elements smoke Operating and Installation Guide Οδηγίες Τοποθέτησης και Λειτουργίας
|
|
- Τίμω Μακρή
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 elements smoke Operating and Installation Guide Οδηγίες Τοποθέτησης και Λειτουργίας
2 RAUCHWARNMELDER QUICK INSTALLATION OVERVIEW elements smoke 1. Insert battery 2. Use the Gigaset elements app for Installation 2 Open the elements app Open system overview choose add smoke. the wizard guides you through the installation 3. Fit smoke on the room ceiling More Details on the following pages Ο ΗΓΙΕΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ 1. Τοποθετήστε τη μπαταρία 2. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Gigaset elements για την προσθήκη του αισθητήρα Ανοίξτε την εφαρμογή Gigaset elements Ανοίξτε την προβολή συστήματος Elements Πιέστε + για την προσθήκη νέου αισθητήρα και επιλέξτε smoke Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του κινητού σας 3. Βρείτε τη θέση τοποθέτησης του αισθητήρα στην οροφή του δωματίου Στις παρακάτω σελίδες, ακολουθούν περισσότερες λεπτομέριες
3 Ο ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Γενικές Πληροφορίες 4 Επιλογή σημείου Τοποθέτησης 5 Οδηγίες ασφαλείας 7 Τοποθέτηση και Χρήση 13 Ειδοποιήσεις συστήματος και Συναγερμοί 17 Λειτουργία και οκιμή συναγερμού Συντήρηση και Φροντίδα Συναγερμός- / Μπαταρία, εκ παραδρομής σίγαση 20 Προαιρετικά αξεσουάρ 21 Πληροφορίες για τις αυτοκόλλητες ταινίες 22 3
4 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Ο συναγερμός καπνού, σας ειδοποιεί έγκαιρα και έγκυρα σε περίπτωση συσσώρευσης καπνού, δίνοντας σε εσάς και την οικογένεια σας τον χρόνο ασφαλούς διαφυγής. Αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό τη νύχτα, καθώς κατά τη διάρκεια του ύπνου δεν έχουμε τη δυνατότητα οσμής του καπνού φωτιάς, με κίνδυνο την έκθεση μας στα παραγόμενα από τη φωτιά, τοξικά αέρια. Σε μια τέτοια περίπτωση η άμεση ειδοποίηση που θα λάβετε από τον αισθητήρα καπνού θα σας δώσει την ευκαιρία άμεσης διαφυγής από τον χώρο της φωτιάς. Η εμπειρία έχει δείξει ότι οι αισθητήρες καπνού έχουν σώσει ζωές. Για τον παραπάνω λόγο, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες τοποθέτησης και λειτουργία αυτού του προϊόντος. Μαζί με τον αισθητήρα καπνού, στη συσκευασία περιλαμβάνονται τα φυλλάδια οδηγιών χρήσης και ασφάλειας, μία μόνιμα τοποθετημένη στον αισθητήρα μπαταρία και μία μπαταρία τροφοδοσίας (τύπου CR2), 2 βίδες, ούπα και μία αυτοκόλλητη ταινία 4
5 Ο ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Ο αισθητήρας καπνού πρέπει να τοποθετηθεί στην οροφή του δωματίου. Η τοποθέτηση στο κέντρο του δωματίου, προσφέρει στον αισθητήρα τη μέγιστη δυνατότητα ανίχνευσης καπνού. Με την τοποθέτηση του αισθητήρα καπνού σε υπνοδωμάτια και διαδρόμους, λαμβάνετε την ελάχιστη προστασία, ώστε να ξυπνήσετε όταν παραχθεί ένας συναγερμός. Σε κτήρια πολλών ορόφων, θα πρέπει να τοποθετήσετε τουλάχιστον έναν αισθητήρα καπνού σε κάθε κλιμακοστάσιο/ διάδρομο. Η μέγιστη εμβέλεια ενός αισθητήρα καπνού σε εσωτερικό χώρο είναι 50 μέτρα από τον σταθμό βάσης, όπως ισχύει για όλες τις συσκευές τεχνολογίας DECT. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο αισθητήρας καπνού λειτουργεί, μόνο εφόσον βρίσκεται μέσα στο κέλυφος του! Kουζίνα Διάδρομος Υπόγειο Σαλόνι Υπνοδωμάτιο Μπάνιο Υπνοδωμάτιο Κάτοψη δωματίων διαμερίσματος Σαλόνι Σπίτι = ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ = ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ = EΙ ΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Kουζίνα 5
6 AIΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΟΡΟΦΗ 10 εκ. 90 εκ. 50 εκ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΣΤΕΓΗ Σε δωμάτια με στέγη, ο αισθητήρας καπνού θα πρέπει να τοποθετείται σε απόσταση τουλάχιστον 10εκ. κάθετα κάτω από το υψηλότερο σημείο της οροφής και όχι περισσότερο από 90εκ. οριζόντια από το υψηλότερο σημείο. Οι παραπάνω οδηγίες ισχύουν ακόμα και αν στην ίδια στέγη υπάρχουν περισσότεροι αισθητήρες ακόμα και αν ανήκουν σε άλλα συστήμα. Τοποθετήστε τους αισθητήρες σε κατάλληλες αποστάσεις μεταξύ τους. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΟΡΟΦΗ Όταν τοποθετείτε τον αισθητήρα καπνού σε οροφή, φροντίστε η απόσταση από τον τοίχο να είναι τουλάχιστον 50 εκατοστά. 10 εκ. 60 εκ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΟΡΟΦΗ Για δωμάτια με κεκλιμένη οροφή και γωνία κλίσης μεγαλύτερη από 7 μοίρες (αντιστοιχεί σε διαφορά ύψους περίπου 50 εκ για ύψος πάνω από 4 μέτρα) ο αισθητήρας καπνού θα πρέπει να τοποθετηθεί στο υψηλότερο σημείο της οροφής. 6
7 O ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ: ΠΡΟΣΟΧΗ ιαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης πριν από τη χρήση. Ο αισθητήρας καπνού περιλαμβάνει μία μόνιμη μπαταρία και μία αποσπώμενη τροφοδοσία με εξωτερικό τροφοδοτικό ή χρήση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Απλά τοποθετήστε την παρεχόμενη μπαταρία λιθίου τύπου (CR2). Μπαταρίες με εμφανή αλλοίωση θα πρέπει να αντικαθίστανται. IATΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ Η λειτουργία των ιατρικών συσκευών μπορεί να επηρεαστεί. Λαμβάνετε υπόψην τις τεχνικές απαιτήσεις του αντίστοιχου περιβάλλοντος χρήσης π.χ ιατρεία Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ιατρικά μηχανήματα, π.χ βηματοδότη ενημερωθείτε από τον κατασκευαστή της συσκευής ή τον ιατρό σας. Εκεί θα πληροφορηθείτε κατά πόσο τα μηχανήματα σας είναι ανθεκτικά σε εξωτερικές πηγές ενέργειας υψηλής συχνότητας. 7
8 ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΚΑΠΝΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ ΥΝΑΤΟΣ ΗΧΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Ένας πολύ δυνατός και διαπεραστικός ήχος συναγερμού παράγεται όταν πιέσετε τη πρόσοψη του αισθητήρα στο σημείο με την ένδειξη Test. Φροντίστε τα αφτιά σας να έχουν απόσταση τουλάχιστον 50εκ. από τον αισθητήρα. ΜΗΝ ΨΕΚΑΖΕΤΕ Ή ΒΑΦΕΤΕ ΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Οι αισθητήρες καπνού δεν πρέπει να καλύπτονται με μπογιά ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΣΤΕΑΓΑΣΤΡΑ Η τοποθέτηση σε στέγαστρα επιτρέπετε, μόνο εφόσον ακολουθούνται οι οδηγίες τοποθέτησης που αναφέρονται στη παράγραφο ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΣΤΕΓΗ 8
9 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Ο ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ O ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΛΑΜΠΕΣ Κατά την τοποθέτηση του αισθητήρα καπνού, φροντίστε να υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 50 εκ. από λάμπες ή φωτιστικά. ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ Η χρήση του αισθητήρα καπνού, θα πρέπει να γίνεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Οι άνθρωποι δεν έχουμε καλή αντίληψη της φωτιάς και της οσμής του καπνού που παράγει η φωτιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια του ύπνου. Ο συναγερμός που παράγεται από τον αισθητήρα καπνού, είναι ιδιαίτερα χρήσιμος, προκειμένου να υπάρχει γρήγορη αντίδραση και έγκαιρη απομάκρυνση από τον χώρο. Ο αισθητήρας καπνού δεν μπορεί να παρέχει κανενός είδους προστασία σε υλικά ή τον χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένος. 9
10 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΙΝ ΣΑΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Μην χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα σε περιβάλλον με πιθανότητα έκρηξης, όπως βαφεία. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Οι μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίματα. Τηρείτε τους σχετικούς τοπικούς κανονισμούς διάθεσης απορριμάτων, για τους οποίους μπορείτε να ενημερωθείτε από τον δήμο/ κοινότητα σας ή από το εξειδικευμένο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. 10
11 Ο ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου δημοτικών απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές. Αυτό το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ροδάκια πάνω στο προϊόν σημαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποιήση και την ανακύκλωση χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, το φορέα αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. 11
12 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ giagaset elements Ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ ΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΗΜΕΙΑ: ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΝΕΡΟΥ ωμάτια στα οποία, υπό συνθήκες μπορεί να υπάρχει αυξημένη εξάτμιση νερού όπως, κουζίνα, μπάνιο, κλπ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΕΣΤΙΕΣ ΦΩΤΙΑΣ Σημεία με φωτιά όπως το τζάκι ή με ζεστή ροή αέρα ΩΜΑΤΙΑ ΜΕ ΑΚΡΑΙΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ωμάτια με θερμοκρασίες χαμηλότερες από -10 C και υψηλότερες από +60 C ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΡΟΗ ΑΕΡΑ Κοντά σε αεραγωγούς εξαερισμού (π.χ. σύστημα κλιματισμού ή σύστημα ανακυκλοφορίας αέρα, ανεμιστήρα, κλπ) 12
13 Ο ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΗΛΩΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 1. Τοποθετήστε την μπαταρία. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα. 2. ηλώστε τον αισθητήρα στο σταθμό βάσης σας. Βρείτε το κόκκινο κουμπάκι για τη δήλωση Πηγαίνετε με τον αισθητήρα κοντά στο σταθμό βάσης Ανοίξτε την εφαρμογή Gigaset elements Στην εφαρμογή ανοίξτε τη λίστα Εlements, και επιλέξτε Προσθήκη + smoke στη συνέχεια ακολουθήστε τις οδηγίες στο κινητό σας τηλέφωνο Μετά από αυτό ο αισθητήρας καπνού έχει δηλωθεί στο Gigaset elements σύστημα σας και εμφανίζεται στη λίστα Elements με τους υπόλοιπους αισθητήρες σας 13
14 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ elements smoke 3. Επιλέξτε το σωστό σημείο για την τοποθέτηση του αισθητήρα: iεντός της εμβέλειας του σταθμού βάσης (μέγιστη απόσταση 50μ.). Ιδανικά στο μέσον του δωματίου, με ελάχιστη απόσταση 50 εκ. από καλώδια σε χρήση. Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν καλώδια στο σημείο που έχετε επιλέξει να τοποθετήσετε τον αισθητήρα. Επίσης φροντίστε να υπάρχει απόσταση 50 εκ. από τοίχο και λάμπες φωτισμού. 4. Βεβαιωθείτε ότι η σκόνη από το τρύπημα για την τοποθέτηση του αισθητήρα δεν έχει λερώσει τον αισθητήρα. Χρησιμοποιήστε την αυτοκόλλητη ταινία εάν δεν θέλετε να τρυπήσετε για την τοποθέτηση του αισθητήρα. Για πληροφορίες δείτε το παράρτημα Προαιρετικά αξεσουάρ 14
