PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen"

Transcript

1 PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. Please be advised that this information was generated on and may be subject to change.

2 Цо Die Nomina Jes sopnokleiscnen ^Voгtscnatzes Vorarbeiten zu einer spracngescnicntlicnen und stilistiscnen Analyse von Jan C. F. Nucnelmans 1949 Centrale Drukkerij n.v. - Nijmegen

3

4 DIE NOMINA DES SOPHOKLEISCHEN WORTSCHATZES VORARBEITEN ZU EINER SPRACHGESCHICHTLICHEN UND STILISTISCHEN ANALYSE

5 PROMOTOR : PROF. DR J. G. A. ROS S.J. De handelsexemplaren van deze dissertatie zijn verkrijgbaar bij J. L. Beyers N.V.. Utrecht

6 Die Nomina Jes sophokleiscnen Wortschatzes VorarbeiteD zu einer spracngescnicbtliclien unj stilistiscnen Analyse ACADEMISCH PROEFSCHRIFT TER VER KRIJGING VAN DE GRAAD VAN DOCTOR IN DE LETTEREN EN WIJSBEGEERTE AAN DE R.K. UNIVERSITEIT TE NIJMEGEN, OP GEZAG VAN DE RECTOR MAGNIFICUS Mr J. W. G. P. JÜRGENS, HOOGLERAAR IN DE FACULTEIT DER RECHTSGELEERDHEID, VOLGENS BESLUIT VAN DE SENAAT IN HET OPENBAAR TE VERDEDIGEN OP MAANDAG 20 JUNI 1949, DES NAMIDDAGS TE 4 UUR DOOR JAN С F. NUCHELMANS GEBOREN TE;BUDEL 1949 CENTRALE DRUKKERIJ N.V., NIJMEGEN

7 φ Dit boek verschijnt als NUMMER 4 van de PARCIVAL-REEKS welke de in Parcival" verbonden alumni der Katholieke Universiteit te Nijmegen vormen uit hun losse publicaties

8 INHALTSVERZEICHNIS. Seite Einleitung 1 Allgemeines Literaturverzeichnis 5 I. Abschnitt. Einige wichtige Nominalsuffixe.. 9 I. Kapitel. Die Verbaladjektiva auf -τος und -τεος Die Simplizia auf -τος Die mit ά- privativum, δυσ- oder ευ- zusammengesetzten Verbaladjektiva auf -τος Zusammengesetzte Verbaladjektiva mit Präposition im Vorderglied Die übrigen zusammengesetzten Verbaladjektiva auf -τος Die Verbaladjektiva auf-τέος Bemerkungen zu 1 bis 5 13 II. Kapitel. Nomina agentis auf -τηρ, -τωρ, -της und Zugehöriges Die Nomina agentis auf -τηρ, -τειρα, -τρία, -τρις Die Nomina agentis auf -τωρ Die unkomponierten Nomina agentis auf -της und -τις Die Nomina agentis auf -της und -τις mit einer Präposition im Vorderglied Die übrigen zusammengesetzten Nomina auf -της und -τις Bemerkungen zu 7 bis Die Substantiva auf -τρος, -τρα und -τρον Die von Nomina abgeleiteten Nomina auf -της und -τις Bemerkungen zu 13 und III. Kapitel. Die Substantiva mit Suffix-τι Die Substantiva auf -τις und die Maskulina auf -σις Die Nomina actionis auf -σις Bemerkungen zu 16 und IV. Kapitel. Die Substantiva auf -μα und -μος Die Neutra auf -μα Die Maskulina auf -μος Bemerkungen zu 19 und V

9 Seite V. Kapitel. Die Neutra auf -ος und -ας. Die Adjektiva auf -υς und -ης, -ες Die Neutra auf -ος Die Neutra auf -ας Die Adjektiva auf -υς Die Adjektiva auf -ης, -ες Bemerkungen zu 22 bis VI. Kapitel. Die Nomina auf -εύς und -άς, -άδος Die Appellativa auf -εύς Die Ethnika auf -εύς Bemerkungen zu 27 und Die Nomina auf -άς, -άδος Bemerkungen zu VII. Kapitel. Die Adjektiva auf -ιος und die Neutra auf -ιον. Die Abstrakta auf -ια Die Adjektiva auf -ιος und die Neutra auf -ιον (ausser -αιος, -αιον und -ειος, -ειον) Bemerkungen zu Die Adjektiva auf -αιος und die Neutra auf -αιον Die Adjektiva auf -ειος und -εος und die Neutra auf -ειον Bemerkungen zu 34 und Die Verbal- und Eigenschaftsabstrakta auf -ια (ausser -εια) Die Verbal und Eigenschaftsabstrakta auf -εια Bemerkungen zu 37 und VIII. Kapitel. Die Abstrakta auf -της und -σύνη Die Abstrakta auf -της, -τητος Die Abstrakta auf-σύνη Bemerkungen zu 40 und IX. Kapitel. Die Adjektiva auf -ικός, -ιμος und -(/)εις Die Adjektiva auf -ικός Die Adjektiva auf -ιμος Die Adjektiva mit Suffix -Ζεντ Bemerkungen zu 43, 44 und X. Kapitel. Die Adjektiva-auf -ήρης und -ώδης; die Nomina auf -ωπ- und -οπ Die Adjektiva auf -ήρης Die Adjektiva auf -ώδης Die Nomina auf -ωψ, -ώπις, -ώπας, -ωπός, -οψ und -οπός Bemerkungen zu 47, 48 und 49 51

10 Seite II. Abschnitt. Die zusammengesetzten Nomina.. 53 XI. XII. Kapitel. Die Komposita mit einem Adverbium im Vorderglied Die Komposita mit ά- privativum Bemerkungen zu Die Komposita mit δυσ- oder ε&- im Vorderglied Bemerkungen zu Sonstige Komposita mit einem reinen Adverbium im Vorderglied Bemerkungen zu Kapitel. Die Komposita mit einer Präposition im Vorderglied und 58. &γχι und &μα und 60. άμψί und 62. άνά und 64. dtvrt und 66. από und 68. διά und 70. έν und εις und 72. έξ und 74. ini und 76. κατά und 78. μετά und 80. παρά und 82. περί und 84. πρό und 86. προς und ποτί und 88. σύν und 90. Βπερ und 92. ΰπό 93 XIII. Kapitel. Die Komposita mit einem Adjektiv im Vorderglied Die Komposita mit παν-oder παντ(ο)-im Vorderglied Die Komposita mit πολύ- im Vorderglied Bemerkungen zu 93 und Die Komposita mit anderen Adjektiven im Vorderglied Bemerkungen zu XIV. Kapitel. Die Komposita mit αυτός oder einem Zahlwort im Vorderglied Die Komposita mit αυτός im Vorderglied Bemerkungen zu Die Komposita mit einem Zahlwort im Vorderglied Bemerkungen zu

11 XV. Seite Kapitel. Die Komposita mit einem Substantiv im Vorderglied Zusammenstellende Tabellen Bemerkungen zu XVI. К a pi tel. Die Komposita mit verbalem Vorderglied Zusammenstellende Tabellen Bemerkungen zu Verzeichnis der im Vorhergehenden nicht angeführten Nomina Simplicia des sophokleischen Wortschatzes VIII

12 EINLEITUNG. In den letzten Jahrzehnten ist die griechische Wortgeschichte aus einer allzu lange währenden Vernachlässigung herausgetreten. Trotzdem lässt es sich nicht leugnen, dass es noch einer ganzen Reihe von Vorarbeiten bedarf, bevor an eine einigermassen vollständige und zuverlässige Geschichtschreibung des griechischen Wortschatzes gedacht werden kann. Es fehlt zumal an synchronistischen Querschnitten, in denen sämtliche lexikalen Mittel eines Schriftstellers gesammelt sind. Morphologische Ordnung und Klarheit in den Nominalbestand des sophokleischen Wortschatzes zu bringen und dadurch den Sprachhistorikern sowie den Stilforschern eine zuverlässige Grundlage für ihre Darstellungen der griechischen Wortgeschichte und -Stilistik zu bieten ist die Absicht der vorliegenden Arbeit. Seit 1872 wurden viele neue Sophoklesfragmente gefunden. Dadurch muss das übrigens vorzügliche Lexicon Sophocleum von Ellendt * ) als unvollständig gelten. Unsere erste Aufgabe lag also in einer völlig neuen Bestandsaufnahme der sophokleischen Nomina. Als Grundlage kamen hierfür nur die Ausgaben von Jebb 2 ) und Pearson 3 ) in Betracht 4 ). Aus praktischen Gründen mussten textkritische Fragen unberücksichtigt bleiben : wir hielten an der von Jebb und Pearson gebotenen Textgestalt überall streng fest. Von diesen Herausgebern eingeklammerte Stellen wurden als unsophokleisch betrachtet, mit Ausnahme des längeren Passus Ant. 904 ff., dessen Authentizität zwar umstritten ist, aber nicht mit triftigen Gründen verworfen werden kann. Die Reihenfolge der Behandlung liegt in der Bedeutung der einzelnen Nominaltypen für Sprachgeschichte und Stilistik begründet. In einem ersten Abschnitt werden einige wichtige Nominalsuffixe auf ihre Bedeutung für die sophokleische Sprache geprüft, im zweiten folgt eine Ordnung sämtlicher von Sophokles verwendeten Nominalkomposita. Schliesslich umfasst ein rückläufig geordnetes Verzeichnis die nicht im ersten Abschnitt angeführten Nomina Simplicia, welche entweder morphologisch isoliert dastehen oder ein Suffix enthalten, das für das 5. Jhd. nicht mehr als produktiv betrachtet werden kann oder aber bei der heutigen Lage der griechischen Suffixforschung sich für eine übersichtliche Darstellung nicht eignet. Da der erste Abschnitt nur eine Auswahl aus den Suffixen bietet, konnte eine gewisse Willkür in der Reihenfolge schwerlich vermieden *) Fr. Ellendt, Lexicon Sophocleum 2, Berlin ) R. С Jebb, Sophocles. The Plays. 7 vol. Cambridge ) A. Pearson, The Fragments of Sophocles. 3 vol. Cambridge ) Die wenigen nach 1917 veröffentlichten Fragmente wurden also nicht verarbeitet. 1

13 werden. Wir haben jedoch versucht die von Leumann in dessen Artikel Gruppierung und Funktionen der Wortbildungssuffixe des Lateins" 5 ) vorgeschlagene Einteilung mit der in dieser Arbeit erforderten Übersichtlichkeit zu kombinieren. Es wurden dabei die von Verben abgeleiteten Adjektiva und Substantiva vorangestellt. Die Einteilung der Nominalzusammensetzungen erfolgte erstens nach der Wortart des Vordergliedes, des weiteren nach der syntaktischen Beziehung der Glieder zueinander. Auf diese Weise entsteht u.e. das übersichtlichste Bild dieses schwierigen Stoffes. Was die Terminologie betrifft richteten wir uns für die Komposita nach den in den letzten Jahren von Risch 6 ) und Strömberg 7 ) angestellten Untersuchungen. Die begleitenden Bemerkungen wurden möglichst knapp gehalten. Anschliessend an die erwähnten wichtigen Spezialarbeiten sollen sie eine Verantwortung der vorgenommenen Systematisierung sowie eine Erläuterung der etymologisch schwierigen Fälle bieten. Die statistischen Angaben beabsichtigen einen Eindruck zu geben von der Frequenz der fraglichen Bildungen und von deren Verwendung in Chor- und Dialogpartien. Einen ersten Schritt auf dem Wege zur Auffindung der von Sophokles geprägten Neubildungen mögen die Listen der τπαξ λεγόμενα der ganzen Gräzität und der Zeit vor dem 4. Jhd. darstellen. Leider konnte hier trotz der Heranziehung möglichst vieler Wörterbücher, Indizes und Abhandlungen über den Wortschatz einzelner Schriftsteller nicht für jedes Wort eine unbedingte Sicherheit erzielt werden. Der Benutzer dieser Arbeit möge weiter noch Folgendes beachten : 1. Unberücksichtigt blieben Eigennamen von Personen und Landschaften. Ableitungen von solchen Eigennamen dagegen wurden aufgenommen. Die Adverbia auf -ως betrachteten wir nicht als selbständige Wörter, sondern als Belege für die zugrundeliegenden Adjektive. Gleiches gilt für den sog. regelmässigen" Komparativ auf -τερος und den Superlativ auf -τατος. 2. In den Tabellen sind die Nomina rückläufig, entweder nach dem Stammausgang oder nach dem Wortausgang, geordnet. Im Schlussverzeichnis wurden die von Sophokles nur mit δ statt η geschriebenen Wörter in ihrer lexikalischen Gestalt mit η angeführt, was im allgemeinen auch im ersten Abschnitt der Fall ist. Im zweiten Abschnitt wurde überall die von Sophokles verwendete Wortform gegeben. 3. Der Terminus Verbaladjektiv" ist immer in seinem weitesten Sinne aufzufassen, dem eines deverbativen Nomens, das in (aktiver oder passiver) partizipieller Beziehung zum zugrundeliegenden Verbum steht. 4. Die Abkürzungen der Schriftsteller wurden so gewählt, dass sie ohne B ) Mus. Helv. 1 (1944), 129 ff. e ) vgl. Ernst Risch, Die Komposita vom Typus μεσο-νύκτιος und ομο-γάστριος. Mus. Helv. 2 (1945), 15 ff., und besonders die Erörterung einiger grimdsätzlichen Fragen in: Griechische Determinativkomposita. IF 59 (1944), 1 ff. 7 ) R. Strömberg, Greek Prefix Studies. Göteborg

14 Weiteres verständlich sind. In den statistischen und chronologischen Bemerkungen bedeutet (c) canticum" oder in cantico", (d) diverbium" oder in diverbio", (?) die Zugehörigkeit zu (c) oder (d) lässt sich nicht feststellen". Als canticum" wurden alle Stellen betrachtet, in denen das Metrum nicht der iambische Trimeter ist. 5. Bei der Herausarbeitung der &παξ λεγόμενα vor dem 4. Jhd. konnte am Jahre 400 als starrer Grenze nicht festgehalten werden. Aristophanes, Demokritos, Timotheos und andere Autoren, deren Tätigkeit zwar ins 4. Jhd. hinabreicht, aber hauptsächlich im 5. Jhd. liegt, gelten als Zeitgenossen des Sophokles. Allen denen, die diese Arbeit in irgendeiner Weise förderten, spreche ich meinen herzlichsten Dank aus, besonders der Direction des Relations Culturelles des französischen Aussenministeriums, von dem aus mir ein zehnmonatiger Aufenthalt in Paris ermöglicht wurde, Herrn Universitätsprofessor Pierre Chantraine zu Paris und Herrn Dr Ernst Risch, Zürich, sowie dem T h i j m g e n o o t s c h a p und dem D r v a n G i l β ίο η d s, die zur Veröffentlichung dieser Untersuchung beisteuerten.

