt OFF für die Dauer von 1 Stunde und 30 Minuten. PROGR_1 UND PROGR_2. Individuelle Programme: um 2 verschiedene Programme der Einund Ausschaltung für jeden einzelnen Tag der Woche, bei maximal 35 Schaltvorgängen einzustellen. Bestätigung ok (Taste D) = Durchlaufmenü mit Einstellungen Änderung, Kopie und Umbenennen. - Änderung. Um das Programm der Ein- und Ausschaltung einzustellen oder zu ändern und dabei gegebenenfalls das Programm eines beliebigen anderen Tages zu kopieren. - Kopie. Zum Kopieren des ersten, vom Benutzer bereits konfigurierten Programms auf das zweite Programm, das konfiguriert werden soll. - Umbenennen. Um das eingestellte Programm zu benennen oder neu zu benennen. 6. RÜCKSETZVERFAHREN. Gleichzeitig die vier Tasten drücken (Taste A, Taste B, Taste C, Taste D) Mit Ja (Taste D) bestätigen. Wiederherstellung des Zustands, der vor der ersten Einschaltung vorlag; alle Parameter werden rückgesetzt. 7. WESENTLICHE DATEN. Elektroanschluss: V~ ± 10% Hz Absorption max: 1 W Tasten der Vorderseite: Esc,,, Set / ok Betriebsreserve für die Uhr: ca. 20 Tage durch aufladbare Lithiumpufferbatterien Ausgang: Austauschrelais 8 A 230 V~ Steuerbare Belastungen: - reine Widerstandslast : 8 A - Glühlampen : 800 W - Magnetkerntransformatoren für Glühlampen mit niedrigster Spannung (z.b. Halogenlampen) : 800 W Nicht geeignet für die direkte Steuerung von Leuchtstofflampen Display mit zeitlich gesteuerter Hintergrundbeleuchtung, die durch 30 - DEUTSCH
35 Betätigung einer der vier Tasten aktiviert wird Anweisungen in 5 Sprachen (Italienisch, Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch) Zurücksetzen der Vorrichtung Fehlleistung der Uhr: ±1 s pro Tag Anzahl der Schaltvorgänge: maximal 35 pro Tag (maximal 245 Schaltvorgänge in der Woche) Mindestintervall zwischen den Schaltvorgängen: 1 Minute Programme: - 2 Programme, die ganz von Seiten des Benutzers konfigurierbar sind (Tages-/Wochenprogramm) - 1 reduziertes Programm (1 Schaltvorgang pro Tag) und 1 zyklisches Programm (eine kontinuierliche Folge von Ein- und Ausschaltperioden) Tastenblockierung: Es kann ein Passwort mit PIN aus 3 Ziffern eingegeben werden, um den Zugang zu allen Funktionen des Gerätes zu blockieren und die eingestellten Daten und Programmspeicherungen zu schützen. Anzahl der manuellen Zyklen: Anzahl der automatischen Zyklen: Art der Kontaktöffnung: Mikrotrennung Wirkungsweise: 1BU Trackinganzeige: PTI175 Verschmutzungsgrad: 2 (normal) Schutzstufe: IP40 Geräte der Klasse II: Betriebstemperatur: T40 (0 C +40 C) Raumtemperatur während des Transports: -25 C +60 C Spannungsimpuls: V Softwareklasse-und-Struktur: A 8. ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION. Das Gerät muß entsprechend den am Installationsort geltenden Bestimmungen zu Elektroanlagen angeschlossen werden. 9. ENTSPRECHUNG ZU DEN NORMEN. Richtlinie BT Richtlinie EMC Normen EN , EN DEUTSCH - 31
36 Espacio reservado para anotar los tres dígitos del PIN que el usuario desee utilizar como contraseña de protección. (véase "Contraseña", pág. 37)
37 ÍNDICE 1. Descripción Campo de aplicación Vista frontal, mandos y display Conexiones Uso del reloj programador electrónico 5.1. Funcionamiento Parámetros Programación Procedimiento de puesta a cero Características principales Reglas de instalación Conformidad con la normativa ESPAÑOL - 33