15 Ο ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 5. Χρησιμοποιήστε τρυπάνι 6 χιλ. ώστε να ανοίξετε 2 τρύπες Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το καπάκι ως οδηγό για να μαρκάρετε και να τρυπήσετε την οροφή.. 6. Τοποθετήστε τα ούπα που παρέχονται στη συσκευασία. 7. Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδες ώστε να βιδώσετε το καπάκι του αισθητήρα στην οροφή. 8. Τοποθετήστε τον αισθητήρα στο καπάκι και περιστρέψτε δεξιόστροφα. 9. Ο αισθητήρας ενεργοποιείται αυτόματα μόλις βιδωθεί στο καπάκι του. 15
16 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements 10. οκιμάστε τη λειτουργία του αισθητήρα. Πιέστε την πρόσοψη του αισθητήρα για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο. 11. Εφόσον ηχήσει ο συναγερμός, ο έλεγχος λειτουργίας είναι επιτυχής και ο αισθητήρας λειτουργεί σωστά. All-is-good 16
17 Ο ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΟΚΙΜΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ Ηχητικά σήματα Κόκκινο LED Λειτουργία / Εξήγηση Κανένας Ήχος υνατός διακεκομμένος ήχος κάθε 0,5 δευτ. Σύντομος ήχος κάθε 40 δευτ. 3 σύντομοι ήχοι κάθε 40 δευτ. Κανένα ήχος υνατός διακεκομμένος ήχος Αναβοσβήνει ανά 344 δευτ. Αναβοσβήνει ανά 0.5 δευτ. ΣΒΗΣΤΟ ΣΒΗΣΤΟ Αναβοσβήνει ανά 10 δευτ. Αναβοσβήνει ανά 0,5 δευτ. εφόσον πιέζετε τη πρόσοψη του αισθητήρα Φυσιολογική λειτουργία, αυτόματος έλεγχος λειτουργίας Συναγερμός Υπόδειξη αλλαγής μπαταρίας, ελέγξτε τη λειτουργικότητα Σφάλμα/Βρώμικος αισθητήρας ελέγξτε τη λειτουργικότητα Σίγαση συναγερμού οκιμή λειτουργίας 17
18 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Ελέγξτε οπτικά τον αισθητήρα καπνού. Κάντε τα παρακάτω: Ο αισθητήρας είναι στη θέση του. Τα ανοίγματα εισαγωγής καπνού είναι καθαρά από σκόνη, βρωμιά. Έλεγχος για μηχανικές ζημιές. Ο χαλασμένος αισθητήρας θα πρέπει να αντικαθίσταται άμεσα. 2. Κάντε μία δοκιμή της λειτουργίας. Πιέστε τη πρόσοψη του αισθητήρα για τουλάχιστον 1 δευτ. Εφόσον ηχήσει συναγερμός ο αισθητήρας λειτουργεί. σωστά. 3. Σύμφωνα με το DIN 14676, ένας αισθητήρας καπνού θα πρέπει να αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 10 χρόνια. Έπειτα από έναν έλεγχο λειτουργίας, ο αισθητήρας αυτόματα μπαίνει σε κατάσταση σίγασης για 10 λεπτά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εφόσον ο έλεγχος λειτουργίας, γίνει με χρήση ειδικού σπρέυ ο αισθητήρας δεν μπαίνει μετά τη δοκιμή σε λειτουργία σίγασης. 18
19 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ Α ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ H συντήρηση του αισθητήρα καπνού θα πρέπει να εκτελείται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο και να περιλαμβάνει (σύμφωνα με το πρότυπο DIN 14676) οπτικό - εξωτερικό έλεγχο λειτουργίας και δοκιμή του συναγερμού. Η δοκιμή λειτουργίας πρέπει να διεξάγεται μετά από μεγαλύτερη περίοδο απουσίας, αλλά όχι πριν την πάροδο ενός έτους. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ Όλοι οι αισθητήρες καπνού, θα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 10 χρόνια το αργότερο! Η προτεινόμενη ημερομηνία αντικατάστασης θα πρέπει να αναγράφεται πάνω σε κάθε αιθητήρα με τη μορφή μήνας/έτος. Οι αισθητήρες μπορούν να παραμείνουν αποθηκευμένοι χωρίς να χρησμοποιηθούν για χρονικό διάστημα 2 ετών. Καθαρίστε τον αισθητήρα με ένα αντιστατικό νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε πανιά μικροϊνών. Μην χρησιμοποιείτε στεγνό πανί, το οποίο μπορεί να δημιουργήσει στατικό ηλεκτρισμό 19
20 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements ΣΙΓΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ Κατά τη διάρκεια ενός ηχητικού συναγερμού, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη σίγαση, πιέζοντας τη πρόσοψη. Αυτή η ενέργεια θα μειώσει την ευαισθησία απόκρισης του αισθητήρα σε περίπτωση νέου συναγερμού, καθώς επίσης, αυξάνει το χρονικό όριο επανενεργοποίησής του. Ο αισθητήρας απενεργοποιεί τυχόν ηχητικό συναγερμό αυτόματα εφόσον η συγκέντρωση καπνού στο χώρο, πέσει κάτω από το αυξημένο όριο ενεργοποίησης. Εάν η συγκέντρωση καπνού είναι πάνω από το όριο ενεργοποίησης, η σίγαση δεν ενεργοποιείται μέχρι η συγκέντρωση καπνού πέσει κάτω από το όριο ενεργοποίησης. Ο αισθητήρας μπαίνει σε κατάσταση σίγασης και παραμένει σε αυτή τη κατάσταση για 10 λεπτά μέχρι να επιστρέψει σε φυσιολογική λειτουργία. ΣΙΓΑΣΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της νύχτας. Πιέστε το σημείο με την ένδειξη Test στον αισθητήρα, ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουργία σίγασης της ηχητικής ειδοποίησης αλλαγής μπαταρίας για 8 ώρες. Έπειτα από αυτό το χρονικό διάστημα, η ηχητική υπενθύμιση θα επανέλθει μέχρι να αλλάξετε μπαταρία. 20
21 O ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΗ ΤΑΙΝΙΑ Ο αισθητήρας καπνού, μπορεί να τοποθετηθεί στην οροφή με χρήση της παρεχόμενης αυτοκόλλητης ταινίας ή των βιδών με τα ούπα. Εφόσον θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αυτοκόλλητη ταινία για τη τοποθέτηση του αισθητήρα, βεβαιωθείτε για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η επιφάνεια της οροφής ώστε να διασφαλίσετε τη σωστή και σταθερή τοποθέτηση του αισθητήρα. Η καλύτερη δυνατή συγκράτηση του αισθητήρα μπορεί να γίνει μόνο εφόσον η επιφάνεια στην οποία θα κολληθεί η ταινία είναι καθαρή και λεία. Για την τοποθέτηση, τραβήξτε την προστατευτική μεμβράνη από τη μία πλευρά του της αυτοκόλλητης ταινίας και κολλήστε το στο μέσον της βάσης του αισθητήρα καπνού. Στη συνέχεια, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από τη μία πλευρά και πιέστε σταθερά τη βάση για να την τοποθετήσετε στην οροφή. Συνεχίστε με την τοποθέτηση όπως περιγράφεται στην ενότητα "Εγκατάσταση και χρήση. 21
22 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΑΠΝΟΥ gigaset elements ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΗ ΤΑΙΝΙΑ Τοποθετήστε τους αισθητήρες σε καθαρή, στεγνή και χωρίς λίπη επιφάνεια, η οποία πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο ομαλή και ανθεκτική Ιδανικά η ταινία έχει κολλήσει σωστά μετά από 48 ώρες. Οι αυτοκόλλητες ταινίες είναι μίας χρήσης. Χρησιμοποιήστε μόνο την παρεχόμενη αυτοκόλλητη ταινία. Η Gigaset Communications GmbH, δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές στις επιφάνειες που ίσως προκληθούν από την κόλληση, την τοποθέτηση ή την αφαίρεση των αισθητήρων Gigaset elements. Μία πλαστική σφραγίδα ασφαλείας μπορεί να τοποθετηθεί στον αισθητήρα ώστε να αποτραπεί η αφαίρεση του Εναλλακτικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία βίδα ή οποία θα ασφαλίσει τον αισθητήρα στη θέση του. Η πλαστική σφραγίδα και η βίδα δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το: 22
23 BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG 23
24 SMOKE QUICK INSTALLATION ALARM elements OVERVIEW smoke 1. Insert battery 2. Use the Gigaset elements app for Installation Open the elements app Open system overview choose add smoke. the wizard guides you through the installation 3. Fit smoke on the room ceiling More Details on the following pages 24
25 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE CONTENTS General information 26 Installation location 27 Safety information 29 Installation and use 35 System and alarm signals 39 Function and alarm test 40 Maintenance and care 41 Alarm / battery fault muting 42 Optional accessory 43 Information on the adhesive strips 44 25
26 SMOKE ALARM elements smoke GENERAL INFORMATION: The smoke alarm alerts you early and reliably to an accumulation of fire smoke, and gives you and your family plenty of time to escape to safety. This is of particular importance at night because when asleep we are not able to smell fire smoke, and so are exposed to the toxic gases generated by fires. During this phase, the smoke alarm gives you a head start to escape the room safely. Experience has shown that smoke alarms save lives. In this respect, please also follow our instructions on using our product properly. Delivered with the smoke alarm (including base) are this operating guide, the leaflet with important information, a permanently installed battery, a replaceable battery, 2 screws and dowels for attaching the alarm, and an adhesive pad. 26
27 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE INSTALLATION LOCATION The smoke alarm is fitted to the ceiling of the room. Fitting it in the centre of the room gives the smoke alarm its optimum detection characteristics. To provide minimum protection, smoke alarms must be installed in bedrooms, children s rooms and landings/hallways so you are woken up when an alarm is raised. In multi-storey buildings, at least one additional smoke alarm should be positioned in the hallway on every floor. If a smoke alarm is connected to a Gigaset elements base, the maximum range for DECT wireless transmission is 50 metres (indoor). NOTE! The smoke alarm only works when securely seated into the base. Kitchen Living room Bath Multi-room flat Hallway Living room Kitchen Cellar House = MINIMUM PROTECTION = OPTIMAL PROTECTION = SPECIAL PROTECTION 27
28 SMOKE ALARM elements smoke INSTALLATION POSITION FOR INCLINED ROOFS 10cm 90 cm FOR INCLINED OR POINTED ROOFS For installation to inclined or pointed ceilings, and rooms with an inclined ceiling, smoke alarms should be installed at least 10 cm vertically underneath the highest point, and no more than 90 cm horizontally from the highest point. These distances also apply when multiple alarms are installed in one room. Install individual smoke alarms at appropriate distances from each other. 50 cm CEILING INSTALLATION When fitting smoke alarms to the ceiling, keep a distance of at least 50 cm from a wall. 10cm 60 cm ANGLED CEILING In rooms having a ceiling at an angle greater than 7 degrees (corresponds to a height difference of about 50 cm over 4 m), smoke alarms should be positioned on the ceiling in the higher part of the room. 28