15

16 ALLGEMEINES LITERATURVERZEICHNIS. American Journal of Philology. Baltimore 1880 ff. [Am. Journ. Phil.]. Arend, E., Verbalabstrakta bei Herodot und ihre Vorgeschichte. Teildruck : Die Verbalabstrakta auf -ος und -η. Diss. Berlin. Gräfenhainichen Bec h tel Fr., Lexilogus zu Homer. Etymologie und Stammbildung homerischer Wörter. Halle [Lexilogus]. Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, herausgegeben von A. Bezzenberger u.a. Göttingen [BBj. В e n 1 о e w, L., De Sophocleae dictionis proprietate cum Aeschyli Euripidisque dicendi genere comparata. Diss. Paris В e n ν e n i s t e. E., Origines de la formation des noms en indo-européen. Diss. Paris [Origines] i). Boi sac q, E., Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Heidelberg-Paris [Boisacq]. Bowra, C. M., Sophodean Tragedy. Oxford Breitenbach, W., Untersuchungen zur Sprache der euripideischen Lyrik. (= Tübinger Beiträge zur Altertumswissenschaft 20). Stuttgart 1934, Brugmann, K. und Delbrück, В., Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. 1. und 2. Band. Strassburg Brugmann, К. und Thumb, Α., Griechische Grammatik. München В г u h n. E., Anhang (= 8. Band) zur Sophokles-Ausgabe von Schneidewin-Nauck. Berlin Bulletin de la Société de Linguistique de Paris. Paris 1868 ff. [BSL]. Calder ini, Α., Lexicon Suppletorium in Sophoclis fragmenta papyracea. Studi della scuola papirologica 1 (1915), Chan traine, P., La formation des noms en grec ancien. Paris [Chantraine]. Debrunner, Α., Griechische Wortbildungslehre. Heidelberg [Debrunner]. Din dor f, W., Lexicon Sophodeum. Leipzig ) E. Benveniste, Noms d'agent et noms d'action en Indo-Européen. Paris 1948, konnte nicht mehr benutzt werden. 5

17 Еагр, F., The Style of Aeschylus. Cambridge The Style of Sophocles. Cambridge Ebe ling, H., Lexicon Homericum. Leipzig Eichhorn, Fr., De Graecae linguae nominibus derivatione retrograda conformatis. Diss. Göttingen [Derivat. Retrogr.]. E lien dt. Fr., Lexicon Sophocleum. 2. Aufl. von H. Genthe. Berlin Éranos. Acta philologica Suecana. Upsala 1903 ff. Fraenkel, E., Geschichte der griechischen Nomina agentis auf -τηρ, -τωρ, -της (-τ-). 2 Bde. Strassburg 1910, [Nomina agentis]. Griechische Denominativa in ihrer geschichtlichen Entwicklung und Verbreitung. Göttingen [Griech. Denom.]. F u e g n e г, F., De nominibus Graecis cum praepositione copulatis capita selecta. Diss. Leipzig [Nom. Praep. Cop.]. von Garnier-Moewes, К., Die Präposition als sinnverstärkendes Präfix im Rigveda, in den homerischen Gedichten und in den Lustspielen des Plautus und Terenz. Diss. Heidelberg. Leipzig [Sinnverstärk. Präfix]. G eh ring, Α., Index Homericus. Leipzig G lot ta. Zeitschrift für griechische und lateinische Sprache. Göttingen 1909 ff. Göttingische gelehrte Anzeigen unter Aufsicht der Gesellschaft der Wissenschaften. [GGA]. G u а г i n i. G., La lingua degli Ichneutai di Sophocle. Aegyptus 6 ( 1925), Herrmann, E., Die Liquida forman tien in der Nominalbildung des ionischen Dialekts. Diss. Tübingen [Liquidaformantien]. Hirt, H., Indogermanische Grammatik. 5 Bde. Heidelberg Horstmann, C, De veterum tragicorum lingua. Münster Indogermanische Forschungen. Zeitschrift für indogermanische Sprach- und Altertumskunde. Strassburg 1892 ff. [IF]. Jacob i. H., Compositum und Nebensatz. Studien über die indogermanische Sprachentwicklung. Bonn Jebb, R., Sophocles. The Plays. 7 vol. Cambridge [Jebb]. Sophocles. The Text of the Seven Plays. Cambridge Juris, Α., De Sophodis vocibus singularibus. Diss. Halle К u g 1 e г, L., De Sophodis quae vocantur abusionibus. Diss. Göttingen Künstler, P., De vocibus primum apud Sophoclem obviis. Diss. Jena L e u m a n n. M., Gruppierung und Funktionen der Wortbildungssuffixe des Lateins. Mus. Helv. 1 (1944), Liddell, H. and Scott, R., Greek-English Lexicon. New Edition by Henry Stuart Jones. Oxford Lob eck, Α., Pathologiae sermonis Graeci Prolegomena. Leipzig

18 Lob, ]., Die Verwendung des homerischen Wortschatzes bei Sophokles. Progr. Salzburg M a h I о w. G., Neue Wege durch die griechische Sprache und Dichtung. Berlin-Leipzig M eh 1er, J., Woordenboek op de gedichten van Horneros. Rotterdam Mei liet, Α., Aperçu d'une histoire de la langue grecque. Paris Menge, P., De poetarum scaenicorum graeconim sermone observationes selectae. Diss. Göttingen [Scaen. Graec. Serm.]. Meyer, G., Die stilistische Verwendung der Nominalkomposition im Griechischen. (= Philologus, Supplementband XVI, 3). Leipzig [Stilistische Verwendung]. Meyer, K. H., Untersuchungen zum schmückenden Beiwort in der älteren griechischen Poesie. Diss. Münster. Göttingen Mull er. F., Grieksch Woordenboek. Groningen-den Haag Museum Helveticum. Schweizerische Zeitschrift für klassische Altertumswissenschaft. Basel 1944 ff. [Mus. Helv.]. N a u с к, Α., Tragicae dictionis index spectans ad Tragicorum Graeconim Fragmenta. Petersburg Pape, W. und Sengebusch, M., Griechisch-Deutsches Handwörterbuch 3. Sechster Abdruck. Braunschweig Pape, W. und Benseier, G., Wörterbuch der griechischen Eigennamen 3. Vierter Abdruck. Braunschweig Pearson, Α., The Fragments of Sophocles, Edited with Additional Notes from the Papers of Jebb and Headlam by A. C. Pearson. 3 vol. Cambridge [Jebb-Pearson]. Por ζ ig, W., Die Namen für Satzinhalte im Griechischen und im Indogermanischen. (= Untersuchungen zur idg. Sprach- und Kulturwissenschaft 10). Berlin-Leipzig [Porzig]. Ρ r e 11 w i t z, W., Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. Göttingen Revue des Etudes Grecques. Paris 1888 ff. Rheinisches Museum für Philologie. Bonn 1833 ff. R i s с h. E., Wortbildung der homerischen Sprache. (= Untersuchungen zur idg. Sprach- und Kulturwissenschaft 9). Berlin-Leipzig [Risch]. Griechische Determinativkomposita. IF 59 (1944), [Griech. Determ.]. Griechische Komposita vom Typus μεσο-νύκτιος und όμο-νάστριος. Mus. Helv. 2 (1945), R ö 11 g e r. G., Studien zur platonischen Substantivbildung. (= Kieler Arbeiten zur klassischen Philologie 3). Würzburg Schambach, C., Sophocles qua ratione vocabulorum significationes mutet atque variet. Diss. Göttingen Schindler, K., De Sophocle verborum inventore. Pars I. De nominum compositione. Diss. Breslau

19 Schmid, W. und Stählin, О., Geschichte der griechischen Literatur. I, 2. München Schroeder, L., Lieber die formelle Unterscheidung der Redetheile im Griechischen und Lateinischen mit besonderer Berücksichtigung der Nominalcomposita. Leipzig Schulz, H., Quae nova Sophocles protulerit nomina composita. Diss. Koenigsberg Schulz, R., Die einfachen Stoffadjektiva des Griechischen. Diss. Leipzig [Stoffadjektiva]. Schwyzer, E., Griechische Grammatik im Anschluss an Karl Brugmanns griech. Grammatik. 1. Band. München [Schwyzer]. S m e г e к а, }., Studia Euripidea. Vol. I. De sermone Euripideo. De vocabulorum Euripideorum copia. Lemberg S о 1 m s e η. Fr., Beiträge zur griechischen Wortforschung. Strassburg [Beiträge]. Ström berg, R., Greek Prefix Studies. On the Use of Adjective Particles. (= Göteborgs Högskolas Ârsskrift 52). Göteborg Struve, L., De dictione Sophoclis. Diss. Berlin Τσε ρ έ π η ς, Г., Τα σύνθετα της Ελληνικής γλώσσης. Athen Τ и d e r e r. T., De vocabulis quibus Sophocles in Ichneutis usus est. Diss. Helsingfors Ven dry es, J., Traité d'accentuation grecque. Paris Wackerna gel, J., Das Dehnungsgesetz der griechischen Composita. Basel Sprachliche Untersuchungen zu Homer. Göttingen Vorlesungen über Syntax mit besonderer Berücksichtigung von Griechisch, Lateinisch und Deutsch. Zweite Reihe. Basel [Vorlesungen]. Walker, R., The Ichneutai of Sophocles, with Notes and a Traduction into English. Chapter V. The Vocabulary of the Play (30-154). London Webster, T., An Introduction to Sophocles. Oxford Wiener Studien. Zeitschrift für klassische Philologie. Wien 1874 ff. van de W ij n ρ e г s s e, W., De terminologie van het jachtwezen bij Sophocles. Diss. Utrecht W i 11 i g e г, E., Sprachliche Untersuchungen zu den Komposita der griechischen Dichter des 5. Jahrhunderts. (= Forschungen zur griechischen und lateinischen Grammatik 8). Göttingen [Sprachl. Unters.]. Zacher, K., Zur griechischen Nominalkomposition. Breslauer philologische Abhandlungen I. Breslau Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen. Berlin , Gütersloh , Göttingen 1907 ff. [KZ]. 8

20 I. ABSCHNITT. EINIGE WICHTIGE NOMINALSUFFIXE.

21

22 I. KAPITEL. DIE VERBALADJEKTIVA AUF -ΤΟΣ UND -ΤΕΟΣ. 1. Die Simplizia auf -τος. I. Ableitungen von primären Verben. δυνατός πρατός στατός εύρετός τλητός τμητός θνητός ητός φθιτός θεμιτός κριτός διδακτός λεκτός πλεκτός κρεκτός πηκτός στικτός στερκτός εύκτός φευκτός διωκτός παλτός βροτός λεπτός βλεπτός πρεπτός φιπτός στιπτός μεμπτός όπτός καλυπτός κρυπτός σπαρτός χαρτός πλαστός κρεμαστός έδεστός μεστός αρεστός χρηστός πιστός σχιστός κλαυστός ακουστός έρυστός γνωστός κλυτός φυτός βιωτός άλωτός πλωτός γνωτός στρωτός II. Ableitungen θεοττός άρατός φοβητός λωβητός οίκητός τολμητός ώνητός von denominativen und anderen sekundären Vei δωρητός νεμεσητός ζητητός αΐτητός κροτητός στενακτός έλικτός φορμικτός αΐνικτός υφαντός είκαστός θαυμαστός φλογιστός σπαν ιστός έριστός τοξευτός ζυγωτός όδωτός ζη λωτός πτερωτός 2. Die mit ά- privativum, δυσ- oder εύ- zusammengesetzten Verbal' adjektiva auf -τος. Ι. Von primären Verben wurden 76 Verbaladjektiva aus 51 und 53 abgeleitet. II. Zu sekundären Verben gehören 75 Verbaladjektiva aus 51 und glied. Zusammengesetzte Verbaladjektiva mit Präposition im Vorder' I. Als Simplizia sind akzentuiert : παραβατός άνασχετός προσφθεγκτός ξυνετός έμπολητός ανεκτός διαιρετός έπακτός άνασπαστός συγγνωστός άπωστός 11