38 1. DESCRIPCIÓN. Reloj programador electrónico diario/semanal de 1 canal, 1 salida por relé de intercambio, 8 A 230 V~, alimentación V~ Hz - 2 módulos. 2. CAMPO DE APLICACIÓN. El presente artefacto permite accionar y cortar automáticamente el paso de cargas eléctricas, a la hora deseada, ejecutando los ciclos diarios o semanales que el usuario ha programado. Resulta particularmente útil en las instalaciones de calefacción y acondicionamiento, en los sistemas de riego y para encender y apagar la iluminación interior y exterior, etc ESPAÑOL
39 3. VISTA FRONTAL, MANDOS Y DISPLAY. Programa en curso. Día de la semana. Hora actual. Estado de la salida. Programa en curso. Día de la semana. Hora actual. Estado de la salida. Programa en curso. Día de la semana. Hora actual. Estado de la salida. ESC (tecla A). Sirve para borrar o regresar al pantallazo anterior OK (tecla D). Sirve para confirmar o proseguir hasta el pantallazo siguiente. Eikon A Arké Plana B C D A B C D A B C D Estado diario del programa que se está ejecutando Estado diario del programa que se está ejecutando Estado diario del programa que se está ejecutando (tecla B). Desplazael cursor hacia abajo, a lo largo de los ajustes o del menú. (tecla C). Desplaza el cursor hacia arriba, a lo largo de los ajustes o del menú. ESPAÑOL - 35
40 4. CONEXIONES (ejemplo) ESPAÑOL
41 5. USO DEL RELOJ PROGRAMADOR ELECTRÓNICO. A fin de ajustar los programas del reloj programador electrónico, por medio del pantallazo principal del display, pulse una de las cuatro teclas frontales. Se visualizan los iconos: - Esc (tecla A): permite anular la selección. - (tecla B): permite accionar y cortar el paso de la carga eléctrica gobernada. - (tecla C): permite accionar y cortar el paso de la carga eléctrica gobernada. - Menù (tecla D): permite acceder al menú Funcionamiento. Pulse (tecla B): se visualizan los ítems del menú Parámetros y Programación. Mediante (tecla C) el cursor se desplaza hacia arriba a lo largo del menú; mientras que Esc (tecla A) permite regresar al menú anterior. Pulse Ok (tecla D) para confirmar. 5.1 FUNCIONAMIENTO. Permite ajustar el funcionamiento del reloj programador electrónico, escogiendo entre Automático Y Manual. AUTOMÁTICO. Permite ajustar el tipo de programa automático que el usuario ha seleccionado (véase Programmazione, pág. 38). MANUALE. Permite ajustar el mando manual que acciona o corta el paso de la carga eléctrica gobernada. Esta misma operación se puede realizar mediante (tecla B) o (tecla C), en el pantallazo principal del display. 5.2 PARÁMETROS. Permite ajustar Reloj, Idioma, Display y Contraseña. RELOJ. Permite regular el día y la hora actual. IDIOMA. Permite ajustar el idioma en que se visualizarán todas las instrucciones, para lo cual puede Usted optar entre: Italiano, English, Français, Español y Deutsch. DISPLAY. Permite, por un lado, escoger el tipo de icono para identificar el estado del relé y, por otro, regular el contraste en el pantallazo que se visualiza en el display. CONTRASEÑA. Permite ajustar, modificar o desactivar un código secreto de acceso (denominado PIN ), que consta de tres dígitos. Cuando el mismo está activado, el artefacto le solicitará que dé entrada al PIN, para acceder a las funciones que permiten modificar el funcionamiento y realizar los ajustes y las programaciones. Cuidado! Anote el PIN, en el espacio al efecto, en el recuadro de la pág. 32. ESPAÑOL - 37