29 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE SAFETY INFORMATION - PLEASE NOTE: NOTE Read the safety instructions and user guide prior to use. The smoke alarm is delivered with a permanently installed battery and a replaceable battery. No rechargeable batteries or mains adapters are required to provide power. Only insert the following batteries: Lithium Primary 3.0 Volt (CR2). Batteries with visible damage must be replaced. MEDICAL DEVICES The functioning of medical devices can be affected. Bear in mind the technical conditions of the environment in question (such as a doctor s surgery). If you use medical devices (such as pacemakers), please find out from the device manufacturer the extent to which the devices in question are immune to external, high-frequency energy. 29
30 SMOKE ALARM elements smoke SAFETY INFORMATION - PLEASE NOTE: CAUTION - ACOUSTIC WARNING SIGNAL A loud, high-pitched alarm sounds when the function tests are performed (the face of the alarm is pressed). Keep your ears at least 50 cm away from the smoke alarm. DO NOT SPRAY OR PAINT OVER AN ALARM Smoke alarms may not be coated with paint. INSTALLATION IN ROOF GABLES Installation in roof gables is only permitted when they are fitted in line with Installation position for inclined roofs. 30
31 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE SAFETY INFORMATION - PLEASE NOTE: DISTANCE FROM LIGHTS Keep a distance of at least 50 cm between lights and smoke alarm installation position. FOR INDOOR USE ONLY Smoke alarms are only permitted for indoor use. People have a reduced perception of fire and fire smoke especially when asleep. Smoke alarms provide an early warning so that speedy reactions are possible. Smoke alarms do not provide protection from material damage. 31
32 SMOKE ALARM elements smoke SAFETY INFORMATION - PLEASE NOTE: BEAR IN MIND THE ENVIRONMENT Do not use the devices in potentially explosive environments, such as paint shops. DISPOSAL Do not throw (rechargeable) batteries out with household waste. For this, observe local waste disposal regulations (available from your local authority). In Germany: Dispose of these in the green Gemeinsame Rücknahmesystem Batterien (Collective return system for batteries) boxes provided at specialist retailers. 32
33 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE SAFETY INFORMATION - PLEASE NOTE: All electrical and electronic devices must be disposed of at local authority sites (separate from general household waste). If a product displays the symbol of a crossed-out rubbish bin, the product is subject to European Directive 2012/19/EU. Proper disposal and separate collection of used equipment help to prevent potential harm to human health and the environment. They are prerequisites for the reuse and recycling of used electrical and electronic equipment. Consult your local authority or waste disposal firm for more comprehensive information on disposal of your old devices. 33
34 SMOKE ALARM elements smoke SMOKE ALARMS MAY NOT BE AFFIXED AT THE FOLLOWING PLACES: DISTANCE FROM WATER VAPOUR Rooms in which high levels of water vapour are generated under normal conditions (e.g. kitchen, bathroom/toilet) DISTANCE FROM FIREPLACES Near fireplaces and open flues TEMPERATURE RANGE Rooms having temperatures lower than -10 C or higher than +60 C DO NOT POSITION IN DRAUGHTS Near ventilation shafts (e.g. of air-conditioning or recirculation air system) 34
35 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE INSTALLATION AND USE 1. Insert the battery. Note the correct polarity. 2. Register smoke to your base station. x Look for the small red registration button. x Bring smoke into the immediate vicinity of your base. x Start the Gigaset elements app. x In the app, open the system overview, and select "Add + smoke, then follow the instructions on the screen. x Smoke is then connected to Gigaset elements and is shown in the system overview of the app. 35
36 SMOKE ALARM elements smoke 3. Decide on the right location for smoke: x Within reach of base (max. 50 m). x If possible, in the middle of the room, with a minimum distance of 50 cm away from live wires. x Check that no live wires run across the installation location and keep a minimum distance of 50 cm from walls and lights. 4. Ensure that the dust created from drilling cannot dirty the smoke alarm. x Use adhesive pads for installation if you do not want to drill. For information on installing with adhesive pads see: "Optional accessory" 36
37 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE 5. Use a 6 mm bit to drill two holes in the ceiling. x You can use the lower part / base of the smoke alarm as a template. 6. Insert the dowels provided into the drill holes. 7. Use the screws supplied to attach the base of the alarm to the ceiling. 8. Place the face of the alarm onto the lower part and lock it into place by turning it clockwise. 9. The smoke alarm is activated automatically by locking it into the base. 37
38 SMOKE ALARM elements smoke 10. Perform a function test. To do this, press the face of the alarm for at least 1 second. 11. When the signal sounds, the function test is successful and the smoke alarm is working correctly. All-is-good 38
39 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE SYSTEM AND ALARM SIGNALS Acoustic signal Red LED Function / Meaning No sound Loud intermittent sound every 0.5 seconds Short signal sound every 40 seconds 3 short signal sounds every 40 seconds No sound Loud intermittent sound Flashes every 344 seconds Flashes every 0.5 seconds OFF OFF Flashes every 10 seconds Flashes every 0.5 seconds whilst the face of the alarm is pressed Normal state, automatic self-test Alarm state Battery change display, please renew the alarm Fault/dirt, please renew the alarm Alarm muting Function test 39
40 SMOKE ALARM elements smoke FUNCTION AND ALARM TEST 1. Perform a visual inspection of the smoke alarm. In so doing, check: x The smoke alarm is in place x The smoke inlet openings for coarse dirt (dust, paint) x The smoke alarm for mechanical damage A damaged smoke alarm must be replaced immediately. 2. Perform a function test. To do this, press the face of the alarm for at least 1 second. The signal sounds if the function test is successful. The smoke alarm is working correctly. 3. DIN stipulates that smoke alarms must be replaced with new ones after 10 years at the latest. After every function test, alarm muting is enabled automatically for approx. 10 minutes. NOTE! Alarm muting has no function when the smoke alarm is tested with test aerosol. 40
41 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE MAINTENANCE The state building codes in some federal states stipulate that owners of houses and flats are responsible for ensuring that smoke alarms are installed and function correctly. Maintenance must be performed at least once a year and comprises (according to DIN 14676) a visual inspection and function/alarm test. A function test must be performed following a longer period of absence, but no later than after a year. REPLACEMENT DATE ON THE LABEL Replace all smoke alarms after 10 years at the latest. The recommended date for replacement is on the label in format month/year. Smoke alarms can be stored for a maximum period of 2 years before being used. CARE Wipe the device with a damp or antistatic cloth. Do not use solvents or microfibre cloths. Never use a dry cloth as this can cause static charging. 41
42 SMOKE ALARM elements smoke ALARM MUTING When an alarm is raised, alarm muting can be activated by pressing the face of the alarm. This reduces the response sensitivity of the alarm / increases its activation threshold. The alarm is muted if the smoke concentration in the smoke chamber is below the increased activation threshold after the face of the alarm is pressed. If the smoke concentration is still above the increased activation threshold, muting is not activated until the smoke concentration drops below the increased activation threshold. The smoke alarm is muted. The smoke alarm returns to normal mode after about 10 minutes. BATTERY FAULT MUTING This function is especially useful at night. Press the test button on the face of the alarm to suppress the fault signal for about 8 hours when a battery fault occurs. After this time, the battery fault signal is sounded again and you are reminded to replace the smoke alarm. 42
43 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE OPTIONAL ACCESSORY CNBOP-PIB APPROVED ADHESIVE PAD The smoke alarm base can be attached to the ceiling using the screws and dowels supplied or with the dual-sided adhesive pad. For order request, please contact the Gigaset customer service When using the adhesive pad to fit the alarm, note the condition of the surface in question to guarantee secure adhesion of the smoke alarm. Best possible adhesive force is only attained with clean surfaces. Before using the adhesive pad, carefully check that the condition of the surface used is suitable for permanent bearing and bonding of the weight (carry out test adhesion as required). For installation, pull the protective film from one side of the adhesive pad and stick it onto the middle of the base of the smoke alarm. Next, remove the protective film on the other side and press the base firmly to attach it to the ceiling. Then continue with the installation as described in section Installation and use. 43
44 SMOKE ALARM elements smoke INFORMATION ON THE ADHESIVE STRIPS x Only stick the sensors onto clean, dry, grease-free surfaces which are as smooth and sturdy as possible. x The optimal adhesive strength is attained after about 48 hours. x The adhesive strips are intended for one-time use only. x Only use the adhesive strips provided. Gigaset Communications GmbH assumes no liability for potential damage to surfaces caused by sticking on, setting up, installing and removing Gigaset elements sensors and actuators. ANTI-TAMPER SEAL OR SAFETY SCREW A plastic anti-tamper seal can be affixed to the smoke alarm to prevent unauthorised removal. Instead of this seal, a safety screw can be fitted to prevent unauthorised removal of the smoke alarm. The seal and screw are not included in the delivery and can be ordered separately. Please contact the Gigaset customer service 44
45 OPERATING AND INSTALLATION GUIDE 45