23 II. Zu primären Verben gehören folgende Proparoxytona ; ανάστατος έπίφατος πρόσφατος σύνδετος άνετος εξαίρετος κοπάσχετος ΰπόβλητος πρόβλητος ανακλητός σύγκλητος απόρρητος πρόρρητος Εκκριτος άμφίπλεκτος άμφίθηκτος παρόιπληκτος άμφίπληκτος Εμπληκτος άπόπληκτος (ίπόψηκτος σύμμικτος κατάστικτος κατάφαρκτος έπίφαντος περίφαντος προφαντός πρόδοτος διώμοτος ένώμοτος άπώμοτος έπώμοτος άμφίθρεπτος έπίληπτος έπίτριπτος κοττάμεμπτος III. Zu denominativen Verben gehören die Proparoxytona : κοττάρατος περιβόητος ένθρίακτος άμφινείκητος έπιβρόντητος έξάγιστος αποπτος ύπέροπτος προϋπτος έπίχαρτος έπίκυρτος άντίπλαστος άντίσπαστος άπόπτυστος άμφίκλυστος άμφίρυτος περίρρυτος Εμφυτος 4. Die übrigen zusammengesetzten Verbaladjektiva auf -τος. I. Bildungen zu primären Verben. ΰψί βάτος θεήλατος χαλκήλατος χρυσήλατος τροχήλατος παλαίφατος θέσφατος χαλκόδετος μαλλόδετος χρυσόδετος αίχμέλετος αυθαίρετος αυτόκλητος θεόδμητος κασίγνητος άγακλειτός αύτόκτιτος κυνοσπαρακτος άλίπλοεγκτος πολύπλαγκτος πάμφλεκτος όξΰθηκτος άλίπληκτος πάμπληκτος χαλκόπληκτος χερόπληκτος χειρόδεικτος πυκνόστικτος Ήφαιστότευκτος δίπαλτος νεόρραντος χρυσόφαντος δο(υ)ρίληπτος πέδορτος νέορτος πάνδυρτος πάνσυρτος πάμφυρτος κηρόπλαστος αείμνηστος πάγχριστος άρτίχριστος πολύσχιστος λιθόλευστος δημόλευστος άλίκλυστος δικτυόκλωστος ταχύρρωστος τυμβόχωστος πάγκλαυτος πόη/θυτος δημιόθυτος πολύθυτος βοΰθυτος όξυκώκυτος άείρυτος χρυσόρυτος παλίρρυτος νεόρρυτος παλίσσυτος αύτόσσυτος οίνόχυτος δουριάλωτος αιχμάλωτος αϋτόγνωτος άθηρόβρωτος λιθόστρωτος II. Bildungen zu denominativen und anderen sekundären Verben. βαρυάλγητος αϊματοσπόδητος λιθοκόλλητος φινοκόλλητος αϋτογέννητος νυμφογέννητος νεακόνητος δορυσσόητος λακπάτητος παγκόνιτος όρθοψάλακτος νεοχάρακτος χειροδάϊκτος κακάγγελτος Ισοτέλεστος νεοσφάδαστος τριπόλιστος φιλοίκτιστος πανδάκρυτος 5. Die Verbaladjektiva auf -τέος. Ι. Ableitungen von primären Verben. πρακτέος άνεκτέος ύπεικτέος άρκτέος είρκτέος άμυντέος θαπτέος κλεπτέος κρυπτέος δραστέος πειστέος οίστέος άνοιστέος άκουστέος Ιδρυτέος 12

24 II. Ableitungen von denominativen Verben. θηροτέος ζητητέος έργαστέος έξισωτέος φιλητέος δυσμαχητέος βαδιστέος συνχωρητέος φυλακτέος βουλευτέος ήσοητέος έχθαρτέος πορευτέος 6. Bemerkungen zu 1 bis 5. Α. Wichtige Literatur. Schwyzer 501 ff., 810 f.; Chantraine 299 ff.; Debrunner 184 ff.; Risch 16 ff. A. Meillet, Les adjectifs grecs en -τος. Donum Natalicium Schrijnen 635 ff.; Ernst Fraenkel, Griech. Denom. 25, 104 ff., 215 fi.; Ch. E. Bishop, Verbals in -τος in Sophocles. Am. Journ. Phil. 13 (1892), 171 ff., 329 ff., 449 ff. Derselbe, The Greek Verbal in -τεο-. Am. Joum. Phil. 20 (1899), 1 ff., 121 ff., 241 ff. B. Morphologisches und Etymologisches. Im Griech. gibt es vier Gruppen von Bildungen mit einem Suffix -το- : Superlative, Ordinalia, Verbaladjektiva und Substantiva. Nur die drei ersten Gruppen sind in historischer Zeit produktiv. Die Superlative und Ordinalia auf -τος, wie die wenig zahlreichen Substantiva auf -τος, -τη und -τον, bleiben in dieser Arbeit ausser Betracht. Die Verbaladjektiva auf -τος eine thematische Variante des Suffixes -τ- weisen ursprünglich die Schwundstufe im zugrundeliegenden Verbalstamm auf und sind tempus- und genusindifferent. Sie stehen in engster Beziehung zum Verbum und werden in späterer Zeit zu fast allen Verbalstämmen gebildet, zeigen aber eine Vorliebe für die Komposition. Aus den Tabellen ergibt sich, dass sich bei Soph. Verbaladjektiva auf -τος zu den meisten Arten von Verben finden. Im allgemeinen herrschen die Ableitungen von primären Verben vor. Nur bei den Zusammensetzungen mit à- privativum, δυσ- und εύ- sind die Ableitungen von primären und sekundären Verben ungefähr gleich häufig. Einige Komposita mit Präposition imi Vorderglied sind als Simplizia akzentuiert, also endungsbetont. Bei einigen Ableitungen von primären Verben können wir von etymologischer (und semasiologischer) Isolierung sprechen, so bei βροτός, μεστός, άγακλειτός (Akzent!), έπίκυρτος, πιστός (neben εϋπειστος), u.a. θεμιτός und άτρύγετος bedürfen noch einer befriedigenden Erklärung, άμαιμάκετος gehört wohl zu μαιμάσσω. Bei den Ableitungen von sekundären Verben sind fast alle Verbalklassen vertreten. Von sekundären Verben auf -α(νω verwendet Soph, aber nur ακήρατος (?) und υφαντός (beide schon bei Hom.); Ableitungen von Verben auf -ύνω fehlen ganz, ακήρατος (zu κηραίνω?) hat vielleicht 13

25 die alte Endung -ατός, vgl. Fraenkel, Griech. Denom. 25. Verbaladjektiva auf -ευτος kommen erst im 5. Jhd. auf ; bei Soph, finden sich nur fünf Beispiele. Was die vier nicht zu primären Verben gehörigen Simplizia auf -ωτός, ζυγωτός, όδωτός, ζηλωτός und πτερωτός, betrifft, lässt sich schwer feststellen, ob sie von Nomina oder von Verben abgeleitet wurden. Jedenfalls sind die Verba ζυγόω, όδόω, ζηλόω und πτερόω für das 5. Jhd. oder schon früher belegt. Ausser einigen Komposita auf -ωτος hat Soph, keine unzweideutigen Beispiele von Nominalableitungen auf -τος. Über φιλοίκτιστος s In Bezug auf die Bedeutung hat Bishop, Am. Journ. Phil. 13 (1892) das ganze sophokleische Material einer genauen Prüfung unterzogen. Soviel wir sehen, hat er im allgemeinen richtig geurteilt. Wiewohl die Verbaladjektiva auf -τέος in historischer Zeit aufkamen (bei Hom. finden sich keine Belegstellen, Hesiod gebraucht nur φατειός), gelang bis jetzt eine einleuchtende Erklärung des Ursprungs nicht ; vgl. Schwyzer Bei Soph, kommen die Ableitungen von primären und sekundären Verben fast gleich häufig vor. Die Bildungen sind ausnahmslos durchsichtig und klar. Echte Komposita auf -τέος gibt es bei Soph, nicht ; άνεκτέος, ΰπεικτέος, δυσμαχητέος usw. sind Parasyntheta, also Ableitungen von άνέχω, ύπείκω, δυσμαχέω. Auch Soph, kennt ausschliesslich den unpersönlichen und prädikativen Gebrauch dieser Verbaladjektiva auf -τέος, und zwar nur im Nom. Sing, des Mask, und Fem., sowie im Nom. Sing. Plur. des Neutrums. C. Statistisches. Sophokles hat 382 Verbaladjektiva auf -τος, darunter 302 Komposita (79%). 254 wurden von primären Verben, 128 von sekundären Verben oder von Nomina gebildet. In Bezug auf den Gebrauch in Chor und Dialog gibt es folgende Verteilung : 80 Simplizia : 147mal (d), 44mal (c), 3mal (?): zus. 194 Fälle (von βροτός und θνητός wurden nur die adjektivischen Belegstellen gezählt). 151 Komposita mit ά-, δυσ-, εύ- im Vorderglied: 120mal (d), 95mal (c), 28mal(?): zus. 243 Fälle. 65 Komposita mit Präposition: 57mal (d), 25mal(c), 5mal (?): zus. 87 Fälle. 86 weitere Komposita: 47mal (d), 57mal (c), 5mal (?): zus. 109 Fälle (von θέσφατος und κσσίγνητος nur die adj. Belegstellen). Die 382 -τος-adjektiva benützt Soph. 633mal, man wird sie also durchschnittlich einmal auf jeden 18. Vers antreffen. 266 (70%) der 382 Verbaladjektive auf -τος werden von Soph, nur einmal verwendet. Nur folgende 10 finden sich fünfmal oder öfters (nach Reihenfolge der Frequenz): πιστός, χρηστός, θνητός, άρρητος, άθαπτος, ανάστατος, λωβητός, διδακτός, άθικτος, Αελπτος. 14

26 15 Verbaladjektiva auf -τέος gehören ru primären, 13 zu sekundären Verben. Sie werden resp. 21 mal und Hmal gebraucht, und zwar fast immer im iambischen Trimeter; nur πειστέον O.R steht im trochäischen Tetrameter. Der Nom. Sing, des Mask, kommt nur einmal, Ai. 679 am Versende, vor, der Nom. Sing, des Fem. dreimal, der Nom. Akk. Sing, des Neutr. 23mal, der Nom. Akk. Plur. des Neutr. 7mal ; άνεκτέα O.C. 383 kann als Fem. Sing, oder als Neutr. Plur. betrachtet werden. 22 (78,5%) dieser 28 Bildungen auf -τέος werden von Soph, nur einmal verwendet ; άρκτέος, πειστέος, οίστέος, άκουστέος und πορευτέος lesen wir zweimal, δραστέος dreimal. D. Chronologisches. Ι. απαξ λεγόμενα der griech. Literatur. 1. στερκτόςο.ρ (с). 2. παλτός Ant. 131 (Anap.); Subst. παλτόν Aisch. Frg βλειττόςο.ι* (с). 4. Ε>ιπτός Tr. 357 (d). 5. κλαυστός O.C (d); κλαυτός Aisch. Sept έρυστός Ai. 730 (d). 7. φοβητόςριι (с). 8. ζητητός O.C. 389 (d). 9. αΐτητός O.R. 384 (d). 10. φορμικτός Frg. 16 (d). 11. αΐνικτός O.R. 439 (d). 12. έριστός El. 220 (c). 13. τοξευτός Ph. 335 (d). 14. ζυγωτός El. 702 (d), und 71 Komposita. 15. είρκτέος Ai (d). 16. θαπτέος Ai (d). 17. κλεπτέος Ph. 57 (d). 18. έχθαρτέος Ai. 679 (d). und 2 Komposita. II. τπαξ λεγόμενα vor dem 4. Jhd. 1. πρατός Tr. 276 (d); Test. Epict., Papyri. 2. εύρετός Frg. 843, 1 (d); Xen. 3. φευκτός Ai. 224 (с); Plat., Aristot. 4. διωκτός Frg (1 W.); Aristot. 5. οίκητός O.C. 28 (d), 39 (d); Theophr. 6. είκαστός Tr. 699 (d); Askl., Iamb. 7. φλογιστός El. 58 (d); Aristot. 8. σπανιστός O.C. 4 (d); Philostr. 9. όδωτός O.C. 495 (d); Suid., und 55 Komposita. 15

27 10. πρακτέος O.R (d); Xen., Plat. 11. άρκτέος Ai. 853 (d), O.R. 628 (d); Isokr., Plat. 12. κρυπτέος Ant. 273 (d); Ant. Pal. 13. θηρατέος Ph. 116 (d); Xen. H. φιλητέος Ant. 524 (d); Aristot., und 2 Komposita. II. KAPITEL. NOMINA AGENTIS AUF -THP, -ΤΩΡ, -ΤΗΣ UND ZUGEHÖRIGES. 7. Die Nomina agentis auf -τηρ, -τειρα, -τρία, -τρις. I. Echte Nomina Agentis. Ιατήρ ζεύγη λατρίς εύνάτρια τεκνολέτειρα λωβητήρ ήγητήρ ύφηγητηρ οίκητήρ άμιλλητήρ ίκτηρ αίνικτήρ ποιμαντήρ βοτήρ δεσπότειρα πέμπτη ρ οπτήρ θηλάστρια μαστήρ άκεστήρ μνηοιήρ άσπιστήρ άγχιοιήρ παυστήρ άγρωστήρ ένδυτήρ μαιεύτρια θυτήρ σωτήρ σώτειρα II. Bezeichnungen von Werkzeugen oder Körperteilen. κρατήρ χαρακτήρ μυκτηρ λαμπτήρ γαστήρ ζωστήρ κλωστή ρ Ευτήρ 8. Die Nomina agentis auf -τωρ. πανδαμάτωρ νάτωρ μελέτωρ άλεζήτωρ οΐκήτωρ φήτωρ τινάκτωρ πράκτωρ συμπράκτωρ αλέκτωρ σημάντωρ μιάστωρ άλάστωρ ίστωρ ξυνίστωρ υπερίστωρ φύτωρ 9. Die unkomponierten Nomina agentis auf -της und -τις. εργάτης έργάτις πελάτης ικέτης 'ικέτις οφειλέτης γενετής δραπέτης δραπέτις εύρετίς οίκητής γεννητής κυβερνήτης κριτής λυμαντής εθελοντής κλέπτης καθαρτής άγυρτής δικαστής γελαοτής κολαστής δυνάστης έρασιής παλαιστής ληστής ληκυθιστής όρψανιστής υβριστής σοφιστής κυβευτής Ιχνευτής άγρευτής άμπρευτής διφρευτής ψεύστης 16