42 5.3 PROGRAMACIÓN. Permite ajustar 4 programas diferentes; a saber: Reducido, Cíclico, Progr_1 (se puede personalizar) y Progr_2 (se puede personalizar). REDUCIDO. Permite ejecutar un encendido y un apagado por día. CÍCLICO. Permite ajustar un período de encendidos y otro de apagados, que se repiten sin solución de continuidad. Por ejemplo, al ajustar On hh mm 1.15 y Off hh mm 1.30, el contacto repetirá sin cesar la secuencia contacto ON por 1 hora y 15 minutos - contacto OFF por 1 hora y 30 minutos. PROGR_1 e PROGR_2. Programas personalizados. Permiten ajustar 2 programas distintos de encendido y apagado para cada uno de los días de la semana, con un máximo de 35 mandos ejecutados por día. Para confirmar, emplee ok (tecla D) = el cursor de desplaza por el menú, con el objeto de ajustar el programa en Modifica, Copiar y Cambiar nombre. - Modifica. Permite ajustar o modificar el programa de encendido y de apagado. De ser preciso, ejecuta una copia del programa de cualquier otro día. - Copiar. Permite copiar el programa 1, que el usuario ya ha configurado, en el programa 2, a configurar. - Cambiar nombre. Permite ponerle nombre al programa ajustado, o cambiarle de nombre. 6. PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO. Pulse al mismo tiempo las cuatro teclas (tecla A, tecla B, tecla C, tecla D). confirme mediante Sí (tecla D). Se restauran las condiciones anteriores al encendido. Todos los parámetros se ponen en cero. 7. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES. Alimentación: V~ ± 10% Hz Absorción max: 1 W Mandos frontales: Esc,,, Set / ok Reserva de carga para el reloj: cerca de 20 días, con la batería tampón al litio recargable Salida: mediante relé por contacto de intercambio 8 A 230 V~ Cargas eléctricas que se pueden gobernar: - cargas puramente resistivas : 8 A - lámparas incandescentes : 800 W - transformadores de núcleo magnético, para lámparas incandescentes de muy baja tensión (por ejemplo: lámparas halógenas) : 800 W No es idóneo para gobernar directamente lámparas fluorescentes ESPAÑOL
43 Display con iluminación temporizada, que se acciona pulsando uno de los cuatro botones instrucciones en 5 idiomas (italiano, inglés, francés, español y alemán) puesta a cero del dispositivo Error del reloj: < 1 s al día Número de mandos ejecutados: 35 al día como máximo (con un máximo de 245 mandos ejecutados por semana) Intervalo mínimo entre cada operación ejecutada: 1 minuto Programas: - 2 programas, que el usuario puede configurar completamente (diarios/semanales) - 1 programa breve (1 mando ejecutado por día) y 1 programa cíclico (un periodo de encendido y otro de apagado que se repiten sin solución de continuidad) Función para bloquear el teclado: permite ajustar una contraseña, mediante un PIN, que consta de tres dígitos, para impedir el acceso a las funciones del artefacto y proteger los datos ajustados y la programación del mismo. Número de ciclos manuales: Número de ciclos automáticos: Tipo de abertura de los contactos: microdesconexión Tipo de acción: 1BU Índice de tracking: PTI175 Grado de contaminación: 2 (normal) Grado de protección: IP40 Artefactos de clase II: Temperatura de funcionamiento: T40 (0 C +40 C) Temperatura ambiente durante el transporte: -25 C +60 C Tensión impulsiva: V Clase y estructura del software: A 8. REGLAS DE INSTALACIÓN. Al realizar la instalación, se ha de cumplir con todo lo preceptuado en materia de instalación del material eléctrico, en la normativa que está en vigor en el País en que se instalan los productos. 9. CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA. Directiva BT Directiva EMC Normas EN , EN ESPAÑOL - 39
44 Χώρος α oκλειστικά για τηv σημείωση τωv τριώv στoιχείωv τou PIN εvδεχομέvou password ροστασίας. (βλέ ε "Password", σελ. 45)