46 DÉTECTEUR APERÇU INSTALLATION AVERTISSEUR RAPIDE FUMÉE elements smoke 1. Insérez la pile. 2. Utilisez l'application Gigaset elements pour la mise en service. Ouvrez l'application elements App Ouvrez l'aperçu du système Sélectionnez «Ajouter + smoke». L'assistant vous guide à travers les différentes étapes de l'installation 3. Montez le smoke au plafond Plus d'informations sur les pages suivantes 46
47 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE CONTENU Informations générales 48 Emplacement de montage 49 Consignes de sécurité 51 Montage et mise en service 57 Signaux de fonctionnement et d'alarme 61 Contrôle du fonctionnement et des alarmes 62 Maintenance et entretien 63 Mise en sourdine dérangement alarme/batterie 64 Accessoires optionnels 65 Remarques concernant les rubans adhésifs 66 47
48 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke INFORMATIONS GÉNÉRALES : Le détecteur avertisseur de fumée vous informe à temps et de manière fiable en cas d'apparition de fumée d'incendie et vous offre ainsi la possibilité de vous mettre en sécurité, vous et votre famille. Cela est particulièrement important la nuit, puisque pendant le sommeil, nous ne sommes par en mesure de sentir la fumée d'incendie et nous sommes donc exposés aux gaz toxiques qui se dégagent en cas d'incendie. Pendant cette phase, le détecteur avertisseur de fumée vous permet de gagner un temps précieux pour quitter la pièce sans danger. La pratique a montré que les détecteurs avertisseurs de fumée peuvent sauver des vies. Veuillez respecter également nos remarques concernant l'utilisation conforme de notre produit. Parallèlement au détecteur avertisseur de fumés et au socle, la livraison contient également ce mode d'emploi, le cahier avec des remarques importantes, une batterie installée de manière fixe, une batterie remplaçable, 2 vis et chevilles pour la fixation du détecteur et 1 patin adhésif. 48
49 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE EMPLACEMENT DE MONTAGE Le détecteur avertisseur de fumée est monté au plafond. Lorsqu'il est monté au centre de la pièce, le détecteur avertisseur de fumée possède ses caractéristiques de détection optimales. Pour une protection minimale, les détecteurs avertisseurs de fumée doivent être installés dans les chambres à coucher, les chambres d'enfants et les couloirs de manière à pouvoir réveiller les habitants en cas d'alarme de fumée. Dans les bâtiments de plusieurs étages, au moins un détecteur doit être installé à chaque étage dans le couloir. Si le détecteur avertisseur de fumée est relié à un Gigaset elements base, la portée maximale pour la transmission radio DECT est de 50 mètres (en intérieur). ATTENTION! Le détecteur avertisseur de fumée fonctionne uniquement lorsqu'il est fermement bloqué dans le socle! Appartement à plusieurs pièces Salon Cuisine Salle de bains Couloir Cave Maison Salon Cuisine = PROTECTION MINIMALE = PROTECTION OPTIMALE = PROTECTION SPÉCIALE 49
50 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke EMPLACEMENT DE MONTAGE POUR TOITS INCLINÉS 10 cm 90 cm PLAFONDS INCLINÉS OU POINTUS Dans le cas de plafonds et/ou de pièces avec un toit incliné, les détecteurs avertisseurs de fumée doivent être installés à la verticale au moins 10 cm sous le point le plus haut et, au maximum à 90 cm du point le plus haut, mesurés à l'horizontale. Cette consigne est également valable en cas de montage de plusieurs détecteurs dans une pièce. Installez les différents détecteurs avertisseurs de fumée de sorte qu'ils soient éloignés d'une distance appropriée les uns des autres. 50 cm MONTAGE AU PLAFOND Dans le cas du montage au plafond, il convient de respecter un écart minimal de 50 cm par rapport au mur. 10cm 60 cm INCLINAISON DU TOIT Dans les pièces présentant une inclinaison de toit horizontale de plus de 7 degrés (ce qui correspond à une différence de hauteur de 50 cm env. sur 4 m), les détecteurs avertisseurs de fumée doivent être placés au plafond dans la partie haute de la pièce. 50
51 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À RESPECTER : ATTENTION Bien lire les consignes de sécurité et le mode d emploi avant utilisation. Le détecteur avertisseur de fumée est livré avec une batterie fixe et une batterie remplaçable. Aucun accumulateur ou bloc d'alimentation n'est nécessaire pour l'alimentation en tension. N'insérez que les batteries suivantes : Lithium primaire 3,0 V (type CR2). Les batteries qui sont manifestement endommagées doivent être remplacées. DISPOSITIFS MÉDICAUX Le fonctionnement de certains dispositifs médicaux peut être perturbé. Tenez compte à cet égard des conditions techniques environnantes, cabinet médical, par ex. Si vous utilisez des dispositifs médicaux (un stimulateur cardiaque, par ex.), renseignez-vous auprès du fabricant du dispositif pour savoir dans quelle mesure les dispositifs correspondants sont sensibles aux énergies externes à haute fréquence. 51
52 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À RESPECTER : TONALITÉ D'AVERTISSEMENT Signal sonore fort et stridentlors du test de fonctionnement (pression sur la tête du détecteur). Respectez une distance minimale de 50 cm entre le détecteur avertisseur et l'oreille. NE PAS PULVÉRISER OU PEINDRE Les détecteurs avertisseurs de fumée ne doivent pas être peints. MONTAGE DANS UN PIGNON Le montage dans les pignons est uniquement autorisé s'il est réalisé conformément à «Emplacement de montage pour toits inclinés». 52
53 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À RESPECTER : ELOIGNEMENT PAR RAPPORT AUX SOURCES D'ÉCLAIRAGE Respectez un éloignement d'au moins 50 cm entre la lampe et l'emplacement de montage. UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT Le détecteur avertisseur de fumée est uniquement prévu pour être utilisé à l'intérieur. Pendant leur sommeil notamment, les personnes ont une perception réduite des incendies et de la fumée. Les détecteurs les avertissent suffisamment tôt, ce qui permet ensuite une réaction rapide. Les détecteurs avertisseurs de fumée n'offrent aucune protection contre les dommages matériels. 53
54 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À RESPECTER : TENIR COMPTE DE L'ENVIRONNEMENT N utilisez pas les appareils dans des environnements présentant un risque d explosion, comme des ateliers de peinture. MISE AU REBUT Ne jetez pas les batteries et les piles avec les ordures ménagères. Respectez les dispositions locales en matière de traitement des déchets. Pour plus d informations, contactez votre mairie. Jetez-les dans les boîtes vertes placées dans les commerces spécialisés et prévues à cet effet. 54
55 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À RESPECTER : La procédure d élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets ménagers et nécessite l intervention de services désignés par les pouvoirs publics ou les collectivités locales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2012/19/CE s applique à ce produit. Le tri et la collecte séparée d appareils usagés aident à prévenir tout impact négatif sur l environnement ou la santé publique. Il s agit d une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Pour plus d informations sur le traitement de vos appareils usagés, contactez la mairie ou la déchetterie la plus proche. 55
56 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke LE DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ AUX EMPLACEMENTS SUIVANTS : TENIR À DISTANCE DE LA VAPEUR D'EAU Pièces dans lesquelles règne une vapeur d'eau importante dans des conditions normales (cuisine, salle de bains/wc par exemple) TENIR À DISTANCE DES FOYERS A proximité des foyers et des cheminées ouvertes PLAGE DE TEMPÉRATURE Pièces avec des températures inférieures à -10 C ou supérieures à +60 C NE PAS UTILISER DANS UN COURANT D'AIR A proximité des bouches d'aération (installations de climatisation ou de ventilation par exemple) 56
57 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE MONTAGE ET MISE EN SERVICE 1. Insérez la batterie. Vérifiez la polarité. 2. Connectez le smoke à la station de base. x Cherchez le petit bouton de connexion rouge x Approchez le smoke à proximité immédiate de la base x Démarrez l'application Gigaset elements App x Dans l'application, ouvrez l'aperçu du système, sélectionnez «Ajouter + smoke» et suivez les instructions à l'écran x Le smoke est ensuite connecté à Gigaset elements et apparait dans l'aperçu du système de l'application 57
58 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke 3. Déterminez l'emplacement correct pour le smoke : x A la portée de base (max. 50 m). x Dans la mesure du possible au centre de la pièce, avec une distance minimum de 50 cm par rapport aux câbles conducteurs x Vérifiez l'absence de lignes électriques sur l'emplacement de montage et respectez une distance minimale de 50 cm par rapport aux murs et aux lampes. 4. Vérifiez que le smoke ne peut pas être encrassé par la poussière de perçage. x Utilisez des patins adhésifs pour le montage, si vous ne voulez pas percer de trous. Informations sur le montage avec patins adhésifs, voir : «Accessoires optionnels» 58
59 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE 5. Percez deux trous dans le plafond à l'aide d'un foret de 6. x Il est possible d'utiliser la partie inférieure/le socle du détecteur avertisseur de fumée comme gabarit. 6. Insérez les chevilles fournies dans les trous. 7. Fixez le socle du détecteur au plafond à l'aide des vis fournies. 8. Placez la tête du détecteur sur la partie inférieure et bloquez-le en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. Le blocage dans le socle permet d'activer automatiquement le détecteur avertisseur de fumée. 59
60 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke 10. Effectuez un test de fonctionnement. Pour cela, appuyez pendant au moins une seconde sur la tête du détecteur. 11. Si le signal sonore retentit, le test de fonctionnement est réussi et le détecteur avertisseur de fumée fonctionne correctement. All-is-good 60