28 10. Die Nomina agentis auf -της und -τις mit einer Präposition im Vorderglied. ξυνεργάτης παραστάτης παραστάτις ξυμπαραστάτης καταστάτης επιστάτης ένστάτης προστάτης προστάτις υπηρέτης προηνητής υφηγητής έπιτιμητής καταρράκτης προδότης ξυνωμότης έπόπτγ ς ύποπτης ξυνασπιιηης επενδύτης έπιβουλευτής 11. Die übrigen zusammengesetzten Nomina auf ορειβάτης όρεσσιβάτης ναυβάτης ξυνναυβάτης ζευνηλάτης βοηλάτγ ς διφρηλάιιις άρματηλάτης στροπηλάτης τροχήλατης λαγέτης άρχηνέτης εύερνέτης Ιτιποδέτης οίωνοθέτης βαρυβρεμέτης ώκυπέτης υψιπέτης άκοίτης άκοίτις παγκοίτης χαμαικοίτης αύτοέντης 'Αργεΐ<ρόντης πατροψόντης άγροβότης [δεσπότης]. [δεσπότις] παντόπτης δερμηστής -της und -τις. σακοδερμηστής ώμηστής άλφηστης άγρώστης μαριλοκαύτης ουρεσιβώτης παμβώτις οίοβώτης αίχμαλωτίς 12. Bemerkungen zu 7 bis 11. Α. Wichtige Literatur. Schwyzer 499 f., 530 f. ; Chantraine 104 ff., 310 ff., 335 ff. ; Debrunner 170 ff., 151, 191 f.; Risch 25 ff., 124 ff., 131. Ernst Fraenkel, Geschichte der griechischen Nomina agentis auf -τήρ, -τωρ, -της (-τ-). 2 Bde. Strassburg 1910, 1912; Erwin Herrmann, Die Liquida f ormantien in der Nominalbildung des ionischen Dialekts, 7 ff. Tübingen 1911; Ernst Fraenkel, Zur metaphorischen Bedeutung der Suffixe -τήρ, -τωρ, -της im Griech. IF 32 (1913), 110 ff.; derselbe. Die Feminina auf -τειρα, -τρία, -τρίς (-τορίς) und die Bildungen auf -τοριο-. IF 32 (1913). 395 ff. P. Menge, Scaen. Graec. Serm. 74 ff. B. Morphologisches und Etymologisches. Über das ursprüngliche Verhältnis der Suffixe -τηρ, -τωρ und -της und über Entstehung und Ausbreitung von -της auf Kosten von -τηρ und -τωρ handelt Ernst Fraenkel in seiner Geschichte der Nomina agentis. Dass das 5. Jhd. in der Geschichte dieser Suffixe eine wichtige Periode darstellt, weist er ausführlich nach. Sind bei Soph. Nomina agentis auf -της zwar häufiger vertreten als solche auf -τηρ und -τωρ, ganz selten sind diese beiden Suffixe bei ihm jedoch nicht ; sie gehören eben zum poetischen Sprachschatz der Tragödie. Bei den Bildungen auf -τηρ und -τωρ herrschen Ableitungen von primären, bei den Simplizia auf -της solche von sekundären Verben vor. Die Grundwörter der Hinterglieder in anders als mit Präposition zusammengesetzten Nomina agentis auf -της sind immer primäre 2 17

29 Verba. Ableitungen von Verben auf -λλω und -ύνω finden wir bei Soph, nicht. Über die hierzugehörigen Motionsfeminina s. Chantraine 104 ff. und 335 ff. Etymologische (und z. T. semasiologische) Isolierung finden wir vor allem bei den Werkzeugs- und Körperteilbezeichnungen auf -τήρ. Andere Wörter wie αλέκτωρ, άλάστωρ, Τστωρ, άκοίτης, δεσπότης haben ihre Funktion als Nomina agentis völlig verloren, αλέκτωρ stimmt m. E. genau zu άκοίτης und αλοχος. άλάστωρ hat vielleicht ein sog. prothetisches ά- vor dem Verbalstamm λα- sehen". Über άκράτωρ und ναυκράτωρ, wofür wir haplologische Kürzung aus -κρατήτωρ ablehnen, s Mehrere Forscher können in άσπιστής und άσπιστήρ nur Ableitungen von Nomina sehen. Wir glauben aber, dass deverbative Ableitung nicht so ganz ausgeschlossen ist wie Fraenkel I, 22 ff. annimmt, εθελοντής ist Umgestaltung eines älteren έθελοντήρ, das eigentlich nicht zu den Nomina agentis gehört. Von W. Prellwitz, Glotta 16 (1927), wird es als Kompositum gedeutet. ώκυπέτης und υψιπέτης (beide bei Soph, mit δ in der Schlussilbe! ) wahrscheinlich < *-πετ-έτης zu πίπτω, vgl. δυσπετής und εύπετής (es- Stämme und Akzent! ). αιχμαλωτίς ist wohl Femininum zu einem nicht bezeugten *αίχμαλως, -τος. С. Statistisches. Verteilung über Chor und Dialog : 29 echte Nomina agentis auf -τηρ usw. : 42mal (d), 8mal (c), 3mal (?): zus. 53 Fälle. 8 Nomina auf -τηρ mit metaphorischer Bedeutung : 13mal (d), 3mal (c): zus. 16 Fälle. 17 Nomina agentis auf -τωρ: 17mal (d), limai (c), Imal (?): zus. 29 Fälle. 36 Simplizia auf -της und -τις: 54mal (d), 7mal (c), 3mal (?) : zus. 64 Fälle. 21 mit Präposition zusammengesetzte Komposita auf -της und -τις: 30mal (d), 4mal (с), 2mal (?): zus. 36 Fälle. 37 weitere Komposita auf -της und -τις: 31 mal (d), 19mal (c), 6mal (?): zus. 56 Fälle. Die 94 Nomina agentis auf -της und -τις verwendet Soph, also 156mal, d.h. durchschnittlich einmal auf jeden 74. Vers. Nur einmal gebraucht er : 26 (70%) der 37 Nomina agentis auf -τηρ usw. ; 11 (65%) der 17 Nomina agentis auf -τωρ; 23 (64%) der 36 einfachen Nomina agentis auf -της und -τις; 42 (72%) der 58 zusammengesetzten Nomina agentis auf -της und -τις. Fünfmal oder öfters : σωτήρ, βοτήρ und κρατήρ; οίκήτωρ; 18

30 ικέτης und ληστής; ναυβάτης, προστάτης und στρατηλάτης. D. Chronologisches. Ι. απαξ λεγόμενα der griech. Literatur. 1. ευνάτρια Tr. 922 (d); εύνατήρ, εύνάτειρα Aisch. 2. αίνικτήρ Frg. 771, 2 (d); αίνικτηρίως Aisch. Prom ποιμαυτήρ Frg. 432, 10 (d). 4. ιτεμπτήρ Frg. 142, 10 (с); a new word" Jebb-Pearson a.l. 5. άκεστήρ O.C. 714 (с); vereinzelter Beleg zufällig" Fraenkel I, άνχιστήρτγ. 256(d), und 5 Komposita. 7. νάτωρ fliessend" Frg. 270, 1 (c); ναέτωρ Hesych. 8. μελέτωρ El. 846 (c), und 1 Kompositum. 9. λυμαντής Tr. 793 (d); λυμαντήρ Xen, λυμαντήριος Aisch. 10. άμπρευτής Frg. 820 (d) 11. διφρευτής Ai. 857(d), und 12 Komposita. II. απαξ λεγόμενα vor dem 4. Jhd. 1. παυστήρ El. 304 (d), Ph (d); Alexis. 2. μαιεύτρια Frg. 99 (1 W.); Galen., und 2 Komposita. 3. άλεξήτωρ O.C. 143 (Anap.); Apollod. 4. τινάκτωρ Tr. 502 (c); Nonn. 5. φύτωρ Tr (Hexam.); Schol. Aisch., Hesych. 6. οφειλέτης Ai. 590 (d); Plat. 7. εύρετίς Frg. 101,2 (d): Secund., D.S. 8. γεννητής O.R (d), Frg. 752 (d); Plat., Aristot. 9. γελαστής O.R (d); Athen. 10. ληκυθιστής Frg (1 W.); Phryn., Hesych. 11. οργανιστής Ai 512 (d); BCH (Beamte in Selymbria), und 12 Komposita. 13. Die Substantiva auf -τρος, -τρα und -τρον. Ι. Von den seltenen Nomina auf -τρος verwendet Soph, nur Ιατρός (viermal im Dialog) und οίστρος (zweimal im Dialog). II. Feminina auf -τρα sind die beiden Werkzeugsbezeichnungen Frg. 475 (d) und κέστρα Frg. 20 (d). III. Die Neutra auf -τρον. μέτρον χειρόμακτρον λέκτρον ^λεκτρον πλήκτρον θέλκτρον φίλτρον αντρον κέντρον αροτρον σκήπτρον αστρον ζύγαστρον ακεστρον άμφίβληστρον Ελυτρον πέλλυτρον μήνυτρον λούτρον ψήκτρα 19

31 14. Die von Nomina abgeleiteten Wörter auf -της und -τις. Κρανειάτης Πυλήτις πρωράτης οίκέτης οΐκέτις δμευνέτις οΐήτης αλήτης φηλήτης κομήτης πλανήτης Μαγνητις άστεροπητής άσπιδίιης οδίτης γήτης πολίτης πολίτις οπλίτης αύλίτης λικνίτις Κυκνίτις ΒοσπορΙτης χωρίτης 'Ακτίτης άστίτης λοχίτης πύκτης δημότης τοξότης ιππότης κεραστής ναύτης συνναύτης ποντοναύτης πρεσβύχης Αζειωται ήλιώτις ποπριώτης νησιώτης νησιώτις έστιώτις Βακχιώτης δεσμώτης δεσμωτις 15. Bemerkungen zu 13 und Η. Α. Wichtige Literatur. Schwyzer 499 f., 532 ; Chantraine 310 ff., 330 ff. ; Debrunner 176 ff. ; Risch31,37f. Erwin Herrmann, Liquidaformantien 16 ff. ; Ernst Fraenkel, Nomina agentis, passim. В. Morphologisches und Etymologisches. Die meisten Substantiva auf -τρος, -τρα, -τρον wurden mit Hilfe der Endung -o- oder -η von Nomina agentis auf -τηρ, -τωρ abgeleitet. Sie bezeichnen meist das Werkzeug, das Mittel oder den Ort. Nomina auf -τρος und -τρα sind im Griech. selten ; häufiger kommen solche auf -τρον vor. μέτρον und αντρον wurden bis jetzt nicht eindeutig erklärt, ucrrpov ist eine Rückbildung zum kollektiven Plural άστρα von αστήρ, σκήτιτρον ist wohl Umgestaltung von *σκή τπ:ον (Pind. σκάπτον). άμφίβληστρον gehört zu αμφιβάλλω, ist also ein Parasyntheton. Über χειρόμακτρον und πέλλυτρον s Von Nomina abgeleitete Nomina (agentis) auf -της verwendet schon Homer. Ob dieser Typus alt ist (Fraenkel und Chantraine), oder aber sich erst nachträglich aus dem deverbativen Typus entwickelt hat (Schwyzer und Risch), lässt sich schwer entscheiden. Jedenfalls wächst die Zahl der denominativen Bildungen mit der Zeit. Im klassischen Zeitalter ist dieses Sekundärsuffix nur in komplexer Gestalt produktiv: -έτης, -ότης, -ώτης, -ατής, -ήτης, -ΐτης. Bei Soph, wiegen die Ableitungen auf -ήτης, -Ττης und -ιώτης stark vor. Μαγνητις ist Fem. zum Ethnikon Μάγνης, nicht zu Μαγνήτης, φηλήτης kann nach Fraenkel II, 67 nicht zu *φηλεΐν 1 sondern nur zu φηλός gehören, weil das Verbum φηλοον sei. 20

32 С. Statistisches. Verwendung dieser Bildungen in Chor und Dialog : 19 Neutra auf -τρον: 47mal (d), 17mal (c), 4mal (?): zus. 68mal, d.h. durchschnittlich einmal auf jeden 170. Vers. 45 Denominativa auf -της und -τις: 52mal (d), 16mal (c), 6mal (?): zus. 74mal t also durchschnittlich einmal auf jeden 155. Vers. 9 Wörter auf -τρον (47%) und 33 Denominativa auf -της, -τις (73%) treffen wir bei Soph, nur einmal an, fünfmal oder öfters verwendet er : σκήπτρον, λούτρον, uvrpov, κέντρον, άστρον, μέτρον und λέκτρον; πολίτης, ναύτης und αλήτης. D. Chronologisches. Ι. άπαξ λεγόμενα der griech. Literatur. 1. άκεστρον lehn. 317 (iamb. Tetr.), Frg. 480 (1 W.). 2. Κρανειάτης Frg. 383 (1W.). 3. ΠυλάτιςΤΓ. 639(c). 4. άσπιδίτης Frg. 426 (d). 5. ΥήτηςΤΓ. 32(d). 6. λικνΐτις lehn. 269 (d). 7. Κυκνΐτις Frg. 499 (2W.); Frg. 495 als Landschaftsname. 8. άστιτηςργ 9. 92(d), Frg. 93(d). 9. έστιώτις Tr. 954 (с). 10. βακχιώτης O.C. 678 (с), und 1 Kompositum auf -της. П. πταξ λεγόμενα vor dem 4. Jhd. 1. θέλκτρον Тг. 585 (d); prob. 1. Αρ. Rh. I, 515; Luk. 2. οΐήτης Frg. 134 (1 W.); prob. 1. Hesych. 3. αύλίτης Frg. 502,1 (d); Ap.Rh. 4. Βοσπορίτης Frg. 503, 3 (d); Strabo, Ptol. 5. 'ΑκτΙτης Frg. 68 (2 W.); CIA II, ήλιώτις Tr. 697 (d); Ant. Pal. und 1 Kompositum auf -τις. 21