45 ΠΕΡΙΕΧΟMENA. 1. Περιγραφή Πεδίο εφαρμογής Εμ ρόσθια όψη, εvτολές και oθόvη Συνδεσμολογίες Χρήση τοu ηλεκτροuvικoύ χρovoδιακό τη 5.1. Λειτouργία Puθμίσείς Προγραμματισμός Διαδικασία reset Κύρια χαρακτηριστικά Κανόνεσ εγκατάστασης Προδιαγραφές 48 ΕΛΛΗΝΙΚА - 41
46 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. Hλεκτρονικός ημερήσιος/εβδομαδιαίος προγραμματιστής με 1 κανάλι, 1 έξοδο με ρελέ μεταγωγής 8 A 230 V~, τροφοδοσία V~ Hz - 2 modules. 2. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ. Μηχανισμός αυτόματης σύνδεσης και αποσύνδεσης ηλεκτρικών φορτίων σε προκαθορισμένες ώρες με ημερήσιο/εβδομαδιαίο κύκλο. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμος σε εγκαταστάσεις θέρμανσης και κλιματισμού, ποτίσματος, εσωτερικού και εξωτερικού φωτισμού κλπ ΕΛΛΗΝΙΚА
47 3. EMΠPOΣΘІA OΨH, ENTOΛEΣ KAI OΘONH. Tρέχov ρόγραμμα Hμέρα της εβδoμάδoς Tρέχouσα ώρα Κατάσταση εξόδou Tρέχov ρόγραμμα Hμέρα της εβδoμάδoς Tρέχouσα ώρα Κατάσταση εξόδou Tρέχov ρόγραμμα Hμέρα της εβδoμάδoς Tρέχouσα ώρα Κατάσταση εξόδou ESC ( λήκτρο A) Aκύρωση ή ε ιστροφή στηv ροηγoύμεvη oθόvη OK ( λήκτρο D) E ιβεβαίωση ή μετάβαση στηv ε óμεvη oθόvη Eikon A B C D Γραφική ημερήσια αράσταση τou τρέχovτoς ρογράμματoς Arké Plana A B C D A B C D Γραφική ημερήσια αράσταση τou τρέχovτoς ρογράμματoς Γραφική ημερήσια αράσταση τou τρέχovτoς ρογράμματoς ( λήκτρο B). Poή ρός τα κάτω τωv ρυθμίσεωv ή τou μεvoύ ( λήκτρο C). Poή ρός τα άvω τωv ρυθμίσεωv ή τou μεvoύ ΕΛΛΗΝΙΚА - 43
48 4. ΣΥΝΔEΣMOΛOГIEΣ ( αράδειγμα) ΕΛΛΗΝΙΚА
49 5. ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗ. Για να ρυθμίσετε τον ηλεκτρονικό προγραμματιστή πιέστε οποιοδήποτε από τα τέσσερα μπουτόν της πρόσοψης στην αρχική οθόνη. Εμφανίζονται τα εικονίδια: - Esc (μπουτόν A): επιτρέπει την ακύρωση της επιλογής. - (μπουτόν B): επιτρέπει τη σύνδεση και αποσύνδεση του ελεγχόμενου φορτίου. - (μπουτόν C): επιτρέπει τη σύνδεση και αποσύνδεση του ελεγχόμενου φορτίου. - Menù (μπουτόν D): επιτρέπει την πρόσβαση στο μενού Operation. Πιέστε (μπουτόν B): εμφανίζονται τα στοιχεία του μενού Settings και Programming. Με (μπουτόν C) το μενού κυλά προς τα πάνω, με Esc (μπουτόν A) επανέρχεστε στην αρχική οθόνη. Πιέστε Ok (μπουτόν D) για επιβεβαίωση. 5.1 OPERATION. Επιτρέπει τη ρύθμιση της λειτουργίας του προγραμματιστή επιλέγοντας μεταξύ Automatic και Manual. AUTOMATIC. Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού προγράμματος (βλ. Programming, σελ. 6). MANUAL. Επιτρέπει την επιλογή της χειροκίνητης εντολής σύνδεσης ή αποσύνδεσης του ελεγχόμενου φορτίου. Η ίδια διαδικασία μπορεί να γίνει και με (μπουτόν B) ή (μπουτόν C) από την αρχική οθόνη. 5.2 SETTINGS. Επιτρέπει τις ρυθμίσεις Clock, Language, Display και Password. CLOCK. Επιτρέπει τη ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας. LANGUAGE. Επιτρέπει την επιλογή της γλώσσας με την οποία εμφανίζονται όλες οι λειτουργίες μεταξύ Italiano, English, Français, Deutsch και Espanõl. DISPLAY. Επιτρέπει την επιλογή του εικονιδίου για αναγνώριση της κατάστασης του ρελέ και τη ρύθμιση της αντίθεσης της οθόνης. PASSWORD. Επιτρέπει την εισαγωγή, την τροποποίηση ή την ακύρωση ενός τριψήφιου μυστικού κωδικού πρόσβασης (PIN), ΕΛΛΗΝΙΚА - 45