61 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE SIGNAUX DE FONCTIONNEMENT ET D'ALARME Signal sonore Voyant rouge Fonction /signification Aucun signal sonore Signal sonore fort intermittent toutes les 0,5 sec. Signal sonore bref toutes les 40 sec. 3 signaux sonore brefs toutes les 40 sec. Clignote toutes les 344 sec. Clignote toutes les 0,5 sec. Eteint Eteint Etat de fonctionnement normal, autotest automatique Etat d'alarme Indication de remplacement de la batterie, veuillez remplacer le détecteur Dérangement/ encrassement, veuillez remplacer le détecteur Aucun signal sonore Clignote toutes les 10 sec. Mise en sourdine de l'alarme Signal sonore fort intermittent Clignote toutes les 0,5 sec. aussi longtemps que la tête du détecteur est actionnée Test de fonctionnement 61
62 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT ET DES ALARMES 1. Effectuez un contrôle visuel du détecteur avertisseur de fumée. Contrôlez notamment les points suivants : x La présence du détecteur avertisseur de fumée x L'encrassement grossier des ouvertures d'entrée de fumée (poussière, peinture) x Les dommages mécaniques du détecteur En cas de dommages, le détecteur avertisseur de fumée doit être remplacé immédiatement. 2. Effectuez un test de fonctionnement. Pour cela, appuyez pendant au moins une seconde sur la tête du détecteur. Si le test réussit, le signal sonore retentit. Le détecteur avertisseur de fumée fonctionne correctement. 3. Selon la norme DIN 14676, les détecteurs avertisseurs de fumée doivent être remplacés par des détecteurs neufs au plus tard après 10 ans. Après chaque test de fonctionnement, la mise en sourdine de l'alarme est automatiquement activée pendant 10 minutes environ. REMARQUE! La mise en sourdine de l'alarme n'a aucune fonction si le détecteur avertisseur de fumée est testé avec un aérosol de contrôle. 62
63 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE MAINTENANCE Dans certains Länder allemands, selon les dispositions légales, les propriétaires des maisons et des appartements sont responsables de l'installation et du fonctionnement des détecteurs avertisseurs de fumée. Une opération de maintenance doit être réalisée au moins une fois par an et comprend un contrôle visuel et un contrôle du fonctionnement/de l'alarme selon DIN Après une absence prolongée, mais au plus tard après un an, il convient d'effectuer un test de fonctionnement. DATE DE REMPLACEMENT SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE Remplacez tous les détecteurs avertisseurs de fumée au plus tard après 10 ans! La date de remplacement recommandée figure sur la plaque signalétique à côté du texte «recommended date for replacement» sous la forme Mois/Année. Avant la mise en service, le détecteur peut être stocké pendant 2 ans au max. ENTRETIEN Essuyez l appareil avec un chiffon humide ou un chiffon anti-statique. N utilisez pas de solvants ni de chiffon micro-fibre. N utilisez jamais de chiffon sec. Il existe un risque de charge statique. 63
64 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke MISE EN SOURDINE DE L'ALARME En cas d'alarme, il est possible d'activer la mise en sourdine de l'alarme en appuyant sur la tête du détecteur. La sensibilité de réponse du détecteur avertisseur est alors réduite ou son seuil de fonctionnement est relevé. Si, après actionnement de la tête du détecteur, la concentration de fumée dans la chambre de fumée est inférieure au seuil de fonctionnement relevé, le détecteur s'éteint. Si la concentration de fumée est encore supérieure au seuil de fonctionnement relevé, la mise en sourdine a uniquement lieu lorsque la concentration en fumée chute sous ce seuil. Le détecteur avertisseur de fumée s'éteint. Après 10 minutes environ, le détecteur revient au mode de fonctionnement normal. MISE EN SOURDINE DÉRANGEMENT BATTERIE Cette fonction est particulièrement avantageuse la nuit. En cas de dérangement de la batterie, il est possible de supprimer le signal de dérangement pendant environ 8 heures en actionnant le bouton de test (tête du détecteur). Au terme de ce laps de temps, le signal de dérangement de la batterie retentit à nouveau et vous rappelle qu'il est nécessaire de remplacer le détecteur. 64
65 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE ACCESSOIRES OPTIONNELS PATINS ADHÉSIFS RECONNUS CNBOP-PIB Le socle du détecteur peut être fixé au plafond à l'aide des vis et des chevilles fournies ou du patin adhésif double-face. Pour les commandes, veuillez contacter le service clients Gigaset Dans le cas du montage du détecteur avec patin adhésif, il convient de tenir compte de la nature du support afin de garantir un bon maintien du détecteur. Une adhésion optimale est uniquement obtenue sur des supports propres. Avant d'utiliser le patin adhésif, contrôlez soigneusement la nature de la surface du plafond ainsi que la capacité de charge et d'adhésion durable (faire un essai de collage le cas échéant). Pour le montage, retirez le film de protection d'un côté du patin adhésif et collez-le au centre du socle du détecteur. Retirez ensuite le film de protection sur l'autre côté et fixez le socle en appuyant fermement au niveau du plafond. Poursuivez ensuite avec le montage tel que décrit au chapitre «Montage et mise en service». 65
66 DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE elements smoke REMARQUES CONCERNANT LES RUBANS ADHESIFS x Ne placez les capteurs que sur des surfaces propres, sèches et exemptes de graisse, idéalement planes et solides. x L'adhérence optimale est atteinte au bout de 48 heures env. x Les rubans adhésifs ne sont prévus que pour un usage unique. x N'utilisez que les rubans adhésifs ci-joints. Gigaset Communications GmbH décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages sur des surfaces résultant de la fixation, du montage, de l installation ainsi que du démontage des capteurs et actionneurs du Gigaset elements. SCELLÉS DE SÉCURITÉ (PLOMBS) ET VIS DE BLOCAGE Pour empêcher tout retrait non autorisé du détecteur avertisseur de fumée, ce dernier peut être muni de scellés de sécurité en plastique. A la place des plombs de sécurité, il est également possible d'installer une vis de blocage pour empêcher tout retrait non autorisé du détecteur avertisseur de fumée. Les plombs et la vis ne sont pas compris dans la livraison et peuvent être commandés séparément. Veuillez contacter le service clients Gigaset 66
67 NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE 67
68 RILEVATORE MESSA IN FUNZIONE DI FUMO IN elements BREVE smoke 1. Inserisci le batterie 2. Effettua la messa in funzione utilizzando l'app Gigaset elements Apri l'app elements Apri la panoramica del sistema Scegli "Aggiungi + smoke" La procedura guidata ti seguirà passo passo nel corso dell'installazione 3. Monta smoke al soffitto Altre informazioni seguono nelle pagine successive 68
69 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO INDICE Informazioni generali 70 Luogo di montaggio 71 Istruzioni di sicurezza 73 Montaggio e messa in funzione 79 Segnali operativi e di allarme 83 Verifica delle funzioni e dell'allarme 84 Manutenzione e cura 85 Silenziamento dell'allarme e del segnale di guasto delle batterie 86 Accessori opzionali 87 Informazioni sulle strisce adesive 88 69
70 RILEVATORE DI FUMO elements smoke INFORMAZIONI GENERALI: In presenza fumo, il rilevatore assicura una segnalazione di allarme tempestiva e affidabile consentendoti di mettere in sicurezza te e la tua famiglia. Ciò è particolarmente importante di notte poiché, non essendo in grado di avvertire la presenza di fumo, durante le ore sonno si è esposti al pericolo di inalazione dei gas tossici che si sviluppano in caso di incendio. Durante questa fase il rilevatore di fumo assicura un vantaggio in termini di tempo che consente di lasciare l ambiente al riparo da pericoli. La pratica ha dimostrato che i rilevatori di fumo salvano vite umane. Ti preghiamo di attenerti alle nostre istruzioni appositamente pensate per garantire un uso conforme del prodotto. Oltre al rilevatore di fumo e alla base, la confezione include le presenti istruzioni d uso, il libretto con informazioni importanti, una batteria installata fissa, una batteria sostituibile, 2 viti e tasselli per il fissaggio del rilevatore e 1 cuscinetto adesivo. 70
71 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO LUOGO DI MONTAGGIO Il rilevatore di fumo è previsto per il montaggio a soffitto. Se montato al centro della stanza, il rilevatore assicura caratteristiche di rilevamento ottimali. Per ottenere una protezione minima, quindi per essere svegliati durante la notte in caso di allarme, i rilevatori di fumo devono essere installati nelle camere da letto, nelle stanze dei bambini e nei corridoi. Negli edifici a più piani sarebbe inoltre opportuno disporre per lo meno un rilevatore nel corridoio di ogni piano. Se il rilevatore di fumo è connesso ad una base Gigaset elements, si osservi che il raggio di azione massimo di trasmissione radio DECT è di 50 metri (al chiuso). ATTENZIONE! Il rilevatore di fumo funziona soltanto se è adeguatamente fissato nella base! Cucina Soggiorno Bagno Appartamento multivano Corridoio Soggiorno Cucina Cantina Casa = PROTEZIONE MINIMA = PROTEZIONE OTTIMALE = PROTEZIONE SPECIALE 71
72 RILEVATORE DI FUMO elements smoke MONTAGGIO SU SOFFITTI INCLINATI 10cm 90 cm 50 cm SOFFITTI INCLINATI O A CAPANNA In caso di montaggio su soffitti inclinati o a capanna o in stanze a tetto inclinato, il rilevatore deve essere montato nella verticale ad almeno 10 cm al di sotto del punto più alto e, in senso orizzontale, ad una distanza non superiore a 90 cm dal punto più alto. Attenersi a questa indicazione anche in caso di montaggio di più rilevatori in una stanza. Installare i singoli rilevatori di fumi ad una distanza adeguata l'uno dall'altro. MONTAGGIO A SOFFITTO Per il montaggio a soffitto attenersi ad una distanza di almeno 50 cm dalla parete 10cm 60 cm INCLINAZIONE DEL SOFFITTO In stanze con un'inclinazione orizzontale del soffitto di oltre 7 gradi (corrisponde a circa 50 cm di differenza di altezza su 4 m) i rilevatori di fumo devono essere montati nella parte più alta della stanza. 72