33 III. KAPITEL. DIE SUBSTANTIVA MIT SUFFIX -TI Die Substantiva auf -τις und die Maskulina auf -σις. I. Die Feminina auf -τις. φάτις λήστις πίστις ΰρυστις μήτις μνηστις. κύστις II. Die Maskulina auf -σις und -τις. κάσις ψευδόμαντις στερνόμαντις πόσις μάντις Πυθόμσντις σεμνόμαντις πρόμαντις άριστόμαντις 17. Die Nomina actionis auf -σις. βάσις άμβασις Ιασις δύνασις πέρασις πράσις στάσις άνάστασις έπανάστασις κοττάστσσις μετάστασις έπ(στσσις ξενόστασις Οπόστασις πρόφασις θέσις αρκεσις έπάρκεσις νέμεσις γένεσις αίρεσις αφεσις άλγησις μάθησις θάκησις ένθάκησις οίκησις είσοίκησις δόκησις ώφέλησις προσωφέλησις σύλησις κερτόμησις άνακίνησις δνησις φθόνησις φρόνησις άρνησις Φησις ζήτησις κτήσις έπίκτησις άπάντησις κρίσις τίσις άνακούφισις βάξ^ φύλαξις πράξις τάξις αρηξις φευξις δόσις σκήψις λήψις μέμψις δψις πρόσοψις τέρψις δύσις λύσις άνάλυσις Εκλυσις φύσις αλωσις στόμωσις βρωσις ελευθέρωσες 18. Bemerkungen zu 16 und 17. Α. Wichtige Literatur. Schwyzer 504 ff. ; Chantraine 275 ff. ; Debrunner 186 ff. ; Risch 34 ff. : Porzig 325 ff. P. Kretschmer, Dyaus Zeus Diespiter und die Abstrakte im Idg. Glotta 13 (1924), 101 ff.: G. R. Vowles, Studies in Greek Noun-Formation. Classical Philology 23 (1928), 34 ff.; Ernst Fraenkel, Griech. Denom. 233 f f. ; E. Arend, Die Verbalabstrakta mit Stamm auf τ + Vokal, besonders -τις (-σις), im älteren Griechischen nach Bildung, Bedeutung, Satzgeltung. KZ 65 (1938), 214 ff.; J. Holt, Les noms d'action en -σις (-τις). Acta Jutlandica XIII, 1. Kopenhagen 1941 (Besprechung von J. Vendryes, BSL 42 ( ), 80 ff.). P. Menge, Scaen. Graec. Serm. 43 ff. B. Morphologisches und Etymologisches. Das Suffix -ti- ist, wie -το- der Verbaladjektive und -τα- der Nomina 22

34 agentis, eine Erweiterung des Suffixes -τ- und erscheint im Griech. in der Gestalt -τι- und -σι-. Ursprünglich wurde es vielleicht nur für Komposita gebraucht. Bei Homer gibt es jedoch schon 20 Simplizia auf -σις, dagegen nur 17 Komposita. In der Gestalt -τι- ist das Suffix im Griech. nur in vereinzelten Wörtern erhalten geblieben, und zwar oft mit etymologischer und semasiologischer Isolierung. In der älteren Zeit blieb -τι- auch nach σ: πίστις, μνηστις, u.a. φ&τις zu φη- φα- ist sehr alt, μήτις gehört zur Wurzel *më-, vgl. ai. mäti-h. μότντις darf man seit den Erörterungen Kretschmers, Glotta 13 (1924), 101 ff., nicht mehr als ursprüngliches Abstraktum betrachten. Nach Kretschmer ist der abstrakte Begriff bei den Idg. z. T. aus der plastischen Vorstellung der Dämonen (νέμεσις), z.t. aus dem Kollektiv-Abstraktum erwachsen. Echte Verbalabstrakta sind bei Hom. noch selten. κάσις ist wohl ein Hypokoristikon von κασίγνητος, πόσις ist idg. Erbgut. Die Normalgestalt des Suffixes -ti- ist im Griech. -σι-. Bei Hom. fehlen noch Ableitungen auf -σις von denominativen Verben. Diese kommen erst im 5. Jhd. auf ; Pindar und Aisch. haben beide zwei Beispiele, resp. χόρευσις, κενέωσις und άρνησις, άτίμωσις. Noch bei Soph, herrschen die Ableitungen von primären Verben vor (32 Simplizia und 15 Komposita). Wir finden bei ihm noch keine Ableitungen von Denominativen, deren Wurzel auf eine Liquida auslautet, oder von Denominativen auf -εύω, -άζω, -α[νω, -όνω. In der Komposition unterliegen die Abstrakta auf -σις den gleichen Beschränkungen wie die Verba : im Vorderglied kann nur eine Präposition stehen. Die Ausnahmen sind nur scheinbar ; κερτόμησις gehört zum Parasyntheton κερτομέω; ξενόστασις ist ein Konkretum mit Lokalitätsbedeutung. Die Femininbildung -σία ersetzt -σις bei anderen Vordergliedern, s. 39. C. Statistisches. Verteilung des Gebrauchs in Chor und Dialog : 7 Feminina auf -τις: 30mal (d), 7mal (c), Imal (?): zus. 38 Fälle. 9 Maskulina auf -σις und -τις: 37mal (d), 6mal (c), lmal(?): zus. 44 Fälle. 46 Simplizia auf -σις : ІЗбтаІ (d), ЗЗтаІ (с), 2mal (?): zus. 171 Fälle. 22 Komposita auf -σις : 19mal (d), 5mal (c), 2mal (?): zus. 26 Fälle. Die 68 Nomina actionis auf -σις verwendet Soph, also 197mal, d.h. durchschnittlich einmal auf jeden 58. Vers. 4 Feminina auf -τις und 7 Maskulina finden sich nur einmal, 5mal oder öfters : φάτις, πίστις, μάντις, ιτόσις. 18 Simplizia (39%) und 18 Komposita (82%) auf -σις verwendet Soph, nur einmal, fünfmal oder öfters lesen wird folgende 9 Simplizia : φύσις, βάσις, πράξις, οψις, τέρψις, βάξις, νέμεσις, ονησις, κτησις (hierbei keine Ableitungen von denominativen Verben! ). 23

35 D. Chronologisches. Ι. &παξ λεγόμενα der griech. Literatur. 1. άρυστις Frg. 764 (d). 2. φευξις Ant. 362 (с); Hom. φύζις. 3. πέρασις O.C. 103 (d); bei Theol. Ar. 57 pythag. Name für ι 4. θάκησις O.C. 9 (d); vgl. ένθάκησις Ph. 18 (d) «5πταξ. 5. ώφέλησις O.C. 401 (d), El (d); vgl. προσωφέλησις Ph (Troch.) πταξ. 6. φθόνησις Tr. 1212(d), und 9 Komposita. II. &παξ λεγόμενα vor dem 4. Jhd. 1. άρκεσις O.C. 73 (d); Inscr. 2. σύλησις lehn. 75 (d); Plat. 3. στόμωσις O.C. 795 (d); Plut., Chrysipp, und 5 Komposita. IV. KAPITEL. DIE SUBSTANTIVA AUF -MA UND -ΜΟΣ. 19. Die Neutra auf -μα. θέαμα θυμίαμα έπιθυμίαμα νάμα στάλαγμα άπόμαγμα στέναγμα σπάραγμα χάραγμα πράγμα έπίσαγμα τάγμα κάταγμα φρύαγμα πρόσδεγμα φθέγμα πρόσφθεγμα δήγμα πλήγμα πήγμα παράδειγμα αίνιγμα σύριγμα έπίσιγμα εργμα εδγμα κάτευγμα 24 Λμυγμα κήρυγμα δίωγμα οίδμα άημα βήμα φόβημα ολγημα στέργημα πανούργημα βοίβδημα πήδημα θήμα μάθημα ανάθημα πάθημα ξύνθημα Εσθημα Εχθημα μόχθημα θάκημα άμπλάκημα δίσκημα βόσκημα λήμα αλημα λάλημα πρόβλημα μέλημα ωφέλημα έπωφέλημα δήλημα άπείλημα φίλημα γκλήμα έπίκλημα μέλλημα άμίλλημα άπαιόλημα έμπόλημα ко [μη μα δράμημα ενθύμημα πλάνη μα μηχάνημα μνήμα μερίμνημα γέννημα φρόνημα τέχνημα φώνημα προσφώνημα πήμα Ρήμα στέρημα εγχείρημα φόρημα οίστρημα εορημα έζεύρημα οΐκούρημα φρούρημα χρήμα δώρημα σήμα πέσημα μΐοημα νόσημα νουθέτημα υπηρέτη μα ζήτημα κτήμα κρότημα αμάρτημα λώφημα όχημα ορχημα σχήμα πρόσχημα αοχημα αίμα

36 είμα δείμα χεΐμα άλμα άγαλμα σέλμα δφελμα γράμμα βλέμμα κλέμμα θρέμμα λήμμα όμμα κάλυμμα ovo μα στόμα άρμα χάρμα δέρμα σπέρμα τέρμα δδυρμα αγασμα μίασμα αλκασμα ξάσμα φάσμα πάλαισμα αγλάισμα Ιρεισμα ύιταγκάλισμα παραγκάλισμα μασχάλισμα αΐόλισμα πόλισμα νόμισμα εικόνισμα θέστασμα κτέρισμα θησαύρισμα λάκτισμα σόφισμα κέλευσμα άκουσμα θαύμα καΰμα ίκκαυμα κλαΰμα βράβευμα τύμβευμα κήδευμα κέλευμα χήλευμα βούλευμα δούλευμα πνεύμα κινδυνευμα τόξευμα βεϋμα θή ρεύμα λάτρευμα στράτευμα μάντευμα φύτευμα νύμφευμα χευμα ΘΟμα κΰμα κώκυμα λομα έπίκρουμα φυμα Ιρυμα παράρρυμα αρτυμα δώμα ζώμα αξίωμα δεξίωμα κηρίωμα σφήκωμα άμπΰκωμα πέπλωμα δέσμωμα στεφάνωμα γνωμα πώμα κπωμα τύπωμα άρωμα Εκβρωμα πλήρωμα χείρωμα δυσχείρωμα χρώμα σώμα πτώμα χώμα 20. Die Maskniina auf -μος. Ι. Auf Vokal + θάλαμος κάλαμος ποταμός αρταμος κύαμος -μος: αργεμος πόλεμος Ανεμος δήμος λιμός οΐμος λοιμός άλοιμός θυμός Ιλυμος δρυμός κρυμός χυμός βωμός μώμος II. Auf Konsonanten + -μος : άδαγμός σταλαγμός μαγμός στεναγμός άραγμός σιιαραγμός φραγμός οίμωγμός σταθμός αριθμός πορθμός Ισθμός οφθαλμός αρμός καθαρμός δρμος κορμός δασμός σπασμός δεσμός θεσμός κυκησμός χρησμός σεισμός κνισμός κόσμος πότμος 21. Bemerkungen zu 19 und 20. Α. Wichtige Literatur. Schwyzer 491 ff ff.; Chantraine 132 ff., 175 ff.; Debrunner 154 ff.; Risch40ff. A. W. Stratton, History of Greek Noun-Formation. I. Stems with μ. Chicago 1899; Fraenkel, Griech. Denom. 225 ff. J. Holt. Die homerischen Nomina actionis auf -μος. Gioita 27 (1939), 182 ff. ; P. Menge, Scaen. Grace. Serm. 46 ff. 25

37 В. Morphologisches und Etymologisches. Von den mit m- oder mn-suffix gebildeten Nomina sind im Griech. die auf -μα und -μος am häufigsten und produktivsten. In historischer Zeit sind die Bildungen auf -μη, -μην, -μιν- und -μνο- gar nicht produktiv, die auf -μων nur in geringem Masse (Soph, hat deren nur 10). Die Nomina auf -μα das Griech. hat daraus Dentalstämme auf -ματ- gemacht, vgl. lat. -mentum haben in der griech. Sprachgeschichte eine ausserordentliche Verbreitung gekannt und sind vor allem in der Tragödie sehr beliebt. Ihre Bedeutung hat sich, in engster Beziehung zu den Abstrakta auf -μος und -σις, zu Nomina rei actae entwickelt ; vielfach aber lässt sich ein genauer Unterschied zwischen den Nomina auf -μα, -μος und -σις nicht feststellen. Substantiva auf -μα konnten seit dem Anfang des 5. Jahrhunderts zu allen Verbalstämmen gebildet werden, am gebräuchlichsten sind aber die Kombinationen -γμα, -σμα, -ημα, -ευμα und -ωμα (die beiden letzteren vor allem in der Sprache der Tragiker). Ableitungen von denominativen Verben herrschen vor. Etymologische Isolierung finden wir am meisten bei den selteneren Kombinationen : οίδμα, λημα, πημα, σήμα, αίμα, χεΐμα, σέλμα, δνομα, στόμα usw. Einige dieser Isolierungen sind auch für die heutigen Sprachforscher etymologisch dunkel. Komposita auf -μα sind verhältnismässig selten und können sämtlich nur Parasyntheta von komponierten Verben (ausschliesslich mit Präposition ) oder Ableitungen von parasynthetischen Verben sein : πρόσχημα, έπίκρουμα und πανούργημα, οίκούρημα u.a. Über δυσχείρωμα s. 54. Viele -μα-bildungen sind nur Doppelformen mit geringem Bedeutungsunterschied neben geläufigeren Substantiven, z.b. πάθημα, Ισθημα, νόσημα, πόλισμα, βούλευμα, πέιτλωμα (*πεπλόω nicht belegt!) u.a. Bei den Substantiven auf -μος können wir zwei Gruppen unterscheiden: solche mit Vokal und solche mit Konsonanten vor der Endung -μος. Schon Chantraine 136 ff. hat nachgewiesen, dass -μος nur in Verbindung mit Konsonanten, vor allem -γμος, -θμος, -ρμος und -σμος, produktiv geworden ist. Ein Blick auf die Tabellen in 20 lehrt uns, dass ausser dem dunkeln οφθαλμός und dem unsicheren πότμος alle Bildungen auf Kons. + -μος bei Soph, zu diesen vier Gruppen gehören, des weiteren dass das griech. Sprachgefühl eben nur diese Wörter in der Regel ohne weiteres als durchsichtige Verbalnomina empfand. Isolierungen wie κόσμος (Akzent!) und αριθμός können diese Feststellung nicht beeinträchtigen. Die Substantiva auf Vokal + -μος stehen sämtlich mehr oder weniger isoliert da. Manche sind etymologisch dunkel ; mit Recht vermutet man unter ihnen einige Lehnwörter, δρυμός ist denominativ und gehört zu δρυς. Bei κρυμός ist das σ vor μ lautgesetzlich geschwunden. Über das θ in -θμος s. Benveniste, Origines 200 f. Komponierte Substantiva auf -μος gibt es bei Soph, nicht. Ableitungen 26

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο 15 Ταξίδι στον χρόνο Η Άννα πρέπει να πάει στο διαιρεµένο Βερολίνο από το ανατολικό στο δυτικό τµήµα. Και σαν να µην έφτανε αυτό, πρέπει να βρει µέσα σε 55 λεπτά ποιο γεγονός θέλει να εξαλείψει η RATAVA:

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Teil 2. Griechisch Ελληνικά. Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2

Teil 2. Griechisch Ελληνικά. Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2 Komm, Teil 2 lies mir vor! Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2 Griechisch Ελληνικά Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kindern ab drei Jahren Ενας οδηγός ανάγνωσης για γονείς που έχουν παιδιά ηλικίας από 3 ετών Prominente