50 ο οποίος, όταν είναι ενεργός, θα ζητηθεί για να επιτραπεί η πρόσβαση στις τροποποιήσεις λειτουργίας, στις ρυθμίσεις και στον προγραμματισμό. Προσοχή! Μην ξεχάσετε να σημειώσετε τον αριθμό του PIN στο ειδικό πλαίσιο της σελ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ. Επιτρέπει τη ρύθμιση 4 διαφορετικών προγραμμάτων: Reduced, Cyclic, Progr_1 (διαμορφούμενο) και Progr_2 (διαμορφούμενο). REDUCED. Επιτρέπει ένα άναμμα και ένα σβήσιμο την ημέρα. CYCLIC. Επιτρέπει την εισαγωγή μιας περιόδου ανάμματος και μιας σβησίματος που επαναλαμβάνονται συνεχώς. Επιλέγοντας π.χ. On hh mm 1.15 και Off hh mm 1.30, η επαφή θα επαναλαμβάνει διαρκώς την εναλλαγή επαφή ON επί 1 ώρα και 15 λεπτά - επαφή OFF επί 1 ώρα και 30 λεπτά. ΡROGR_1 και ΡROGR_2. Ρυθμιζόμενα προγράμματα. Επιτρέπουν την εισαγωγή 2 διαφορετικών προγραμμάτων ανάμματος και σβησίματος για κάθε ημέρα της εβδομάδας με 35 συνολικές επεμβάσεις ημερησίως. Επιβεβαίωση με Ok (μπουτόν D) = μενού κύλισης με ρυθμίσεις Modify, Copy και Rename. - Modify Επιτρέπει την εισαγωγή ή την τροποποίηση του προγράμματος ανάμματος και σβησίματος, αντιγράφοντας ενδεχομένως το πρόγραμμα μιας άλλης ημέρας. - Copy Επιτρέπει την αντιγραφή του πρώτου προγράμματος που έχει διαμορφώσει ο χρήστης στο πρόγραμμα προς διαμόρφωση. - Rename Επιτρέπει την εισαγωγή ονόματος ή τη μετονομασία του επιλεγμένου προγράμματος. 6. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ RESET. Πιέστε ταυτοχρόνως τα τέσσερα μπουτόν (A, B, C, D) Επιβεβαιώστε με Yes (μπουτόν D). Αποκαθίστανται οι συνθήκες του πρώτου ανάμματος. Όλες οι παράμετροι επανέρχονται στις προκαθορισμένες τιμές ΕΛΛΗΝΙΚА
51 7. ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ. Τάση τροφοδοσίας: V~ ±10% Hz Kατανάλωση: 1 W Εντολές στην πρόσοψη: Esc,,, Set / ok Αυτονομία φορτίου για το ρολόι: περίπου 20 ημέρες με επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου Έξοδος: ρελέ μεταγωγής 8 A 230 V~ Ελεγχόμενα φορτία: - αμιγώς ωμικά φορτία: 8 A - λαμπτήρες πυρακτώσεως: 800 W - μετασχηματιστές μαγνητικού πυρήνα για λαμπτήρες πυρακτώσεως πολύ χαμηλής τάσης (π.χ. λαμπτήρες αλογόνου): 800 W Δεν είναι κατάλληλος για άμεσο έλεγχο λαμπτήρων φθορισμού Φωτιζόμενη οθόνη με χρονορρύθμιση και ενεργοποίηση πιέζοντας ένα από τα τέσσερα μπουτόν Οδηγίες σε 5 γλώσσες (ιταλικά, αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, γερμανικά) Reset μηχανισμού Σφάλμα ρολογιού: μικρότερο από 1 s ημερησίως Αριθμός επεμβάσεων: έως 35 ημερησίως (με σύνολο 245 επεμβάσεις την εβδομάδα) Ελάχιστο διάστημα κάθε επέμβασης: 1 λεπτό Προγράμματα: - 2 προγράμματα ρυθμιζόμενα από το χρήστη (ημερήσια/εβδομαδιαία) - 1 μειωμένο πρόγραμμα (1 επέμβαση ημερησίως) και 1 κυκλικό πρόγραμμα (μία περίοδος ανάμματος και μία σβησίματος με συνεχή επανάληψη). Λειτουργία κλειδώματος μπουτόν: δυνατότητα εισαγωγής password με τριψήφιο PIN για να εμποδίζεται η πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες του μηχανισμού και να προστατεύονται τα δεδομένα και ο προγραμματισμός. Αριθμός χειροκίνητων κύκλων: Αριθμός αυτόματων κύκλων: Τύπος ανοίγματος επαφών: μικροαποσύνδεση Τύπος ενεργοποίησης: 1BU Δείκτης tracking: PTI175 Βαθμός ρύπανσης: 2 (κανονική) Βαθμός προστασίας: IP40 Μηχανισμός κλάσης II: Θερμοκρασία λειτουργίας: T40 (0 C +40 C) Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη μεταφορά: -25 C +60 C Ονομαστική στιγμιαία τάση: V Κατηγορία και δομή λογισμικού: κλάση A ΕΛΛΗΝΙΚА - 47
52 8. ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων. 9. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. Οδηγία ΧΤ. Οδηγία EMC. Πρότυπα EN , EN ΕΛΛΗΝΙΚА
53 ΕΛΛΗΝΙΚА - 49
54 Viale Vicenza, Marostica VI - Italy Tel Fax (Italia) Fax (Export) A VIMAR - Marostica - Italy
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Διαβάστε περισσότεραTipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
Διαβάστε περισσότεραEikon. Plana 14449 IP40. Reloj despertador electrónico, alimentación: 120-230 V~ 50-60 Hz - 2 módulos. Vista frontal y vista de los mandos.
Reloj despertador electrónico, alimentación: 120-230 V~ 50-60 Hz - 2 módulos. DESCRIPCIÓ. rtefacto integrado, con calendario y termómetro. Es idóneo para instalarlo cerca de la cabecera de la cama, en
Διαβάστε περισσότεραTIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES
W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest
Διαβάστε περισσότεραElectronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique
Idea 16575-16576 Cronotermostato elettronico - Istruzioni Electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique - Notice technique Elektronisches Chronothermostat - Montageanweisungen
Διαβάστε περισσότεραPLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected
Διαβάστε περισσότεραManuale installatore - Installer manual - Manuel pour l installateur Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών
Manuale installatore - Installer manual - Manuel pour l installateur Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών Eikon 20445 Plana 14445 Cronotermostato elettronico Electronic chronothermostat
Διαβάστε περισσότεραULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
Διαβάστε περισσότεραElectronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique
Eikon Arké 20446 19446 Plana 14446 Cronotermostato elettronico - Istruzioni Electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique - Notice technique Elektronisches Chronothermostat
Διαβάστε περισσότεραInstruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Διαβάστε περισσότεραCLIMARADIO
01910-01910.14-01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches
Διαβάστε περισσότερα- hora actual y fecha. - temperatura, hora actual y fecha.
ESPAÑO Hoja de instalación Reloj despertador electrónico, alimentación: 120-230 V~ 50-60 Hz - 3 módulos. Vista frontal y vista de los mandos. ATECIÓ! Quitar la película protectora para batería tampón sólo
Διαβάστε περισσότεραΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
Διαβάστε περισσότεραSPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.
DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................
Διαβάστε περισσότεραCLIMARADIO 01910-01910.14-01910.20
01910-01910.14-01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches
Διαβάστε περισσότερα!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Διαβάστε περισσότεραΕγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador
ESPAÑO Hoja de instalación DESCRIPCIÓ. Cronotermostato electrónico, ideado para controlar la temperatura ambiente (calefacción y acondicionamiento), función Ahorro Energético, salida por relé de intercambio
Διαβάστε περισσότεραStato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
Διαβάστε περισσότεραModbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
Διαβάστε περισσότεραΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ Memo 1/12
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ Memo 1/12 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εγκατάσταση και η λειτουργία του οργάνου, πρέπει να είναι σύμφωνες με τις παρακάτω οδηγίες: 1) Το όργανο θα πρέπει να εγκατασταθεί
Διαβάστε περισσότεραCENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
Διαβάστε περισσότεραOPERATING MANUAL. Part No.:R OM-5RTBR-0709(0)-DENV. Operating Manual Wired Remote Controller. English
OPERATING MANUAL Operating Manual Wired Remote Controller Bedienungsanleitung Kabelfernbedienung Mode D emploi Télécommande reliée par fi l Bedieningsaanwijzing Niet-draadloze Afstandsbediening Manual
Διαβάστε περισσότεραHow to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click
Διαβάστε περισσότεραSPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
Διαβάστε περισσότεραTERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable
2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0
Διαβάστε περισσότερα4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
Διαβάστε περισσότεραΔημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony
Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας
Διαβάστε περισσότεραProduct Description. Softone Globe. Οφέλη. Χαρακτηριστικά. Εφαρμογή. Decorative covered energy-saving lamps for consumer applications
Lighting Product Description Softone Globe Decorative covered energy-saving lamps for consumer applications Οφέλη Ενεργειακή κλάση Β Εξάλειψη θάμβωσης και όμορφη αισθητική, χάρη στον σφαιρικό εξωτερικό
Διαβάστε περισσότεραRSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
Διαβάστε περισσότεραSurface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF
Διαβάστε περισσότεραTRANSFORMATORI INGLOBATI CAST-RESIN TRANSFORMERS CA
TRANSFORMATORI INGLOBATI CAST-RESIN TRANSFORMERS CA STANDARD NORMS CEI EN 60076 PRODUCTION RANGE FROM 25 UP TO 15000 kva INSULATION CLASS FROM 12 UP TO 36kV MF Trasformatori s.r.l. Loc. S. Anna 25011 CALCINATO
Διαβάστε περισσότερα65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC
~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.
Διαβάστε περισσότεραC4C-C4H-C4G-C4M MKP Series AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS
C4C-C4H-C4G-C4M AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS General characteristics - Self-Healing - Low losses - High ripple current - High contact reliability - Suitable for high frequency applications 40 ±5 L
Διαβάστε περισσότεραSOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents
SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850
Διαβάστε περισσότεραSPBW06 & DPBW06 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05
Διαβάστε περισσότεραPortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20
PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone
Διαβάστε περισσότεραOverview: Relay Modules
20 Overview: Relay Modules 859 Series 857 Series 788 Series 858 Series 288 and 287 Series 286 Series 789 Series Relays with Changeover Contacts 1 changeover contact Item No. Page Item No. Page Item No.
Διαβάστε περισσότεραThin Film Chip Resistors
FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador
DESCRIPCIÓ. Termostato electrónico para control O/OFF de la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado), conmutador verano/off/invierno, dispositivo de control de la temperatura de clase I
Διαβάστε περισσότεραLa Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Διαβάστε περισσότεραGUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. Antigelo
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Cronotermostato elettronico da parete per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale, alimentazione mediante
Διαβάστε περισσότεραthe total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Διαβάστε περισσότεραCOURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
Διαβάστε περισσότεραEnglish PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
Διαβάστε περισσότεραEnglish PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
Διαβάστε περισσότεραBusiness Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative
- Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre
Διαβάστε περισσότεραΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador. - en la posición OFF: el termostato está apagado;
ESPAÑO Hoja de instalación DESCRIPCIÓ. Termostato electrónico para el control de la temperatura ambiente (calefacción y acondicionamiento), conmutador verano/off/invierno, ingreso para accionamiento a
Διαβάστε περισσότεραΕγχειρίδιο οδηγιών. Θερμοστάτης 02950 Εγχειρίδιο χρήστη
Εγχειρίδιο οδηγιών Θερμοστάτης 02950 Εγχειρίδιο χρήστη Πίνακας περιεχομένων 1. Θερμοστάτης 02950 2 2. Οθόνη 2 2.1 Λειτουργίες πλήκτρων 2 2.2 Σύμβολα 3 2.3 Ecometer 3 2.4 Κλείδωμα interface μέσω PIN 4
Διαβάστε περισσότερα[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el
Linea ROSH-el Linea SUAW-el ΝΕΟ Σωληνωτά µοτέρ µε ενσωµατωµένη ηλεκτρονική ανίχνευση εµποδίου NEW tubular motors with integrated electronic Προηγµένη τεχνολογία για ρολά (ROSH-el) και τέντες (SUAW-el)
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
Διαβάστε περισσότεραUDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
Διαβάστε περισσότεραLR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor
Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product
Διαβάστε περισσότεραDC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input
Διαβάστε περισσότεραGriechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Διαβάστε περισσότεραBulletin 1489 UL489 Circuit Breakers
Bulletin 489 UL489 Circuit Breakers Tech Data 489-A Standard AC Circuit Breaker 489-D DC Circuit Breaker 489-A, AC Circuit Breakers 489-D, DC Circuit Breakers Bulletin 489-A Industrial Circuit Breaker
Διαβάστε περισσότεραQUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5
osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament
Διαβάστε περισσότεραDATA SHEET Surface mount NTC thermistors. BCcomponents
DATA SHEET 2322 615 1... Surface mount N thermistors Supersedes data of 17th May 1999 File under BCcomponents, BC02 2001 Mar 27 FEATURES High sensitivity High accuracy over a wide temperature range Taped
Διαβάστε περισσότεραOPERATING MANUAL. Part No.:R OM-5RTBR-0709(0)-DENV. Operating Manual Wired Remote Controller. English
OPERATING MANUAL Operating Manual Wired Remote Controller Bedienungsanleitung Kabelfernbedienung Mode D emploi Télécommande reliée par fi l Bedieningsaanwijzing Niet-draadloze Afstandsbediening Manual
Διαβάστε περισσότεραΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance
Διαβάστε περισσότεραDaewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report
LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,
Διαβάστε περισσότεραΠεριεχόμενα. Οδηγός καταχώρησης θερμοστάτη momit Smart... 3 Σύνδεση... 3 Εγγραφή... 3 Καταχώρηση συσκευής... 4
Οδηγίες χρήσης 1 Περιεχόμενα Οδηγός καταχώρησης θερμοστάτη momit Smart... 3 Σύνδεση... 3 Εγγραφή... 3 Καταχώρηση συσκευής... 4 Εφαρμογή θερμοστάτη momit Smart... 5 Εκκίνηση... 5 Τεχνικό φυλλάδιο συσκευής...
Διαβάστε περισσότερα15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC
DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE
Διαβάστε περισσότεραIdea. Eikon. Plana. ITALIANO Istruzioni. Apparecchio di comando a touch screen monocromatico - 3 moduli.