73 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE: ATTENZIONE Prima di utilizzare l'apparecchio leggi le istruzioni di sicurezza. Il rilevatore di fumo viene fornito con una batteria installata fissa e una sostituibile. Per la sua alimentazione non occorrono batterie o alimentatori. Utilizza soltanto batterie del seguente tipo: litio primario 3,0 Volt (tipo CR2). Sostituisci le batterie che presentano danni riconoscibili. DISPOSITIVI MEDICALI Il rilevatore di fumo può influire sul funzionamento dei dispositivi medicali. Tieni conto delle condizioni tecniche del rispettivo ambiente ad es. ambulatori medici. Se sei portatore di un dispositivo medicale (ad es. di un pacemaker) informati presso il costruttore in che misura esso sia immune dalle energie esterne ad alta frequenza. 73
74 RILEVATORE DI FUMO elements smoke ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE: SEGNALE DI AVVISO Segnale ad alto volume e acuto durante il test di funzionamento (pressione del pulsante del rilevatore). Mantieni almeno una distanza di 50 cm tra il rilevatore di fumo e l'orecchio. NON SPRUZZARE SOSTANZE LIQUIDE NÉ PITTURARE I rilevatori di fumo non devono essere pitturati. MONTAGGIO NEL COLMO DEL TETTO Il montaggio nel colmo del tetto è consentito soltanto se esso viene eseguito come descritto al punto "Montaggio su soffitti inclinati". 74
75 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE: DISTANZA DALLE SORGENTI LUMINOSE Mantieni una distanza di almeno 50 cm tra lampada e punto di montaggio. L'APPARECCHIO È PREVISTO SOLTANTO PER L'UTILIZZO IN AMBIENTI CHIUSI Il rilevatore di fumo è omologato soltanto per l'uso in ambienti chiusi. In particolar modo durante il sonno, l'essere umano ha una ridotta percezione degli incendi e della presenza di fumo. I rilevatori di fumo avvisano tempestivamente, per cui consentono di reagire in tempi rapidi. I rilevatori di fumo non assicurano la protezione da danni materiali. 75
76 RILEVATORE DI FUMO elements smoke ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE: FAI ATTENZIONE ALL'AMBIENTE Non installare l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplosione, ad es. luoghi di verniciatura. SMALTIMENTO Non gettare le batterie tra i rifiuti domestici. Attieniti ai regolamenti locali sullo smaltimento dei rifiuti che potrai chiedere agli uffici competenti del tuo comune. Smaltisci le batterie gettandole nei contenitori verdi del "Sistema comune di ritiro delle batterie" disponibili presso i rivenditori. 76
77 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici avviandoli versi i punti di raccolta pubblici previsti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura indica che lo smaltimento del prodotto è regolato dalla direttiva europea 2012/19/UE. Lo smaltimento conforme e la raccolta differenziate di apparecchiature giunte al termine del loro ciclo di vita contribuiscono ad evitare potenziali danni alla salute e all'ambiente. Ciò costituisce la premessa per il riutilizzo e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per informazioni dettagliate sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature puoi rivolgerti agli uffici competenti del tuo comune o all'azienda di smaltimento dei rifiuti. 77
78 RILEVATORE DI FUMO elements smoke IL RILEVATORE DI FUMO NON DEVE ESSERE MONTATO NEI SEGUENTI LUOGHI: DISTANZA DAL VAPORE ACQUEO Stanze soggette alla presenza di vapore acqueo in condizioni normali (ad es. cucina, bagno/wc) DISTANZA DA FONTI DI CALORE Vicino a stufe o caminetti aperti TEMPERATURA LIMITE Stanze con temperature inferiori a -10 C o superiori a +60 C NON INSTALLARE IN PUNTI ESPOSTI A CORRENTI D'ARIA Vicino a griglie di aerazione (ad es. impianti di climatizzazione o di ventilazione) 78
79 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE 1. Inserisci la batteria, facendo attenzione alla polarità indicata. 2. Registra smoke nella stazione base. x Cerca il pulsante di registrazione rosso x Disponi smoke vicino alla base x Avvia l'app Gigaset elements x Apri la panoramica del sistema nell'app, scegli "Aggiungi + smoke" e segui le istruzioni visualizzate sul display x Adesso, smoke è connesso con Gigaset elements ed appare nella panoramica del sistema dell'app 79
80 RILEVATORE DI FUMO elements smoke 3. Identifica il luogo giusto per smoke: x nel raggio d'azione della base (max. 50 m). x possibilmente al centro della stanza, ad una distanza minima di 50 cm dai cavi elettrici x Verifica che sul luogo di montaggio non passino linee elettriche e mantieni una distanza di 50 cm da pareti e lampade. 4. Assicurati che la polvere di foratura non penetri in smoke. x Se non vuoi effettuare fori, utilizza il cuscinetto adesivo. Per informazioni sul montaggio con i cuscinetti adesivi vedi: "Accessori opzionali" 80
81 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO 5. Esegui due fori nel soffitto con una punta di 6. x Come dima, puoi utilizzare la base del rilevatore di fumo. 6. Inserisci i tasselli nei fori. 7. Fissa al soffitto la base del rilevatore servendoti delle viti in dotazione. 8. Applica sulla base la testa del rilevatore e assicurala ruotandola in senso orario. 9. Il rilevatore di fumo si attiva automaticamente una volta giunto a fine corsa nella base. 81
82 RILEVATORE DI FUMO elements smoke 10. Esegui un test di funzionamento. Premi a questo proposito l'apposito pulsante per almeno un secondo. 11. L'emissione di un segnale indica che il test è andato a buon fine e che il rilevatore funziona in modo corretto. All-is-good 82
83 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO SEGNALI OPERATIVI E DI ALLARME Segnale LED rosso Funzione / Significato Nessun segnale Segnale intermittente ad alto volume a ritmi di 0,5 sec. Breve segnale ogni 40 sec. 3 brevi segnali ogni 40 sec. Lampeggia ogni 344 sec. Lampeggia ogni 0,5 sec. Spento Spento Normale stato operativo, autotest automatico Stato di allarme Indicatore sostituzione batteria, ripristinare il rilevatore Guasto/presenza di sporco, ripristinare il rilevatore Nessun segnale Lampeggia ogni 10 sec. Silenziamento dell'allarme Segnale intermittente ad alto volume Lampeggia ogni 0,5 sec. fino a che non viene premuto il pulsante del rilevatore Test di funzionamento 83
84 RILEVATORE DI FUMO elements smoke VERIFICA DELLE FUNZIONI E DELL'ALLARME 1. Effettua un controllo a vista del rilevatore di fumo. Verifica quanto segue: x disponibilità del rilevatore di fumo x presenza di sporcizia grossolana nella aperture di ingresso del fumo (polvere, colore) x presenza di danneggiamenti sul rilevatore di fumo. In quest'ultimo caso sostituire immediatamente l'apparecchio. 2. Esegui un test di funzionamento. Premi a questo proposito l'apposito pulsante per almeno un secondo. Se il test di funzionamento va a buon fine, viene emesso il segnale. Il rilevatore di fumo funziona in modo corretto. 3. Secondo la normativa DIN 14676, i rilevatori di fumo devono essere sostituiti al più tardi ogni 10 anni. Dopo ogni test di funzionamento viene automaticamente silenziato l'allarme per 10 minuti circa. NOTA! Il silenziamento dell'allarme non si attiva se il test del rilevatore di fumo viene effettuato con aerosol di test. 84
85 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO MANUTENZIONE Per le normative sull'edilizia di alcune regioni, i proprietari degli immobili sono responsabili della possibilità di installazione e funzionamento di rilevatori di fumo. La manutenzione deve essere effettuata per lo meno una volta all'anno e include, secondo la normativa DIN 14676, un controllo a vista e uno di funzionamento e dell'allarme. Dopo un periodo di assenza prolungato, tuttavia al più tardi dopo un anno, effettuare un test di funzionamento. DATA DI SOSTITUZIONE SULLA TARGHETTA IDENTIFICATIVA Sostituisci tutti i rilevatori di fumo al più tardi ogni 10 anni! La data di sostituzione raccomandata è riportata sulla targhetta identificativa al lato del testo "recommended date for replacement" nel formato mese/anno. La permanenza in magazzino del rilevatore di fumo prima della sua messa in funzione è limitata a due anni. CURA Pulisci l'apparecchio con un panno umido o antistatico. Non utilizzare solventi e panni in microfibra. Non utilizzare in nessun caso un panno asciutto: sussiste il pericolo di carica statica. 85
86 RILEVATORE DI FUMO elements smoke SILENZIAMENTO DELL'ALLARME In caso di allarme, lo si può silenziare premendo il pulsante del rilevatore. In tal modo viene ridotta la sensibilità di attivazione del rilevatore, ovvero aumentata la sua soglia. Se, dopo avere premuto il pulsante, la concentrazione di fumo nella camera del rilevatore è inferiore alla soglia di attivazione aumentata, l'apparecchio si silenzia. Se la concentrazione di fumo è ancora al di sopra della soglia di attivazione aumentata, l'apparecchio si silenzia quando la concentrazione di fumo scende al di sotto di detta soglia. Il rilevatore di fumo si silenzia. Dopo circa 10 minuti il rilevatore di fumo torna nel normale stato operativo. SILENZIAMENTO DEL SEGNALE DI GUASTO DELLA BATTERIA La funzione è soprattutto utile di notte. In caso di guasto della batteria è possibile disattivare il segnale per circa 8 ore premendo il pulsante di test (testa del rilevatore). Trascorso tale lasso di tempo, viene di nuovo emesso il segnale per ricordare la necessità di ripristinare il normale stato del rilevatore. 86
87 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO ACCESSORI OPZIONALI CUSCINETTO ADESIVO RICONOSCIUTO CNBOP-PIB La base del rilevatore può essere fissata al soffitto o con le viti e i tasselli in dotazione o con il cuscinetto biadesivo. Per effettuare l'ordine contatta l'assistenza clienti Gigaset Se il rilevatore viene montato con il cuscinetto adesivo, verificare le proprietà fisiche della superficie di fissaggio per garantire una tenuta sicura. Una forza adesiva ottimale si ottiene soltanto su superfici pulite. Prima di utilizzare il cuscinetto adesivo, verificare attentamente se le proprietà fisiche della superficie del soffitto sono in grado di assicurare un adeguato fissaggio (effettuare delle prove, se necessario). Per effettuare il montaggio, rimuovi la pellicola protettiva da un lato del cuscinetto adesivo e applicalo al centro della base del rilevatore. Rimuovi quindi la pellicola protettiva dall'altro lato e fissa la base premendola al soffitto. Prosegui quindi come descritto al punto "Montaggio e messa in funzione". 87