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή 02 Η φυγή Καθώς η Άννα απαντά στις ερωτήσεις του αστυνόµου, τους διακόπτει ένας θόρυβος από µηχανάκια και πυροβολισµοί. Η Άννα το βάζει στα πόδια και ανακαλύπτει µια διεύθυνση πάνω στο µουσικό κουτί. Θα

Διαβάστε περισσότερα

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6 Name, Vorname:... Teil 1: Hörverstehen * Hören Sie den Text und beantworten Sie kurz (mit 1-2 Wörtern) die Fragen in der folgenden

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ 11 Φαστ-φούντ Όταν η Άννα λέει στο φαγητό στον Paul για τη µυστηριώδη πρόταση In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, αυτός αντιλαµβάνεται τον κίνδυνο και τη στέλνει στον πάστορα Kavalier. Είναι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen

PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/107578

Διαβάστε περισσότερα

Einheit 4. Themenbereich. Aufgabe 1

Einheit 4. Themenbereich. Aufgabe 1 Einheit 4 Phase 1 Leseverstehen Aufgabe 1 In einer Zeitschrift finden Sie unterschiedliche Artikel. Jeder Artikel hat einen Titel. Ordnen Sie jeden Titel (1-6) dem passenden Themenbereich (A-F) zu. Sie

Διαβάστε περισσότερα

PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen

PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/107104

Διαβάστε περισσότερα

Σχέδιο ιαφηµίσεως & Προβολής των Μεθάνων

Σχέδιο ιαφηµίσεως & Προβολής των Μεθάνων Σχέδιο ιαφηµίσεως & Προβολής των Μεθάνων Marketingplan für die Halbinsel Methana in Griechenland ιαφηµιστικά υλικά, Σχέδια, Παραδείγµατα, Ιδέες και ιαγράµµατα Werbematerialien & Konzeption, Beispiele,

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή: το ελληνικό αλφάβητο

Εισαγωγή: το ελληνικό αλφάβητο das griechische Alphabet Städte- und Inselnamen Vor- und Nachnamen Εισαγωγή: το ελληνικό αλφάβητο Καβάλα, Αθήνα, Ρόδος. Griechische Städte- und Inselnamen. a. Ordnen Sie die Nummern der zugehörigen Orte

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

PAPADAKI, Ch. 19.07.1992 31.12.2015. Η Χαρά... Φέτος, το καλοκαίρι. Στη Θεσσαλονίκη και στη Θάσο. Πολύ καλά αλλά ακριβά. Πάρα πολύ καλό.

PAPADAKI, Ch. 19.07.1992 31.12.2015. Η Χαρά... Φέτος, το καλοκαίρι. Στη Θεσσαλονίκη και στη Θάσο. Πολύ καλά αλλά ακριβά. Πάρα πολύ καλό. 1 Πού ήσουν για διακοπές; sagen, wo man war und wie es war (z. B. im Urlaub) jemanden ansprechen (z. B. auf der Straße) Nichtverstehen äußern einer Wegbeschreibung folgen Informationen zu öffentlichen

Διαβάστε περισσότερα

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια

G.G. GAG, der: Gags [zb. technische Gags eines Discjockeys beim Präsentieren der Musik] κολπάκια G.G. GABE, die: auf eine milde Gabe hoffend [z.b. ironisch in Zusammenhang mit einem Hund, der vor einem Schnellimbiss-Lokal auf Speisereste wartet] ελπίζοντας σε κάποια ευγενική δωρεά GABEL, die: die

Διαβάστε περισσότερα

Es geht auch ohne Strom. Γίνεται και χωρίς ρεύμα. Ημέρα της Δημιουργίας. Η Α Λυκείου και η Τράπεζα Θεμάτων. Wurzeln - Teil 2 Seite 12

Es geht auch ohne Strom. Γίνεται και χωρίς ρεύμα. Ημέρα της Δημιουργίας. Η Α Λυκείου και η Τράπεζα Θεμάτων. Wurzeln - Teil 2 Seite 12 4. Jahr - Ausgabe 31 SEPTEMBER 2014 Ημερήσιες διατροφικές ανάγκες του οργανισμού. Σελίδα 06 Γιορτή Κρασιού στο Καστράκι Καλαμπάκας Σελίδα 03 Zwölf Maßnahmen zur Absicherung gegen Angriffe aus dem Internet

Διαβάστε περισσότερα

A1 A2 B2 C1. www.dielupe.gr. Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα

A1 A2 B2 C1. www.dielupe.gr. Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα A1 A2 www.dielupe.gr Εκδόσεις για τη Γερμανική Γλώσσα B2 C1 Ολοκληρωμένες προτάσεις για αποτελεσματική διδασκαλία για όλες τις ηλικίες και όλα τα επίπεδα Αναλυτική παρουσίαση των βιβλίων στην ιστοσελίδα

Διαβάστε περισσότερα

Lebenslauf, Dr. Lambis Tassakos

Lebenslauf, Dr. Lambis Tassakos Lebenslauf, Dr. Lambis Tassakos 1959 Geboren in Athen 1963 1965 Deutschland-Aufenthalt (Bielefeld) Deutscher Kindergarten, erste private Griechische Grundschule in Deutschland 1966 1976 Griechenlandaufenthalt

Διαβάστε περισσότερα

Ernst Klett Schulbuchverlag, STUTTGART

Ernst Klett Schulbuchverlag, STUTTGART Klassen:7A/7B/7C / Α' Γυµνασίου Για το σχολικό έτος 2012/2013 παρακαλούµε να παραγγείλετε και να αγοράσετε κατά τη διάρκεια των θερινών διακοπών τα ακόλουθα βιβλία : Τα ελληνικά διδακτικά βιβλία του ΟΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Düsseldorf, 1 και 2 Νοεµβρίου 2002

ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Düsseldorf, 1 και 2 Νοεµβρίου 2002 ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Düsseldorf, 1 και 2 Νοεµβρίου 2002 BERICHT ÜBER DEN JAHRESKONGRESS DER DEUTSCH-HELLENISCHEN WIRTSCHAFTSVEREINIGUNG Düsseldorf, 1. und 2. November

Διαβάστε περισσότερα

Untersuchung von Apg 19,11 12 im Rahmen der antiken Parallelen

Untersuchung von Apg 19,11 12 im Rahmen der antiken Parallelen Philipp Oelschlegel Theologische Aufnahmeprüfung 2012/I Wissenschaftliche Hausarbeit im Fach Neues Testament Untersuchung von Apg 19,11 12 im Rahmen der antiken Parallelen Inhaltsverzeichnis Prolegomena

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

back to Lesvos Επιστροφή στη Λέσβο Rückkehr nach Lesvos Vom Schaffen solidarischer Netzwerke und dem Kampf für Bewegungsfreiheit

back to Lesvos Επιστροφή στη Λέσβο Rückkehr nach Lesvos Vom Schaffen solidarischer Netzwerke und dem Kampf für Bewegungsfreiheit Journey back to Lesvos Creating networks of solidarity and struggle for freedom of movement Επιστροφή στη Λέσβο ο αγώνας για την ελευθερία της μετακίνησης και την επιστροφή της αλληλεγγύης πίσω στα σύνορα

Διαβάστε περισσότερα

GOETHE-ZERTIFIKAT B1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014

GOETHE-ZERTIFIKAT B1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014 Zertifiziert durch Πιστοποίηση: Durchführungsbestimmungen ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗς ΕΞΕΤΑΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Εξαιρετικά θετική χρονιά για τον τουρισμό

Εξαιρετικά θετική χρονιά για τον τουρισμό ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ ELLINIKI GNOMI η εφημερίδα που διαβάζεται! Wir wollen beim Aufbau von Sparkassen in Griechenland helfen - aber natürlich nur, wenn Griechenland das auch will! ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 ΕΤΟΣ 15ο ΑΡ.

Διαβάστε περισσότερα

2. Στόχοι, Θεµατικές ενότητες, Ενδεικτικές δραστηριότητες, ιαθεµατικά σχέδια εργασίας

2. Στόχοι, Θεµατικές ενότητες, Ενδεικτικές δραστηριότητες, ιαθεµατικά σχέδια εργασίας ΑΠΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Το µάθηµα της Γερµανικής Γλώσσας υπηρετεί το σκοπό της διδασκαλίας των Ξένων Γλωσσών, όπως αυτός διατυπώνεται στο ΕΠΠΣ Ξένων Γλωσσών, µε τη διεύρυνση του φάσµατος της πολυπολιτισµικότητας

Διαβάστε περισσότερα

Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής

Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής Αθήνα 18 Μαΐου 2012 Ομιλία του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Μάρτιν Σουλτς στο Μέγαρο Μουσικής Αξιότιμες κυρίες, αξιότιμοι κύριοι, Ήρθα σήμερα να σας συναντήσω στην Αθήνα, διότι έχω την αίσθηση

Διαβάστε περισσότερα

VERLAG Deutsch durch die Lupe - Nicolas Vlachos

VERLAG Deutsch durch die Lupe - Nicolas Vlachos VERLAG Deutsch durch die Lupe - Nicolas Vlachos Griva Str. 6, 152 33 Halandri, Athen - Griechenland Tel.: (0030 210) 68 30 671, (0030 210) 68 00 548 Fax.: (0030 210) 68 90 255 Projektleitung: Mokka Bentlage

Διαβάστε περισσότερα

γςω 6Ω ΩςΠΗΛςΩΗΥςΦΚ ΙΩ γςω 0ΗΛςΩΗΥςΦΚ ΙΩ %: %7,

γςω 6Ω ΩςΠΗΛςΩΗΥςΦΚ ΙΩ γςω 0ΗΛςΩΗΥςΦΚ ΙΩ %: %7, γςω6ω ΩςΠΗΛςΩΗΥςΦΚ ΙΩγςΩ0ΗΛςΩΗΥςΦΚ ΙΩ:7, 6Ω ΓΩς Ο+ΡΟΟ ΕΥΞΘΘ ΡςΗΙ:ΗΛςΟΗΛΘ6ΩΥ Η+ΡΟΟ ΕΥΞΘΘ ΞςΥΛΦΚΩΗΥ 7ΞΥΘΛΗΥΓ ΩΞΠ :6ΖΛΘϑΛΘΥΡΦς ΗΛςΛΩ]ΗΥ +ΗΛΓΛ6ΩΗΛΘΛΘϑΗΥ 3ΥΡΩΡΦΡΟ ΟΙΥΗΓ ΥΩΡς 7ΞΥΘΛΗΥΕΗΡΕ ΦΚΩΗΥ5ΡΕΗΥΩΛϑΘΗΥ ΥΠ

Διαβάστε περισσότερα

Manfred Hänisch 2. korrigierte Auflage, Baseis

Manfred Hänisch 2. korrigierte Auflage, Baseis Baseis In 16 Schritten zum Graecum Nach einem Konzept von Manfred Hänisch 2., korrigierte Auflage Vandenhoeck & Ruprecht Bearbeitet von Andrea Harbach, Burkhard Reis und Thomas Ihnken Illustrationen: Katrin

Διαβάστε περισσότερα

Signalmodul SIG M. Γενικά

Signalmodul SIG M. Γενικά Signalmodul SIG M Γενικά Μπορείτε να λειτουργήσετε το Signalmodul είτε μέσω μιας κοινής μπουτονιέρας (π.χ. της Märklin 72720), ενός αποκωδικοποιητή για μαγνητικά εξαρτήματα (solenoid accessories) όπως

Διαβάστε περισσότερα

JOB REPORT ONLINE December 2012

JOB REPORT ONLINE December 2012 JOB REPORT ONLINE December 2012 1_12_2012 Απόφοιτος τµήµατος διοίκησης επιχειρήσεων πανεπιστηµίου Γερµανίας (BA Mannheim) Έλληνας, 34 χρονών, µεγαλωµένος στο Mannheim Γερµανίας µε 8 χρόνια εργασιακής εµπειρίας

Διαβάστε περισσότερα

EINFÜHRUNG IN DIE GRIECHISCHE SPRACHE

EINFÜHRUNG IN DIE GRIECHISCHE SPRACHE EINFÜHRUNG IN DIE GRIECHISCHE SPRACHE Von Günter Lachawitz 3. Teil: Kommentar Fassung Juli 2012 (77 S.), Ergänzungen nach der ersten Fassung (Juli 2010, 74 S.) sind grau unterlegt. INHALT Vorbemerkung,

Διαβάστε περισσότερα

Π λούσια σε εντυπώσεις, ιδέες και εμπειρίες η φετινή 66η

Π λούσια σε εντυπώσεις, ιδέες και εμπειρίες η φετινή 66η ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA Gnomi Elliniki Η εφημερίδα που διαβάζεται! ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 15ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 173 www.elliniki-gnomi.eu

Διαβάστε περισσότερα

SEO Schnellschulung Suchmaschinenoptimierung selber mitgestalten

SEO Schnellschulung Suchmaschinenoptimierung selber mitgestalten SEO Schnellschulung Suchmaschinenoptimierung selber mitgestalten 1. Keyword - Recherche die richtigen Suchbegriffe finden 2. Grundlagen der Suchmaschinenoptimierung wie entscheidet Google wer an welcher

Διαβάστε περισσότερα

EINFÜHRUNG IN DIE GRIECHISCHE SPRACHE

EINFÜHRUNG IN DIE GRIECHISCHE SPRACHE EINFÜHRUNG IN DIE GRIECHISCHE SPRACHE Von Günter Lachawitz 3. Teil: Kommentar Fassung September 2015 (78 S.), Ergänzungen und Änderungen nach der ersten Fassung (Juli 2010, 74 S.) sind grau unterlegt.