ITALIANO Istruzioni Apparecchio di comando a touch screen monocromatico - 3 moduli. Dispositivo a touch screen da utilizzare nell impianto di automazione By-me per il comando di luci, tapparelle, clima
Διαβάστε περισσότεραSingle-channel Safety Barriers Series 9001
Technical Data Certificates Explosion protection Europe (CENELEC) PTB 01 ATEX 2088 PTB 01 ATEX 2135 (Installation in Zone 2) USA FM Approval 3011002 UL Approval E81680 Canada CSA 1284547 (LR 43394) Russia
Διαβάστε περισσότεραSession novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Διαβάστε περισσότεραΗλεκτρονικός επίτοιχος χρονοθερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης CLIMAPIÙ
01911 Ηλεκτρονικός επίτοιχος χρονοθερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης CLIMAPIÙ Χώρος αποκλειοτικά για την σημείείση των τριών στοιχείων του PIN ενδεχομένου password προστασίας.......... ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν στην οθόνη
Διαβάστε περισσότεραCONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
Διαβάστε περισσότερα, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7
Einstufige Kompressoren mit Einphasen-Wechselstrom Motor; Volumenstrom bis zu 335 m 3 /h Single stage compressors with single phase AC motor; volume flow up to 335 m 3 /h Bestell-Nr. Motor (IP55, Wärmeklasse
Διαβάστε περισσότερα15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC
DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER
Διαβάστε περισσότεραEsercizi sui circoli di Mohr
Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante
Διαβάστε περισσότεραIdea. Arké. Plana. Eikon
0547 1697 Tres pulsadores basculantes con actuador para 1 persiana, con salida de relé A, a completar con tecla intercambiable 1 o módulos - 3 módulos. Dispositivo que se debe utilizar como tres pulsadores
Διαβάστε περισσότεραSmaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.
Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges
Διαβάστε περισσότεραNMBTC.COM /
Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration
Διαβάστε περισσότερα65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC
IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.
Διαβάστε περισσότεραM14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Διαβάστε περισσότεραSection 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Διαβάστε περισσότεραIDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E
IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME
Διαβάστε περισσότερα4. Construction. 5. Dimensions Unit mm
1. Scope This specification applies to all sizes of rectangular-type fixed chip resistors with Ni/Cr as material. 2. Features Tolerance from 0.01%1% Thin film & Ni/Cr Resistor TCR from 5ppm 50ppm for thin
Διαβάστε περισσότερα38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS
DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use
Διαβάστε περισσότεραEikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique
20441 Termostato elettronico - Istruzioni Electronic thermostat - Instruction handbook Thermostat électronique - Notice technique Elektronischer Thermostat - Montageanweisungen Termostato electrónico -
Διαβάστε περισσότερα4 Way Reversing Valve
STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and
Διαβάστε περισσότεραCapacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Διαβάστε περισσότεραQuick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
Διαβάστε περισσότεραSurface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors
FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING
Διαβάστε περισσότεραELECTRONIC DIGITAL METERED DISPENSER
Οδηγίες Χρήσης Operating Instructions ELECTRONIC DIGITAL METERED DISPENSER Manufactured by: SPRING AIR LTD 2 DELIGIORGI & IONIAS STR., 174 56 ALIMOS - ATHENS - GREECE PHONE NUM.: +30210 9734805 FAX: +30210
Διαβάστε περισσότεραDigital motor protection relays
Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)
Διαβάστε περισσότεραMontage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Διαβάστε περισσότεραCYTA Cloud Server Set Up Instructions
CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy
Διαβάστε περισσότεραZakelijke correspondentie Bestelling
- plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία
Διαβάστε περισσότεραGUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Cronotermostato elettronico per controllo ON/OFF della temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale, dispositivo di controllo
Διαβάστε περισσότεραTerminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight
eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador
DESCRIPCIÓ. Termostato electrónico para control O/OFF de la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado), conmutador verano/off/invierno, dispositivo de control de la temperatura de clase I
Διαβάστε περισσότεραApplications. 100GΩ or 1000MΩ μf whichever is less. Rated Voltage Rated Voltage Rated Voltage
Features Rated Voltage: 100 VAC, 4000VDC Chip Size:,,,,, 2220, 2225 Electrical Dielectric Code EIA IEC COG 1BCG Applications Modems LAN / WAN Interface Industrial Controls Power Supply Back-Lighting Inverter
Διαβάστε περισσότεραGUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE
GUIDA RAPIDA ISTALLATORE/UTETE Cronotermostato eltronico touch screen per controllo O/OFF e PID della temperatura (riscaldamento e condizionamento) modulo Wi-Fi per interconnessione IP 1 ingresso per sensore
Διαβάστε περισσότεραΕγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης
Εγχειρίδιο οδηγιών Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Πίνακας περιεχομένων 1. Χρονοθερμοστάτης 02911 3 2. Πεδίο εφαρμογής 3 3. Εγκατάσταση 3 4. Συνδέσεις 4 4.1 Σύνδεση ρελέ 4
Διαβάστε περισσότεραΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011
Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι
Διαβάστε περισσότεραGe m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα
Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto
Διαβάστε περισσότεραThin Film Chip Resistors
FETURES PRECISE TOLERNCE ND TEMPERTURE COEFFICIENT EI STNDRD CSE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERLE (Pb FREE TERMINTION FINISH) RoHS Compliant includes all homogeneous
Διαβάστε περισσότερα