88 RILEVATORE DI FUMO elements smoke INFORMAZIONI SULLE STRISCE ADESIVE x Applicare i sensori soltanto su superfici pulite, asciutte e senza grasso, più lisce e stabili possibile. x L'aderenza ottimale viene ottenute dopo circa 48 ore. x Le strisce adesive sono monouso. x Utilizzare soltanto le strisce adesive in dotazione. Gigaset Communications GmbH declina ogni responsabilità per possibili danni a superfici insorti con l'incollaggio, il montaggio, la disposizione e la rimozione di sensori e attuatori Gigaset elements. SIGILLO E VITE DI SICUREZZA Per rilevare una eventuale manomissione del rilevatore, vi può essere applicato un sigillo in plastica. In sostituzione del sigillo di sicurezza può anche essere utilizzata una vite. Il sigillo e la vite non sono in dotazione e possono essere ordinati a parte. Contatta l'assistenza clienti Gigaset 88
89 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO 89
90 ROOKMELDER QUICK INSTALLATION elements OVERVIEW smoke 1. Plaats de batterij 2. Gebruik de Gigaset elements app om het toestel in gebruik te nemen Open de elements app Open het systeemoverzicht Selecteer Toevoegen + smoke De wizard leidt u verder door de installatie 3. Monteer smoke op het plafond Meer informatie vindt u op de volgende pagina's. 90
91 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING INHOUDSOPGAVE Algemene informatie 92 Montageplek 93 Veiligheidsvoorschriften 95 Montage en toestel in gebruik nemen 101 Bedrijfs- en alarmsignalen 105 Functie- en alarmtest 106 Service en onderhoud 107 Uitschakelen van alarm- en batterijsignaal 108 Accessoires 109 Informatie over de kleefstrips
92 ROOKMELDER elements smoke ALGEMENE INFORMATIE: De rookmelder informeert u betrouwbaar en in een vroeg stadium over rookontwikkeling bij brand en geeft u zo de mogelijkheid, uzelf en uw familie in veiligheid te brengen. Dit is met name 's nachts belangrijk, omdat mensen tijdens hun slaap geen rook kunnen ruiken en dus blootstaan aan de giftige gassen die tijdens een brand vrijkomen. De rookmelder zorgt ervoor, dat u bij brand ongedeerd uw woning kunt verlaten. In de praktijk is al gebleken, dat rookmelders van levensbelang zijn. Neem hiervoor ook de instructies voor deskundig gebruik van ons product in acht. De leveringsomvang omvat naast de rookmelder inclusief meldervoet ook deze gebruiksaanwijzing, de brochure met belangrijke informatie, een vaste batterij, een verwisselbare batterij, 2 x schroeven en pluggen voor montage van de melder en 1 kleefstrip. 92
93 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING MONTAGEPLEK De rookmelder wordt aan het plafond gemonteerd. Door de rookmelder in het midden van de ruimte te monteren, bereikt u de beste detectieresultaten. Installeer rookmelders in de slaapkamers, kinderkamers en in de hal en overloop, zodat u 's nachts bij rookontwikkeling wordt gewekt. Bij gebouwen met meerdere etages moet bovendien op elke etage minstens één rookmelder in de hal worden aangebracht. Als de rookmelder is aangesloten op een Gigaset elements base, dan bedraagt het maximale bereik van de DECT-transmissie 50 meter (binnenshuis). LET OP! De rookmelder werkt alleen als deze vast in de voet is vergrendeld! Keuken Woonkamer Badkamer Woning met meerdere kamers Hal Woonkamer Keuken Kelder Huis = MINIMALE BESCHERMING = OPTIMALE BESCHERMING = SPECIALE BESCHERMING 93
94 ROOKMELDER elements smoke MONTAGE BIJ SCHUINE DAKEN 10 cm 90 cm SCHUINE PLAFONDS OF NOKKEN VAN DAKEN Bij montage aan schuine plafonds of nokken van daken resp. in kamers met een schuin dak dient de rookmelder ten minste 10 cm onder het hoogste punt (verticaal) en maximaal 90 cm (horizontaal) van het hoogste punt worden geïnstalleerd. Dit geldt ook bij de montage van meerdere melders in een kamer. Houd bij de installatie voldoende afstand tussen de afzonderlijke rookmelders. 50 cm MONTAGE AAN HET PLAFOND Houd bij montage aan het plafond ten minste 50 cm afstand van de muur. 10 cm 60 cm HELLINGSHOEK VAN HET PLAFOND Bij kamers met een horizontale hellingshoek van meer dan 7 graden (komt overeen met ca. 50 cm hoogteverschil op 4 m) dienen de rookmelders in het hoger gelegen deel van de kamer te worden gemonteerd. 94
95 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NEEM HET VOLGENDE IN ACHT: LET OP Lees vóór gebruik de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing. De rookmelder wordt geleverd met een vaste en verwisselbare batterij. De rookmelder werkt zonder oplaadbare batterijen of netadapter. Gebruik uitsluitend de volgende batterijen: Lithium primair 3,0 volt (type CR2). Beschadigde batterijen dienen te worden vervangen. MEDISCHE APPARATUUR De werking van medische apparatuur kan worden beïnvloed. Houd rekening met de technische omstandigheden van de betreffende omgeving, bijvoorbeeld een dokterspraktijk. Indien u gebruik maakt van medische apparatuur (bijvoorbeeld een pacemaker), neem dan contact op met de fabrikant van dit apparaat en informeer of het bestand is tegen externe hoogfrequente energie. 95
96 ROOKMELDER elements smoke VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NEEM HET VOLGENDE IN ACHT: WAARSCHUWINGSSIGNAAL Luid geluidssignaal bij functietest (indrukken van de melderkop). Houd een minimale afstand van 50 cm aan tussen de rookmelder en je oor. NIET BESPROEIEN OF OVERSCHILDEREN. Rookmelders mogen niet worden overgeschilderd. MONTAGE IN DE NOK VAN EEN DAK Montage in de nok van een dak is alleen toegestaan als de instructies onder Montage bij schuine daken worden nageleefd. 96
97 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NEEM HET VOLGENDE IN ACHT: AFSTAND TOT LICHTBRONNEN Houd een afstand van minimaal 50 cm tussen lamp en montageplek aan. ALLEEN GESCHIKT VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS De rookmelder is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Met name tijdens het slapen nemen mensen brand en rookontwikkeling minder waar. Rookmelders waarschuwen in een vroeg stadium, zodat u snel en adequaat kunt reageren. Rookmelders bieden geen beschermen tegen materiële schade. 97
98 ROOKMELDER elements smoke VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NEEM HET VOLGENDE IN ACHT: NEEM DE OMGEVINGSVOORWAARDEN IN ACHT Gebruik de toestellen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, bijvoorbeeld een schilderwerkplaats. INZAMELING VAN AFVAL EN OUDE APPARATEN Oplaadbare batterijen en accupacks zijn klein chemisch afval. Neem de lokale voorschriften voor het inleveren van afval in acht. U kunt deze voorschriften opvragen bij uw gemeente. U kunt lege batterijen deponeren in de daarvoor bestemde inzamelcontainers bij de winkels, supermarkten e.d. 98
99 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NEEM HET VOLGENDE IN ACHT: Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aangeboden, maar dienen te worden ingeleverd bij speciaal daarvoor ingerichte depots. Het symbool van de doorgekruiste afvalbak op het product betekent dat het product valt onder Europese richtlijn 2012/19/EU. Het op de juiste wijze aanbieden en gescheiden inzamelen van oude apparatuur is bedoeld om mogelijke schade voor het milieu of de gezondheid te voorkomen. Dit is een voorwaarde voor het hergebruik en recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. Uitgebreide informatie over het inleveren van oude apparaten kunt u opvragen bij uw gemeente of bij uw vuilverwerkingsbedrijf. 99
100 ROOKMELDER elements smoke DE ROOKMELDER MAG NIET OP DE VOLGENDE PLEKKEN WORDEN GEMONTEERD: AFSTAND TOT WATERDAMP Ruimten waar veel waterdamp ontstaat (bijv. keuken, badkamer) AFSTAND TOT OPEN VUUR Nabij open haard of vergelijkbare stookplaatsen TEMPERATUURBEREIK Ruimten met temperaturen lager dan -10 C of hoger dan +60 C NIET IN LUCHTSTROMEN In de nabijheid van ventilatieschachten (bijv. van airco- of ventilatiesystemen) 100
101 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING MONTAGE EN TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN 1. Plaats de batterij. Let hierbij op de juiste aansluiting van de polen. 2. Meld smoke aan op uw basisstation: x Lokaliseer de kleine rode aanmeldknop x Plaats smoke in de buurt van uw base x Start de Gigaset elements app x Open in de app het systeemoverzicht, selecteer Toevoegen + smoke en volg de instructies op het beeldscherm x Vervolgens is smoke verbonden met Gigaset elements en wordt hij weergegeven in het systeemoverzicht van de app 101
102 ROOKMELDER elements smoke 3. Bepaal de juiste locatie voor smoke: x binnen het bereik van base (max. 50m). x indien mogelijk in het midden van de kamer met een minimale afstand van 50 cm tot elektriciteitsleidingen x controleer, of op de montageplek geen elektriciteitsleiding aanwezig is en houd een minimale afstand van 50 cm aan naar muren en lampen. 4. Zorg ervoor, dat het boorstof niet tot verontreiniging van smoke kan leiden. x Gebruik de kleefstrip als u niet wilt boren. Informatie over het monteren met kleefstrips zie: Accessoires 102
103 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING 5. Boor twee gaten in het plafond met een boor (maat 6). x U kunt de onderkant/voet van de rookmelder als sjabloon gebruiken. 6. Plaats de meegeleverde pluggen in de boorgaten. 7. Monteer de meldervoet met de meegeleverde schroeven aan het plafond. 8. Plaats de melderkop op de onderkant en draai hem met de klok mee om hem te vergrendelen. 9. Door de rookmelder in de voet te vergrendelen, wordt deze automatisch ingeschakeld. 103
104 ROOKMELDER elements smoke 10. Voer een functietest uit. Druk hiertoe ten minste één seconde lang op de melderkop. 11. Als het geluidssignaal klinkt, is de functietest gelukt en functioneert de rookmelder zonder problemen. All-is-good 104
105 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING BEDRIJFS- EN ALARMSIGNALEN Signaaltoon Rode LED Functie / betekenis Geen geluidssignaal Luid intervalsignaal om de 0,5 sec. Korte signaaltoon om de 40 sec. 3 korte signaaltonen om de 40 sec. Geen geluidssignaal Luid intervalsignaal Knippert om de 344 sec. Knippert om de 0,5 sec. uit uit Knippert om de 10 sec. Knippert om de 0,5 sec. zolang de melderknop ingedrukt is. Normale bedrijfstoestand, automatische zelftest Alarmtoestand Indicatie voor vervangen batterij, melder door nieuwe melder vervangen Storing/vervuiling, melder door nieuwe melder vervangen Alarm uitgeschakeld (mute) Functietest 105