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 1: Τοποθέτηση Προϊόντων. Κεφάλαιο 1. Τοποθέτηση Προϊόντων. Dr. Andrea Grimm Dr. Astin Malschinger

Ενότητα 1: Τοποθέτηση Προϊόντων. Κεφάλαιο 1. Τοποθέτηση Προϊόντων. Dr. Andrea Grimm Dr. Astin Malschinger Ενότητα 1: Τοποθέτηση Προϊόντων Κεφάλαιο 1 Τοποθέτηση Προϊόντων Dr. Andrea Grimm Dr. Astin Malschinger ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Ενότητα 1: Τοποθέτηση Προϊόντων Κεφάλαιο 1: Εισαγωγή στην Τοποθέτηση Προϊόντων Συγγραφείς:

Διαβάστε περισσότερα

ZENI SÙ EN ISE ETTÙ STI KALIMERA

ZENI SÙ EN ISE ETTÙ STI KALIMERA ZENI SÙ EN ISE ETTÙ STI KALIMERA Gassner Gehrer Rachbauer Du bist keine Fremde hier in Kalimera Auf den Spuren griechischer Kulur außerhalb Griechenlands Ξένη δεν είσαι εσύ εδώ στην Καλημέρα Επί τα ίχνη

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Κολωνία, 8 Nοεµβρίου 2003 HYATT REGENCY HOTEL, Köln-Deutz

ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Κολωνία, 8 Nοεµβρίου 2003 HYATT REGENCY HOTEL, Köln-Deutz 1993 2003 10 JAHRE DEUTSCH-HELLENISCHE WIRTSCHAFTSVEREINIGUNG ΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΣ ΣΥΝ ΕΣΜΟΣ ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕ ΡΙΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟ-ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ Κολωνία, 8 Nοεµβρίου 2003

Διαβάστε περισσότερα

ZERTIFIKAT DEUTSCH FÜR DEN BERUF

ZERTIFIKAT DEUTSCH FÜR DEN BERUF ZERTIFIKAT DEUTSCH FÜR DEN BERUF (ZDFB) DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ Stand: Februar 2010 Τελευταία ενηµέρωση: Φεβρουάριος 2010 Kommentierte Durchführungsbestimmungen zur Prüfung

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Sprachkalender neugriechisch 2015. von Jorina Grünewald

Sprachkalender neugriechisch 2015. von Jorina Grünewald Sprachkalender neugriechisch 2015 von Jorina Grünewald Der Helmut Buske Verlag hat keinerlei Einfluss auf die Inhalte und die aktuelle und zukünftige Gestaltung der im Kalender genannten Internetseiten.

Διαβάστε περισσότερα

EPIGRAPHISCHES AUS AEG INA.

EPIGRAPHISCHES AUS AEG INA. i, ff r/j y S'l»tri Sri JsSy* U σ / EPIGRAPHISCHES AUS AEG INA. VON PROF. DR. MAX FRANKEL IN BERLIN. AUS DEM ANHANG ZU DEN ABHANDLUNGEN DER KÖNIGL. PREUSS. AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN ZU BERLIN VOM JAHRE

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητες: 1,2,5,6,7,8,9,10,12,13,14,16,18,21,22,24,26,27. Αρχαία Ελληνικά Κείμενα από μετάφραση

Ενότητες: 1,2,5,6,7,8,9,10,12,13,14,16,18,21,22,24,26,27. Αρχαία Ελληνικά Κείμενα από μετάφραση Α Γυμνασίου Θρησκευτικά Ενότητες: 1,2,5,6,7,8,9,10,12,13,14,16,18,21,22,24,26,27 Αρχαία Ελληνικά Κείμενα από μετάφραση Εισηγητής: Ψαρρός Νικόλαος Εισαγωγή: σελ.9-12 (1,3,4,7,8) Κείμενο: 1) Ραψ.α (στ.1-108)

Διαβάστε περισσότερα

E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben

E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben E.E. EBBE, die = η άµπωτη [vgl.: die Flut η πληµµυρίδα] EBEN 1) [Adjektiv]: eben / flach [zb. eine Straße oder ein Weg] επίπεδος, -η, -ο 2) [Partikel]: Warum ist er krank geworden? [Antwort:] Ich weiß

Διαβάστε περισσότερα

Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών. Σχολικό έτος 2012/13

Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών. Σχολικό έτος 2012/13 Συνθετική εργασία στο μάθημα των Γερμανικών Σχολικό έτος 2012/13 Γράφω την δική μου γραμματική για το σχολικό βιβλίο Magnet 1, κεφάλαια 8-10 Magnet 2, κεφ. 11-13 Υπεύθυνη καθηγήτρια: Σοφία Ηρακλείδου Τάξη:

Διαβάστε περισσότερα

«Παιδεία κάλλιστον εστί κτήμα βροτοίς»

«Παιδεία κάλλιστον εστί κτήμα βροτοίς» «Παιδεία κάλλιστον εστί κτήμα βροτοίς» Η διδασκαλία της Γερμανικής γλώσσας στο δημόσιο Γυμνάσιο. Τυπολογία ασκήσεων και διδακτική προσέγγιση για την παραγωγή του γραπτού λόγου. ΡΕΒΒΕΚΑ ΧΡΟΥΣΑΛΑ, Med, Υποψήφια

Διαβάστε περισσότερα

Krise und Migration Die neue griechische Migration nach Deutschland DOSSIER

Krise und Migration Die neue griechische Migration nach Deutschland DOSSIER Krise und Migration Die neue griechische Migration nach Deutschland DOSSIER Impressum Herausgeber Heinrich-Böll-Stiftung Schumannstraße 8 10117 Berlin www.boell.de Das Online-Dossier wurde veröffentlicht

Διαβάστε περισσότερα

W.W. WAAGRECHT: waagrecht und senkrecht [Adverbien] οριζοντίως και καθέτως. WABE, die: s. Bienenwabe, die

W.W. WAAGRECHT: waagrecht und senkrecht [Adverbien] οριζοντίως και καθέτως. WABE, die: s. Bienenwabe, die W.W. WAAGE, die: 1) [Gerät zum Wiegen]: a) η ζυγαριά: ich stieg (ich stellte) mich [im Badezimmer] auf die Waage ανέβηκα στη ζυγαριά b) ο ζυγός: Die Energiebilanz des Organismus ist wie eine Waage, die

Διαβάστε περισσότερα

www.goneisdsathen.gr

www.goneisdsathen.gr Σύλλογος Γονέων & Κηδεμόνων Ελληνικού τμήματος Γερμανικής Σχολής Αθηνών Αγαπητοί γονείς, Μαρούσι 6 Αυγούστου 2012 Ο Σύλλογος Γονέων και Κηδεμόνων του Ελληνικού τμήματος της Γερμανικής Σχολής Αθηνών για

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητες: 5,6,7,8,9,12,13,14,15,16,17,18,19,22,23,26,27,28, 30,31. Αρχαία Ελληνικά Κείμενα από μετάφραση

Ενότητες: 5,6,7,8,9,12,13,14,15,16,17,18,19,22,23,26,27,28, 30,31. Αρχαία Ελληνικά Κείμενα από μετάφραση Γ Γυμνασίου Θρησκευτικά Ενότητες: 5,6,7,8,9,12,13,14,15,16,17,18,19,22,23,26,27,28, 30,31 Αρχαία Ελληνικά Κείμενα από μετάφραση Εισηγητής: Ψαρρός Νικόλαος ΕΙΣΑΓΩΓΗ: σελ.5-6 (Στοιχεία πλαισίων:για την ερμηνευτική

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΡΜΑΝΙΚΕΣ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΑΑΗΝΙΚΗ ΠΑΙΔΕΙΑ "Ενα κεφάλαιο : Κωνσταντίνος Άσώπιος

ΓΕΡΜΑΝΙΚΕΣ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΑΑΗΝΙΚΗ ΠΑΙΔΕΙΑ Ενα κεφάλαιο : Κωνσταντίνος Άσώπιος ΓΕΡΜΑΝΙΚΕΣ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΑΑΗΝΙΚΗ ΠΑΙΔΕΙΑ "Ενα κεφάλαιο : Κωνσταντίνος Άσώπιος Ή γνώμη πού επικρατεί για την ελληνική παιδεία, πώς «άνθισε στο φως της γαλλικής παιδείας», είναι «συγκεχυμένη» αν και «αρκετά

Διαβάστε περισσότερα

Magnet. Γερμανικά για νέους. Portfolio

Magnet. Γερμανικά για νέους. Portfolio Magnet Γερμανικά για νέους Portfolio Magnet Portfolio Elke Körner Redaktion: Agnieszka Jurga, Annette Kuppler Layoutkonzeption und Herstellung: Zeynep Kathmann Illustrationen: Monica Fucini, Anikibobo,

Διαβάστε περισσότερα

24. GRIECHISCHE FILMWOCHE 12. 23.11. 2010 VORTRAGSSAAL DER STADTBIBLIOTHEK IM GASTEIG

24. GRIECHISCHE FILMWOCHE 12. 23.11. 2010 VORTRAGSSAAL DER STADTBIBLIOTHEK IM GASTEIG 24. GRIECHISCHE FILMWOCHE 12. 23.11. 2010 VORTRAGSSAAL DER STADTBIBLIOTHEK IM GASTEIG Anzeige Wir sind ein öffentliches Bildungs-, Kultur- und Begegnungszentrum, das zu Ausstellungen, Lesungen, Konzerten,

Διαβάστε περισσότερα

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome Important Information 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ENGLISH 6 DEUTSCH 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 FRANÇAIS 44 ITALIANO 57 NEDERLANDS

Διαβάστε περισσότερα

DIPLOMARBEIT. Titel der Diplomarbeit. Die Schulbücher von. Nikos und Galateia Kazantzaki. Verfasserin. Anika Hamacher. angestrebter akademischer Grad

DIPLOMARBEIT. Titel der Diplomarbeit. Die Schulbücher von. Nikos und Galateia Kazantzaki. Verfasserin. Anika Hamacher. angestrebter akademischer Grad DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit Die Schulbücher von Nikos und Galateia Kazantzaki Verfasserin Anika Hamacher angestrebter akademischer Grad Magistra der Philosophie (Mag. Phil.) Wien, 2010 Studienkennzahl

Διαβάστε περισσότερα

Size - A5 OPD 420 DVD-PLAYER // REPRODUCTOR DE DVD // LECTEUR DE DVD MANUAL DEL USUARIO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. OPD420_A5_DE_EL_EN_ES_130527.

Size - A5 OPD 420 DVD-PLAYER // REPRODUCTOR DE DVD // LECTEUR DE DVD MANUAL DEL USUARIO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. OPD420_A5_DE_EL_EN_ES_130527. OPD 420 DVD-PLAYER // REPRODUCTOR DE DVD // LECTEUR DE DVD GEBRAUCHSANWEISUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO OPD420_A5_DE_EL_EN_ES_130527.indb 1 Deutsch 3-22 Ελληνικά 23-42 English 43-62

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΤΙΦΩΝΗΣΗ ΤΟΥ ΤΙΜΩΜΕΝΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΣΚΟΥΡΗ

ΑΝΤΙΦΩΝΗΣΗ ΤΟΥ ΤΙΜΩΜΕΝΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΣΚΟΥΡΗ ΑΝΤΙΦΩΝΗΣΗ ΤΟΥ ΤΙΜΩΜΕΝΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΣΚΟΥΡΗ Προσέρχοµαι να παραλάβω το βραβείο που µού απονέµεται σήµερα µε συγκίνηση και µε επίγνωση της µεγάλης αξίας του, διότι ακριβώς φέρει το όνοµα του αλησµόνητου

Διαβάστε περισσότερα

STAVROS J. TSITSIRIDIS

STAVROS J. TSITSIRIDIS CURRICULUM VITAE STAVROS J. TSITSIRIDIS PERSONAL Place of Birth: Date of Birth: Address: Telephone: E-mail: Current employment: Rethymnon, Crete 26 Μay,1965 8 Pavlou Nirvana St., 26443 Patras, Greece 9

Διαβάστε περισσότερα

Irrtümer. 1620_15 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002

Irrtümer. 1620_15 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002 Irrtümer 6 Τα κείµενα Από µία διαφωνία προέκυψε ένα ενδιαφέρον βιβλίο. Το ερώτηµα ήταν εάν το κάπνισµα και οι καπνιστές ανεβάξουν το κόστος της ιατροφαρµακευτικής περίθαλψης, όπως πιστεύει το µεγαλύτερο

Διαβάστε περισσότερα

Textauswahl griechische Kulturentstehungstheorien

Textauswahl griechische Kulturentstehungstheorien Textauswahl griechische Kulturentstehungstheorien I. Mensch und Tier II. Kulturentstehung III. Ursprung von Recht und Gerechtigkeit IV. Ursprung der Religion V. Sprache als Kulturmerkmal I. Mensch und

Διαβάστε περισσότερα

THE JOB OF MY LIFE. Duale Berufsausbildung in Deutschland Διπλή επαγγελματική εκπαίδευση στη Γερμανία

THE JOB OF MY LIFE. Duale Berufsausbildung in Deutschland Διπλή επαγγελματική εκπαίδευση στη Γερμανία THE JOB OF MY LIFE Duale Berufsausbildung in Deutschland Διπλή επαγγελματική εκπαίδευση στη Γερμανία AUSBILDUNG MIT BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΉ ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΚΑΛΎΤΕΡΕΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΟΠΤΙΚΈΣ

Διαβάστε περισσότερα

Griechische Sprichwörter und Redensarten

Griechische Sprichwörter und Redensarten Griechische Sprichwörter und Redensarten Ελληνικές παροιμίες και ιδιωτισμοί Dr. Herbert Lehrke - Oktober 2009 - Version 0.9.5-725 Einträge Email: dr-hl@t-online.de Inhalt und Aufbau: In der ersten Zeile

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γερμανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. νιόπαντρο ζευγάρι

Διαβάστε περισσότερα

Montageanleitung Bedienungsanleitung Trainingsanleitung. Οδηγίες συναρμολόγησης Οδηγίες χρήσης Οδηγίες προπόνησης. Art.-Nr.: 33367. Αρ. τεμ.

Montageanleitung Bedienungsanleitung Trainingsanleitung. Οδηγίες συναρμολόγησης Οδηγίες χρήσης Οδηγίες προπόνησης. Art.-Nr.: 33367. Αρ. τεμ. GR Power-STEPPER Art.-Nr.: 33367 Αρ. τεμ.: 33367 Montageanleitung Bedienungsanleitung Trainingsanleitung Οδηγίες συναρμολόγησης Οδηγίες χρήσης Οδηγίες προπόνησης 01/2010 Hersteller / Κατασκευαστής Firmensitz:

Διαβάστε περισσότερα

HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 CHARGE

HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 CHARGE HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 1 2 3 4 5 6 7 CHARGE 8 9 10 2 1 11 2 12 13 1 14 15 16 1 2 17 18 19 2 20 21 22 1 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit

Διαβάστε περισσότερα

ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2012 ΕΤΟΣ 14ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 154 ΝΕΑ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΕΔΡΑ DUSSELDORF

ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2012 ΕΤΟΣ 14ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 154 ΝΕΑ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΕΔΡΑ DUSSELDORF .. ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2012 ΕΤΟΣ 14ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 154 ΝΕΑ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΕΔΡΑ DUSSELDORF Επαναλειτουργία Ηπειρωτικού Συλλόγου Ludwigshafen Μιλά στην Ε.Γ. ο κ. Δημήτρης Κούρος, Πότσνταμ: Ο Ανδρέας Στεφανής γράφει για τον

Διαβάστε περισσότερα

YOGURT MAKER SJB 15 B1

YOGURT MAKER SJB 15 B1 YOGURT MAKER SJB 15 B1 YOGURT MAKER Operating instructions ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ ΓΙΑΟΥΡΤΙΟΎ Οδηγία χρήσης JOGHURTBEREITER Bedienungsanleitung IAN 88839 RP88839_Joghurtbereiter_Cover_LB6.indd 2 08.03.13 10:26

Διαβάστε περισσότερα

Κατάθλιψη. «Μία ακόμη νόσος του πολιτισμού» Κρυφές χρεώσεις: Πως ταξιδιωτικά γραφεία στο διαδίκτυο τις αεροπορικές τιμές συρρικνώνουν.

Κατάθλιψη. «Μία ακόμη νόσος του πολιτισμού» Κρυφές χρεώσεις: Πως ταξιδιωτικά γραφεία στο διαδίκτυο τις αεροπορικές τιμές συρρικνώνουν. 4. Jahr - Ausgabe 30 JULI - AUGUST 2014 Κατάθλιψη. «Μία ακόμη νόσος του πολιτισμού» Σελίδα 08 Κρυφές χρεώσεις: Πως ταξιδιωτικά γραφεία στο διαδίκτυο τις αεροπορικές τιμές συρρικνώνουν. Σελίδα 07 Μνημείο

Διαβάστε περισσότερα

σσ. 1 8 Tiny Domingos Lo and Behold - Berlin Catalogue.indb 1

σσ. 1 8 Tiny Domingos Lo and Behold - Berlin Catalogue.indb 1 EL σσ. 1 8 Ο εκθεσιακός χώρος rosalux με έδρα το Βερολίνο με μεγάλη χαρά φιλοξενεί την έκθεση Συλλογισμοί στην Τέχνη και τη Λογοτεχνία δυο χρόνια ακριβώς μετά την έναρξη των αρχικών συζητήσεων σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

Η μητέρα μου / ο πατέρας μου δεν θυμάται σχεδόν τίποτα

Η μητέρα μου / ο πατέρας μου δεν θυμάται σχεδόν τίποτα LANDESGESUNDHEITSAMT BADEN-WÜRTTEMBERG IM REGIERUNGSPRÄSIDIUM STUTTGART Η μητέρα μου / ο πατέρας μου δεν θυμάται σχεδόν τίποτα Είναι λογικό να συμβαίνει αυτό με την ηλικία ή αποτελεί σημάδι άνοιας; Meine

Διαβάστε περισσότερα

DER GENOZID - DURCH DIE AUGEN VON THEA HALO H ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑ - ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΤΗΣ THEA HALO PANAJIA SOUMELA - UNSERE MUTTER GOTTES

DER GENOZID - DURCH DIE AUGEN VON THEA HALO H ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑ - ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΤΗΣ THEA HALO PANAJIA SOUMELA - UNSERE MUTTER GOTTES DER GENOZID - DURCH DIE AUGEN VON THEA HALO H ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑ - ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΤΗΣ THEA HALO PANAJIA SOUMELA - UNSERE MUTTER GOTTES ΠAΝΑΓΙΑ ΣΟΥΜΕΛΑ - T ΕΜΕΤΕΡΟΝ Η ΠΑΝΑΪΑ Περιοδική Έκδοση της Ένωσης Ποντίων

Διαβάστε περισσότερα

Saint George s Residence

Saint George s Residence Saint George s Kassandra, Halkidiki, Greece Tsamouris Family Kafkasou 43, 551 33 Kalamaria, Thessaloniki Tel.: +30-6972-810.953, +30-6944-562.658, +30-2310-446.249, +30-23740-31.344 Fax: +30-2310-430.709,

Διαβάστε περισσότερα

F.F. FABELHAFT vgl. großartig. FABELTIER, das = το µυθικό ζώο

F.F. FABELHAFT vgl. großartig. FABELTIER, das = το µυθικό ζώο F.F. FABELHAFT vgl. großartig FABELTIER, das = το µυθικό ζώο FABRIK, die 1) το εργοστάσιο: Papa bekam Arbeit in einer Fabrik (nahm eine Arbeit in einer Fabrik an). Ο µπαµπάς έπιασε δουλειά σ ένα εργοστάσιο.

Διαβάστε περισσότερα

KAUSA. Fachglossar Betriebliche Ausbildung Ειδικό εκπαιδευτικό λεξικό για επιχειρηματίες. Deutsch-Griechisch

KAUSA. Fachglossar Betriebliche Ausbildung Ειδικό εκπαιδευτικό λεξικό για επιχειρηματίες. Deutsch-Griechisch KAUSA Fachglossar Betriebliche Ausbildung Ειδικό εκπαιδευτικό λεξικό για επιχειρηματίες Deutsch-Griechisch JOBSTARTER wird gefördert aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung und dem

Διαβάστε περισσότερα

F r a g e b o g e n. Ερωτηματολόγιο. zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins

F r a g e b o g e n. Ερωτηματολόγιο. zur Vorbereitung der Beurkundung eines Antrags zur Erlangung eines Erbscheins HAUSANSCHRIFT Karaoli & Dimitriou 3 10675 Athen-Kolonaki POSTANSCHRIFT Postfach 1175, 101 10 Athen INTERNET: www.athen.diplo.de TEL 0030-210-7285-111 FAX 0030-210-7285-334 F r a g e b o g e n zur Vorbereitung

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ

ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκομίζετε

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΠΡΟΣΚΥΝΗΜΑ ΣΤΟΝ ΠΟΝΤΟ Περιοδική Έκδοση της Ένωσης Ποντίων Ελβετίας Απρίλτ ς 2013 Τεύχος 6!

ΤΟ ΠΡΟΣΚΥΝΗΜΑ ΣΤΟΝ ΠΟΝΤΟ Περιοδική Έκδοση της Ένωσης Ποντίων Ελβετίας Απρίλτ ς 2013 Τεύχος 6! BEDEUTENDE STÄDTE DER PONTOS GRIECHEN ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΟΛΕΙΣ ΤΟΥ ΠΟΝΤΙΑΚΟΥ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΥ DIE WAHLFAHRT ZUM PONTOS ΤΟ ΠΡΟΣΚΥΝΗΜΑ ΣΤΟΝ ΠΟΝΤΟ Περιοδική Έκδοση της Ένωσης Ποντίων Ελβετίας Απρίλτ ς 2013 Τεύχος 6 Zeitschrift

Διαβάστε περισσότερα

Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Συμβουλές για γονείς: Εκπαίδευση στη Γερμανία

Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Συμβουλές για γονείς: Εκπαίδευση στη Γερμανία KAUSA Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Συμβουλές για γονείς: Εκπαίδευση στη Γερμανία Zugewanderte Eltern unterstützen ihre Kinder beim Einstieg ins Berufsleben Γονείς που μετανάστευσαν στηρίζουν

Διαβάστε περισσότερα

3 1 A B C D N H E M F G L I J K

3 1 A B C D N H E M F G L I J K SCF870 2 3 A 1 B C D N H E F G M I J L K 4 English 6 Deutsch 18 Ελληνικα 31 Français 46 한국어 59 Nederlands 71 SCF870 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT!

Διαβάστε περισσότερα

DIPLOMARBEIT. Titel der Diplomarbeit. Ein Ständchen für Amaryllis - Untersuchungen zu Theokrits Komos (Idyll 3) Verfasser. Clemens Andreas Allesch

DIPLOMARBEIT. Titel der Diplomarbeit. Ein Ständchen für Amaryllis - Untersuchungen zu Theokrits Komos (Idyll 3) Verfasser. Clemens Andreas Allesch DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit Ein Ständchen für Amaryllis - Untersuchungen zu Theokrits Komos (Idyll 3) Verfasser Clemens Andreas Allesch angestrebter akademischer Grad Magister der Philosophie (Mag.phil.)

Διαβάστε περισσότερα

IAN 89961 HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ HEISSKLEBEPISTOLE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 89961 HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ HEISSKLEBEPISTOLE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN Operation and Safety Notes ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας HEISSKLEBEPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 89961 Before reading,

Διαβάστε περισσότερα

Bluetooth Handsfree Kit BT77P

Bluetooth Handsfree Kit BT77P - 1 - www.lutec.eu Bluetooth Handsfree Kit BT77P for Car, Office & Home User Manual Bedienungsanleitung Manual de Usuário Εγχειρίδιο χρηστών - 2 - Manual English. P.2 P.14 Deutsch......P.15 P.30 Espanol......P.31

Διαβάστε περισσότερα

Kleine Grammatik der neugriechischen Sprache. Μικρή Γραµµατική της Νεοελληνικής Γλώσσας

Kleine Grammatik der neugriechischen Sprache. Μικρή Γραµµατική της Νεοελληνικής Γλώσσας Kleine Grammatik der neugriechischen Sprache Μικρή Γραµµατική της Νεοελληνικής Γλώσσας Erster Teil Μέρος Πρώτο Dr. Herbert Lehrke 2004 Email-Adresse: mail@dr-hl.de Erster Teil Μέρος Πρώτο Substantive -

Διαβάστε περισσότερα

GRIECHEN AUS PONTOS & GRIECHISCHE REVOLUTION 1821 ΟΙ ΠΟΝΤΙΟΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ 1821

GRIECHEN AUS PONTOS & GRIECHISCHE REVOLUTION 1821 ΟΙ ΠΟΝΤΙΟΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ 1821 GRIECHEN AUS PONTOS & GRIECHISCHE REVOLUTION 1821 ΟΙ ΠΟΝΤΙΟΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ 1821 35 JAHRE VEREINIGUNG DER GRIECHEN AUS PONTOS IN DER SCHWEIZ- DIE TANZGRUPPEN 35 ΧΡΟΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΠΟΝΤΙΩΝ ΕΛΒΕΤΙΑΣ- TA XΟΡΕΥΤΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

RE1000 RE2000. Benutzerhandbuch. Linksys Wireless-N Expander

RE1000 RE2000. Benutzerhandbuch. Linksys Wireless-N Expander RE1000 RE2000 Benutzerhandbuch Linksys Wireless-N Expander Wireless-N Reichweiten-Extender Erste Schritte Einleitung Dieses Benutzerhandbuch soll Ihnen dabei helfen, den Extender mit Ihrem Netzwerk zu

Διαβάστε περισσότερα

Παρουσία του Γενικού Προξένου της Ελλάδας στο Ντίσελντορφ, κ. Ν. Πλεξίδα

Παρουσία του Γενικού Προξένου της Ελλάδας στο Ντίσελντορφ, κ. Ν. Πλεξίδα Παρουσία του Γενικού Προξένου της Ελλάδας στο Ντίσελντορφ, κ. Ν. Πλεξίδα Σε ία επιτυχηένη εκδήλωση που πραγατοποιήθηκε στις 21.02.11 οι Έλληνες του Βούπερταλ έκοψαν την πρωτοχρονιάτικη Βασιλόπιτα για το

Διαβάστε περισσότερα

Georgios Gemistos Plethon The Byzantine and the Latin Renaissance. Edited by Jozef Matula Paul Richard Blum

Georgios Gemistos Plethon The Byzantine and the Latin Renaissance. Edited by Jozef Matula Paul Richard Blum Georgios Gemistos Plethon The Byzantine and the Latin Renaissance Edited by Jozef Matula Paul Richard Blum Georgios Gemistos Plethon The Byzantine and the Latin Renaissance Edited by Jozef Matula Paul

Διαβάστε περισσότερα

Die kleinen Journalisten

Die kleinen Journalisten Januar Februar März April Mai Juni E1-4o Grundschule Komotinis Ε1-4 ου δημοτικού σχολείου Schuljahr 2012 Σχολ. χρονιά 2012 Unsere deutsche Schülerzeitung Η δικιά μας γερμανική μαθητική εφημερίδα Die kleinen

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ PreA1 ΚΑΙ A2 ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΑΦΝΗ ΒΗΔΕΝΜΑΪΕΡ

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ PreA1 ΚΑΙ A2 ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΑΦΝΗ ΒΗΔΕΝΜΑΪΕΡ Dafni Wiedenmayer LAAS Language Attainment Assessment System Evaluationssystem der Sprachkenntnisse LAAS Prüfungen für die deutsche Sprache im PreA1 und A2 Niveau Kompetenz- und Prüfungsvorgaben Προδιαγραφές

Διαβάστε περισσότερα

Αντλίες δοσολογίας απορρυπαντικού

Αντλίες δοσολογίας απορρυπαντικού Συστήµατα δοσολογίας Αντλίες δοσολογίας απορρυπαντικού Περιστροφικές αντλίες Αντλίες µεµβρανών Μονάδα ξεβγάλµατος Σύστηµα αυτόµατης ειδοποίησης άδειων κανίστρων απορρυπαντικού Μονάδα προγραµµατισµού Συστήµατα

Διαβάστε περισσότερα

E-mail: gpapagia@helit.duth.gr

E-mail: gpapagia@helit.duth.gr GRIGORIOS PAPAGIANNIS Assistant Professor in Byzantine Philology Graduate, Department of Greek, Faculty of Humanities, Aristotle University of Thessaloniki, Greece Doctor of Philosophy, Universität Hamburg,

Διαβάστε περισσότερα