106 ROOKMELDER elements smoke FUNCTIE- EN ALARMTEST 1. Voer een visuele controle van de rookmelder uit. Controleer hierbij: x de aanwezigheid van de rookmelder x de rookingangsopeningen op vervuiling (stof, verf ) x de rookmelder op mechanische beschadiging. Een beschadigde melder moet onmiddellijk worden vervangen. 2. Voer een functietest uit. Druk hiertoe ten minste één seconde lang op de melderkop. Als de functietest met succes wordt uitgevoerd, klinkt het geluidssignaal. De rookmelder functioneert correct. 3. Volgens DIN dienen rookmelders ten minste elke 10 jaar te worden vervangen. Na elke functietest wordt automatisch voor ca. 10 minuten het alarm uitgeschakeld. LET OP! Het uitschakelen van het alarmsignaal heeft geen functie als de rookmelder met aerosol wordt getest. 106
107 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING ONDERHOUD In het algemeen zijn huis- en woningeigenaren zelf verantwoordelijk voor de installatie en goede werking van rookmelders. Onderhoud dient minstens één keer per jaar te worden uitgevoerd en bestaat volgens DIN uit een visuele controle en een functie- en alarmtest. Ook na een langere afwezigheid (maar ten minste één keer per jaar) dient een functietest uit te worden gevoerd. VERVANGINGSDATUM OP HET TYPEPLAATJE Vervang alle rookmelders na minimaal 10 jaar! De aanbevolen vervangingsdatum bevindt zich op het typeplaatje naast de tekst recommended date for replacement in het formaat maand/jaar. De melder kan vóór gebruik max. 2 jaar worden opgeslagen. ONDERHOUD Neem het toestel alleen af met een vochtige of antistatische doek. Gebruik geen oplosmiddelen of microvezeldoekjes. Gebruik nooit een droge doek. Hierdoor kan een statische lading ontstaan. 107
108 ROOKMELDER elements smoke ALARM UITGESCHAKELD (MUTE) In een alarmsituatie kan het alarmsignaal worden uitgeschakeld door het indrukken van de melderkop. Hierdoor wordt de inschakelgevoeligheid van de melder gereduceerd resp. zijn drempelwaarde verhoogd. Als de rookconcentratie in de rookkamer na het indrukken van de melderkop lager is dan de verhoogde drempelwaarde, dan wordt het geluidssignaal uitgeschakeld. Is de rookconcentratie nog hoger dan de verhoogde drempelwaarde dan wordt het geluidssignaal pas uitgeschakeld als de rookconcentratie onder de verhoogde drempelwaarde daalt. Het geluidsignaal van de rookmelder wordt uitgeschakeld. Na ca. 10 minuten keert de rookmelder terug in de normale bedrijfsstand. UITSCHAKELEN VAN HET BATTERIJSIGNAAL Deze functie is vooral 's nachts nuttig. Bij het optreden van een batterijstoring kan het batterijsignaal door het indrukken van de testknop (melderkop) voor ca. 8 uur worden uitgeschakeld. Na afloop van deze tijdsperiode klinkt het batterijsignaal opnieuw om u eraan te herinneren dat u de melder moet vervangen. 108
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Περιεχόμενα / Contents
Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Smoke Alarm FERION 4000 O
Smoke Alarm FERION 4000 O el Smoke Alarm Πίνακας περιεχομένων el 3 Πίνακας περιεχομένων 1 Graphics 4 2 Εισαγωγή 6 3 Τοποθέτηση 7 4 Συντήρηση 9 5 Τεχνικά στοιχεία 10 6 Εξυπηρέτηση πελατών 12 Bosch Sicherheitssysteme
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING
1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,
60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Smoke Alarm FERION 1000 O
Smoke Alarm FERION 1000 O el Smoke Alarm Πίνακας περιεχομένων el 3 Πίνακας περιεχομένων 1 Graphics 4 2 Εισαγωγή 6 3 Τοποθέτηση 7 4 Συντήρηση 10 5 Τεχνικά στοιχεία 11 6 Εξυπηρέτηση πελατών 12 Bosch Sicherheitssysteme
Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF
Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1
HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να
Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21
Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του
Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
Quick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750
Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ECD04 ECD06 ECD08 ECD10 ECD12 500 W 800 W 1000 W 1300 W 1500 W EA04 EA06 EA08 EA10 EA12 500 W 800 W 1000 W 1300 W 1500 W ECDS04 ECDS06 ECDS08 ECDS10
Netbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year
ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)
DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.
NMBTC.COM /
Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 2 a b c d e f g Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 4 Προειδοποίηση για την υγεία 4
Thin Film Chip Resistors
FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide
GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,
PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20
PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα
Indoor wireless headphones
Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας
The Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη
SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του SmartDock...3 Φόρτιση του SmartDock...3 Οδηγός έναρξης...5 Διαχείριση LiveWare...5 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...5
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No.
Magnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony
Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας
LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor
Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product
(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)
Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)
Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12
Οδηγός χρήστη Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Προδιαγραφές...3 Χρήση της θήκης τροφοδοσίας...4 Φόρτιση του τηλεφώνου σας...4 Νομικές πληροφορίες...7
Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your
Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού
TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES
W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest
Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes
Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference
RSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ
Magnetic Charging Dock DK30/DK31
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock...3 Εισαγωγή...4 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...4 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...5 Χρήση των προσαρτήσεων...5
Οδηγός χρήστη. LiveDock multimedia station DK10
Οδηγός χρήστη LiveDock multimedia station DK10 Περιεχόμενα Επισκόπηση του LiveDock multimedia station...4 Επισκόπηση πίσω πλευράς... 5 Επισκόπηση της κάτω πλευράς...5 Εισαγωγή... 6 Φόρτιση...7 Ξεκινώντας
Digital motor protection relays
Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)
Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10
Οδηγός χρήστη Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...3 Ρύθμιση ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...4 Επισκόπηση υλικού...4 Ενεργοποίηση
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Statistical Inference I Locally most powerful tests
Statistical Inference I Locally most powerful tests Shirsendu Mukherjee Department of Statistics, Asutosh College, Kolkata, India. shirsendu st@yahoo.co.in So far we have treated the testing of one-sided
Review Test 3. MULTIPLE CHOICE. Choose the one alternative that best completes the statement or answers the question.
Review Test MULTIPLE CHOICE. Choose the one alternative that best completes the statement or answers the question. Find the exact value of the expression. 1) sin - 11π 1 1) + - + - - ) sin 11π 1 ) ( -
HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
Creative TEchnology Provider
1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΤΕΧΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΤΕΧΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΟΣΤΟΥΣ-ΟΦΕΛΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΙΣΔΥΣΗ ΤΩΝ ΑΝΑΝΕΩΣΙΜΩΝ ΠΗΓΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΥΠΡΟ ΜΕΧΡΙ ΤΟ 2030
Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.
Door Hinge replacement (Rear Left Door)
Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the
Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka
Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται
Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative
- Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre
IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση
MODEL: ICR-210 Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση 1. 1st Alarm Indicator Buzzer 2. 1st Alarm Indicator Music 3. Volume Increase/Alarm 1 Set 4. Volume Decrease/Alarm 2 Set
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing
2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN
elements alarm system S/M/L Einfache Installation in nur wenigen Schritten Easy installation in just a few steps Eύκολη τοποθέτηση σε λίγα βήματα
elements alarm system S/M/L Einfache Installation in nur wenigen Schritten Easy installation in just a few steps Eύκολη τοποθέτηση σε λίγα βήματα Πώς να τοποθετήσετε το σύστημα ασφαλείας elements S/M/L
The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.
Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:
Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors
FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING
Session novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο
Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL
A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.
Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.
- Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Section 9.2 Polar Equations and Graphs
180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify
QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5
osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament
www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015
52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et
Modern Greek Extension
Centre Number 2017 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Modern Greek Extension Written Examination General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes Write
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical