GRAECO-LATINA BRUNENSIA 15, 2010, 2

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "GRAECO-LATINA BRUNENSIA 15, 2010, 2"

Transcript

1 GRAECO-LATINA BRUNENSIA 15, 2010, 2 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter Despite the fact that Ioannes Tzetzes belongs to the best known authors of Byzantium scholarship on his life, his works, his intellectual background and his interaction with other authors of his time is still rather limited. As poet he was living on commissions, especially on those coming from the imperial family. He was very close to the renowned sebastokratorissa Eirene to whom he dedicated his Theogonia. In his allegories on Homer s Ilias and Odyssee which he wrote for another Eirene, namely Bertha-Eirene of Sulzbach, the emperor Manuel s wife, we encounter Tzetzes as an empathetic teacher. In order to lead Eirene to the important facts he is very often addressing her directly with phrases such as μάθε, μάνθανε and πρόσχες. Both the allegories and the Theogonia are very good examples of the so called genre of the Byzantine Lehrgedicht (didactic poem). In the article several passages of the two works are discussed with the aim to learn more about Tzetzes personality as Auftragsdichter (professional poet). Key words: Court Poetry, Didactic Poem, Homer in Byzantium, Literary Circles, Teaching Ioannes Tzetzes gehört zu den wenigen byzantinischen Autoren, die auch über den Rand des byzantinistischen Fachpublikums hinaus einen gewissen Bekanntheitsgrad haben. So ist er nicht zuletzt auch klassischen Philologen ein Begriff, da er als Interpret, Kommentator und Scholiast zahlreicher antiker Autoren, wie Homer, Aristophanes, Lykophron, etc. in Erscheinung trat. Auch in der byzantinischen Literaturgeschichte spielt er eine wichtige Rolle, vor allem aufgrund der Breite und der Fülle der von ihm verfassten Schriften. Noch bis in nicht allzu vergangene Zeit fiel das Urteil der Nachwelt auf Ioannes Tzetzes nicht gerade milde aus. So lesen wir bei Karl Krumbacher: Das Gesamturteil über die litterarische Thätigkeit des Johannes Tzetzes kann nicht günstig ausfallen. 1 Auch Herbert Hunger 1 Krumbacher, Karl Geschichte der byzantinischen Litteratur von Justinian bis zum Ende des oströmischen Reiches ( ). München: Beck, 527.

2 156 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) nennt ihn eher abschätzig einen Vielschreiber. 2 Die Byzantiner strafen ihn mit Vergessenheit; er zählt in späteren Jahrhunderten nicht zu den Musterautoren wie etwa sein Zeitgenosse Theodoros Prodromos 3, auch nicht mit seinen Briefen; kaum wird er rezipiert, nur gelegentlich wörtlich genannt. Ein Beispiel: Im Lexikon des Pseudo-Zonaras referiert der anonyme Autor vielleicht handelt es sich um eine nachträglich eingefügte Glosse, dass er eine dargebotene Erklärung bei Tzetzes gefunden habe (οὕτως εὗρον παρὰ τῷ Τζέτζῃ). 4 Eine wirkliche Tzetzes-Rezeption liegt im frühen 14. Jahrhundert vor: Der Dichter Konstantinos Hermoniakos, 5 der im Auftrag des Despoten von Epiros, Ioannes (Orsini) II. Komnenos Angelos Dukas, eine Ilias verfasste, verwendete dafür wesentliche Teile aus der Ilias-Allegorie des Tzetzes, 6 auf die weiter unten noch näher eingegangen wird. Was die Biographie des Johannes Tzetzes angeht, sind wir im Großen und Ganzen noch immer auf die kurze Skizze in dem von Carl Wendel verfassten Artikel in der Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft 2 Hunger, Herbert Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner. München: C.H. Beck sche Verlagsbuchhandlung, II Vgl. z.b. Hörandner, Wolfram Prodromos-Reminiszenzen bei Dichtern der nikänischen Zeit. Byzantinische Forschungen, 4, ; Idem Musterautoren und ihre Nachahmer: Indizien für Elemente einer byzantinischen Poetik. In Odorico, Paolo Agapitos, Panagiotis A. Hinterberger, Martin [eds.]. «Doux remède». Poésie et poétique à Byzance. Actes du IV e colloque international philologique «ΕΡΜΗΝΕΙΑ», Paris, février 2006, organisé par l E.H.E.S.S. et l Université de Chypre. Paris: Centre d études byzantines, néo-hélleniques et sudest européennes, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Tittmann, Iohannes A. H Iohannis Zonarae Lexicon. Leipzig, II Zur Person J[effreys], Elizabeth M. J[effreys], Michael J Hermoniakos, Constantine. In Oxford Dictionary of Byzantium 2, Jeffreys, Elizabeth Constantine Hermoniakos and Byzantine Education. Dodone. Epistemonike Epeteris tes Philosophikes Scholes tou Panepistemiou Ioanninon, 4, Vgl. Schreiner, Peter Hekabe in Epiros oder: Die Ermordung des Despoten Thomas Angelos (1318). Zur Konzeption einer frühen epirotischen Chronik im Vaticanus Palatinus gr. 124 und der Rolle des Konstantinos Hermoniakos. In Kotzabassi, Sofia Mavromatis, Giannis [eds.]. Realia Byzantina. Berlin New York: de Gruyter, : 257; Nilsson, Ingela From Homer to Hermoniakos: Some Considerations of Troy Matter in Byzantine Literature. Troianalexandria, 4, 9 34: 23 25; Wassiliou, Alexandra K Bemerkungen zur Ekphrasis der schönen Helena in der Ilias des Konstantinos Hermoniakos (II ). Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik, 47, ; Browning, Robert Homer in Byzantium. Viator. Medieval and Renaissance Studies, 6, (= Idem Studies on Byzantine History, Literature and Education. London: Variorum Reprints, XVII): 30f.

3 Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter 157 angewiesen. 7 Das Geburtsdatum des Ioannes Tzetzes ist ca oder kurz danach anzusetzen. 8 Angaben zu seinem familiären Hintergrund erfahren wir vor allem in Historia V 17 (vv ), 9 die sich auf eine kurze Passage zu seiner Herkunft in Brief Nr. 6, 10 zu datieren vor 1138, 11 bezieht. Tzetzes geht dabei bis zu seiner Urgroßmutter zurück, die im Gefolge der Maria von Alanien, der Braut Kaiser Michaels VII., nach Konstantinopel gelangt war. Interessanterweise sind von den 46 Versen der Historia 30 Verse der Abstammung von mütterlicher Seite gewidmet, jedoch nur zwölf Verse der Abstammung von väterlicher Seite, er geht aber auch dort bis zu seinem Urgroßvater zurück. Hervorzuheben ist auch, dass sich Tzetzes in Vers 586 sowohl als ἱστοριογράφος als auch als συγγραφεύς bezeichnet, 12 wobei ἱστοριογράφος als Chronist, συγγραφεύς als Zeithistoriker zu verstehen ist, wenn wir der Interpretation in den anonymen Scholien zu Dionysios Thrax Glauben schenken wollen. 13 Die chronistische Tätigkeit des Tzetzes bezieht sich auf eine von ihm in Angriff genommene, in Zwölfsilbern verfasste Weltchronik, die jedoch unvollendet blieb. 14 Während in der ge- 7 Wendel, Carl Tzetzes 1). In Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft. Neue Bearbeitung. Zweite Reihe, 7. Bd. Stuttgart: Alfred Druckenmüller Verlag, Auch Wendel, ibid. 1965, meint es nicht allzu gut mit Tzetzes: Der auffallendste Zug im Wesen des T. ist seine maßlose Überheblichkeit, die aus jeder der unzähligen Äußerungen über seine Person hervorleuchtet. Siehe aber auch ibid., 2007: Als Mensch und als Gelehrter steht T. hinter Persönlichkeiten wie seinem Zeitgenossen Eustathios weit zurück, und doch ist seine Bedeutung für uns in mehrfacher Hinsicht eine große. 8 Ibid., 1961 (ca. 1112); K[azhdan], Alexander Tzetzes, John. In Oxford Dictionary of Byzantium, 3, 2136 (ca. 1110). 9 Leone, Petrus A. M Ioannis Tzetzae historiae. Galatina: Congedo Editore, 185, , 630 = Gautier, Paul La curieuse ascendance de Jean Tzetzès. Revue des Études Byzantines, 28, : Leone, Petrus A. M Ioannis Tzetzae epistulae. Leipzig: BSB B.G. Teubner Verlagsgesellschaft, 10, Grünbart, Michael Prosopographische Beiträge zum Briefcorpus des Ioannes Tzetzes. Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik, 46, : 179f. 12 P. A. M. Leone ( : 185, 585f.): Ἡ τοῦδε μητρομήτωρ μὲν Τζέτζου τοῦ Ἰωάννου / τοῦ ἱστοριογράφου τε καὶ συγγραφέως πόσων. 13 Hilgard, Alfred Grammatici Graeci. Bd Leipzig: Teubner, 168: Συγγραφεὺς δὲ καὶ ῥήτωρ καὶ ἱστοριογράφος καὶ ποιητὴς ταύτῃ διαφέρουσι συγγραφεὺς μὲν γὰρ ὁ τὰ ἐφ ἑαυτοῦ γενόμενα συγγραψάμενος, ὡς Θουκυδίδης ὁ Ἀθηναῖος τὸν Πελοποννησιακὸν πόλεμον συνέγραψεν ἐπὶ αὑτοῦ γεγονότα ἱστοριογράφος δὲ ὁ τὰ πρὸ αὑτοῦ ἅπαντα συγγράφων, ὡς Ἡρόδοτος. 14 C. Wendel (1948: 2000f.); Hunger, Herbert Johannes Tzetzes, Allegorien aus der Verschronik. Kommentierte Textausgabe. Jahrbuch der Österreichischen Byzantinischen Gesellschaft, 4,

4 158 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) nannten Historia der Stolz des Tzetzes auf seine iberische (d.h. georgische) Abstammung gut zu erkennen ist, meint er auch von seinem Großvater väterlicherseits, dass dieser trotz der Tatsache, dass er ein einfacher Mann und nicht sehr gebildet war (v. 617f.) in seinem Haus weise Männer (σοφοί) zu Gast hatte (v. 619). Tzetzes vergisst auch nicht zu erwähnen, dass sein Großvater ein fünfstöckiges Haus hatte (v. 620), also offensichtlich über einen gewissen Wohlstand verfügt haben muss und vielleicht eine Art Mäzen war. Sein Urgroßvater war ein echter Byzantiner, d.h. ein in Konstantinopel Geborener (v. 622: θρέμμα τῆς Βυζαντίδος), der im (heute nicht mehr erhaltenen) Kloster der heiligen Euphrosyne begraben wurde. 15 Der Leichnam seines Urgroßvaters sei so Tzetzes bis jetzt unversehrt (v. 623); von den Nonnen werde er, der auch Wunder wirke, πολίτης genannt, obwohl sie nicht wissen, um wen es sich handelt, den sie πολίτης nennen (vv ). 16 Tzetzes, der am Ende des genannten Historien-Abschnittes von sich meint, dass er von der Mutter her Georgier, vom Vater und vom Vater der Mutter aber reiner Grieche sei, 17 wirkte nach früheren Stationen später in Konstantinopel vor allem als Lehrer, wobei die Dichterexegese den wichtigsten Teil seines Unterrichts bildete. 18 Dass er auch mit Beredsamkeit seinen Lebensunterhalt verdiente, lesen wir in seinen Briefen, wo er sich an einer Stelle als ἐγγλωττογάστωρ ( von seiner Sprachfertigkeit lebend ) und νοογάστωρ ( mit geistiger Arbeit den Bauch füllend ) bezeichnet. 19 In späteren Jahren hatte er eine enge Beziehung zum Pantokrator-Kloster, er bezog dort im Jahr jedoch ohne Mönch zu werden eine Zelle 15 Janin, Raymond La géographie ecclésiastique de l empire byzantin. Première Partie: Le siège de Constantinople et le patriarcat œcuménique. Tome III: Les églises et les monastères. Paris, 130f. (der Hinweis auf Tzetzes Urgroßvater fehlt). 16 πολίτης kann hier zwei Bedeutungen haben: Vielleicht nannten die Nonnen ihn πολίτης ( Bürger von Konstantinopel ), weil sie nicht wussten, wer der Begrabene war, was auch durch Vers 626 zum Ausdruck kommt, vgl. P. Gautier (1970: 211, Anm. 13). πολίτης bezeichnet aber auch den Bürger des Himmels bzw. des geistigen Jerusalems, vgl. Lampe, Geoffrey W. H A Patristic Greek Lexicon. Oxford: Clarendon Press, s.v. πολίτης P. A. M. Leone ( : 186, ): οὕτω κατὰ μητέρα μὲν ὁ Τζέτζης ἔστιν Ἴβηρ, / κατὰ πατέρα δὲ μητρὸς καὶ τὸν αὐτοῦ πατέρα / γονῆς Ἑλλάδος καθαρᾶς, γονῆς ἀκραιφνεστάτης. Vgl. Kaldellis, Anthony Hellenism in Byzantium. The Transformation of Greek Identity and the Reception of the Classical Tradition. Cambridge: Cambridge University Press, C. Wendel (1948: 1962). 19 P. A. M. Leone (1972: 109, 17.18). Vgl. M. Grünbart (1996: 210). 20 Grünbart, Michael Tzurichos, ein Häretiker aus der ersten Hälfte des 12. Jhs. (Io. Tzetzes, ep. 55). Byzantinoslavica, 55,

5 Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter 159 und erhielt als Gegenleistung für den Unterricht der Mönche Wohnung und Verköstigung. 21 Es hat den Anschein, als hätte Tzetzes im Pantokrator- Kloster jene Leibrente (ἀδελφᾶτον) erhalten, die Manganeios Prodromos über Jahre im Manganen-Kloster anstrebte. 22 Da sich Tzetzes offenbar einen guten Ruf erworben hatte und er auch mit der Herrscherfamilie der Komnenen ein gutes Auslangen fand der Aufenthalt in dem von der Dynastie gegründeten Pantokrator-Kloster ist Beweis dafür, wurde er von höchster Stelle als Auftragsdichter auserwählt. 23 Als Auftraggeber bzw. Empfänger von Werken sind Bertha-Eirene von Sulzbach, die Ehefrau Kaiser Manuels I. Komnenos (reg ), und die Sebastokratorissa Eirene, die Schwägerin Manuels, bekannt. Beide sind nicht-byzantinischen Ursprungs: Bertha stammt aus dem deutschen Geschlecht der Staufer; sie kam 1142 nach Konstantinopel, die Heirat mit Manuel erfolgte aber erst 1146, nachdem sie ihr Schwager, der deutsche König Konrad III., adoptiert hatte und sie damit in der Hierarchie aufgestiegen war. Bertha war ursprünglich nicht als Kaiserin vorgesehen, da Manuel anfänglich nur an vierter Stelle der Erbfolge stand. 24 Eirene, die uns in den Quellen als Frau des Sebastokrators, d.h. des Andronikos, des Bruders Manuels, bzw. Sebastokratorissa begegnet, ist höchstwahrscheinlich normannischen Ursprungs Ibid. (1962f.). 22 Magdalino, Paul (Reprint 1997, Paperback edition 2002). The empire of Manuel I Komnenos, Cambridge: Cambride University Press, 349f. 23 Noch im Jahr 1180 verfasste Tzetzes ein Trauergedicht auf Kaiser Manuel I., was bedeutet, dass er zumindest bis 1180 gelebt haben muss (vgl. C. Wendel [1948: 2001f.]). 24 Zu Bertha von Sulzbach: Todt, Klaus-Peter Bertha-Eirene von Sulzbach. Eine deutsche auf dem byzantinischen Kaiserthron. Hellenika-Jahrbuch, ; s.a. Irmscher, Johannes Bertha von Sulzbach, Gemahlin Manuels I. Byzantinische Forschungen, 22, ; Niederkorn, Jan P Die Bündnisverhandlungen König Konrads III. mit Johannes II. Komnenos. Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik, 51, ; Weller, Tobias Die Heiratspolitik des deutschen Hochadels im 12. Jahrhundert. Köln Weimar Wien: Böhlau, 57 84; Todt, Klaus-Peter Deutsche in Byzanz. In Belke, Klaus Kislinger, Ewald Külzer, Andreas Stassinopoulou, Maria A. [eds.], Byzantina Mediterranea. Festschrift für Johannes Koder zum 65. Geburtstag. Wien Köln Weimar: Böhlau, ; Tounta, Eleni Westliche politische Kanzleipropaganda und byzantinische höfische Literatur im Dienst der Weltherrschaftsideologie: Die feierliche Ankunft Berthas von Sulzbach (1142) und ihr Ableben in Konstantinopel (1160). Byzantina, 28, Jeffreys, Elizabeth Jeffreys, Michael Who was Eirene the Sevastokratorissa? Byzantion, 64, 40 68; Rhoby, Andreas Verschiedene Bemer-

6 160 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) Zunächst sei auf die von Bertha von Sulzbach in Auftrag gegebenen Werke eingegangen: Es handelt sich dabei um die Allegorien zu Homers Ilias und Odyssee, 26 d.h. um eine von Tzetzes vorgenommene Deutung der homerischen Mythen. 27 Der Auftrag an Tzetzes dürfte zwischen 1142 und 1146 erfolgt sein. 28 Fertig gestellt kann der Prolog zur Ilias-Allegorie aber erst nach der Hochzeit (Januar 1146) 29 worden sein, da Bertha-Eirene bereits als Kaiserin angesprochen wird. 30 Das Werk ist in mehreren Handschriften überliefert, in zwei Codices ist laut Carl Wendel an den Titel τῇ κραταιοτάτῃ βασιλίσσῃ καὶ ὁμηρικωτάτῃ κυρᾷ Εἰρήνῃ τῇ ἐξ Ἀλαμανῶν angefügt. 31 Das Epitheton ὁμηρικωτάτῃ 32 ist wohl am besten als von Homer sehr begeistert wiederzugeben, 33 es ist aber vor allem der von Homer begeisterte Tzetzes selbst, der seine Neigung auf die Adressatin überträgt: 34 Il.-Alleg., kungen zur Sebastokratorissa Eirene und zu Autoren in ihrem Umfeld. Nea Rhome, 6, Vgl. Hunger, Herbert Allegorische Mythendeutung in der Antike und bei Johannes Tzetzes (Unter Heranziehung bisher unbekannter Tzetzes-Texte aus Vindob. phil. gr. 118 und Vat. Barb. gr. 30). Jahrbuch der Österreichischen Byzantinischen Gesellschaft, 3, 35 54; Cesaretti, Paolo Allegoristi di Omero a Bisanzio. Ricerche ermeneutiche (XI XII secolo). Mailand: Guerini, ; s.a. Basilikopoulou-Ioannidou, Agne Ἡ ἀναγέννησις τῶν γραμμάτων κατὰ τὸν ιβ αἰῶνα εἰς τὸ Βυζάντιον καὶ ὁ Ὅμηρος. Athen. 27 Matranga, Pietro Anecdota Graeca e mss. Bibliothecis Vaticana, Angelica, Barberiniana, Vallicelelliana, Medicea, Vindobonensi. Pars prima Tzetzae et Heraclidis Allegorias homericas comprehendens. Rom: Bertinelli, (Odyssee-Allegorien unvollständig) = Boissonade, Jean Fr Τζέτζης. Ψελλός. Tzetzae Allegoriae Iliadis accedunt Pselli Allegoriae. Paris: Dumont, 1 66 (auf die Ilias-Allegorien beschränkt). Zu den beiden Ausgaben C. Wendel (1948: 1969). Im Folgenden wird die Ilias-Allegorie nach Matranga zitiert, die Odyssee-Allegorie nach Hunger (s. Anm. 53). 28 C. Wendel (1948: 1968). 29 Barzos, Konstantinos Ἡ γενεαλογία τῶν Κομνηνῶν. Thessalonike: Kentron Byzantinon Spoudon, I Im Titel des Werkes u. z.b. in Vers 497 des Prologs der Ilias-Allegorie: τῆς σῆς ψυχῆς ἐπάξιον τῆς βασιλικωτάτης. 31 C. Wendel (1948: 1967, 1969). 32 Der Superlativ ist nach Auskunft der lexikographischen Hilfsmittel im antiken und byzantinischen Schrifttum sonst nur bei Longinos (3. Jh. n. Chr.) als Epitheton von Herodot belegt, vgl. Liddell, Henry S. Scott, Robert ( Stuart Jones, Henry McKenzie, Roderick) A Greek English Lexicon. Oxford: Clarendon Press, s.v. Ὁμηρικός. 33 So K.-P. Todt (1988: 135). 34 S.a. P. Cesaretti (1991: ).

7 Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter 161 Prol., v. 51: Ὁ Ὅμηρος ὁ πάνσοφος, ἡ θάλασσα τῶν λόγων, 35 v. 1151: Ὁ δ Ὅμηρος, δεινότατος ὑπάρχων λογογράφος. 36 Die Ilias-Allegorie beginnt mit einer ausführlichen, aus über 1200 Fünfzehnsilbern bestehenden Einleitung (Prolog). Der der Prosa nahestehende Fünfzehnsilber bzw. politische Vers ist das bevorzugte Metrum des Lehrgedichtes vom 11. Jahrhundert an, 37 und dies ist auch Hauptgrund, warum Tzetzes dieses Versmaß für die Homer-Allegorien und ähnliche Dichtungen (z.b. für die Historien) heranzog. Die Heranziehung dieses populären Metrums aufgrund der Tatsache, dass die Adressatin keine Byzantinerin war und daher im Griechischen Schwächen hatte, 38 könnte zusätzlich eine Rolle gespielt haben, war aber sicher nicht die Hauptmotivation. Die ersten Verse des Prologs sind dem Lob Bertha-Eirenes gewidmet; dabei wird sie mit dem Mond gleichgesetzt, was der traditionellen Kaiserrhetorik (Sonne = Kaiser, Mond = Kaiserin) entspricht. 39 Tzetzes redet die Kaiserin Bertha-Eirene nicht nur im Prolog immer wieder direkt an; dabei verwendet er in erster Linie die Imperative μάνθανε 35 Vgl. XVIII, v. 413: ὁ (οὓς Matranga) Ὅμηρος ὁ πάνσοφος παίζων συμπλάττει λόγους. 36 Vgl. Kaldellis, Anthony Classical Scholarship in Twelfth-Century Byzantium. In Barber, Charles Jenkins, David [eds.]. Medieval Greek Commentaries on the Nicomachean Ethics. Leiden Boston: Brill, 1 43: 27: Tzetzes idolized Homer, believing him to have been perfect in all ways 37 Hörandner, Wolfram. In Druck. The Byzantine didactic poem a neglected genre? A survey with special reference to the eleventh century. In Giving a small taste. Poetry and its contexts in 11th-century Byzantium. Conference at the Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Ghent, December 2008; s.a. Lauxtermann, Marc Byzantine Didactic Poetry and the Question of Poeticality. In Odorico Agapitos Hinterberger (2009: 37 46). 38 Jeffreys, Michael The Nature and Origins of the Political Verse. Dumbarton Oaks Papers, 28, : Vgl. Cupane, Carolina Die Homer-Rezeption in Byzanz. In Latacz, Joachim Greub, Thierry Blome, Peter Wieczorek, Alfried [eds.]. Homer. Der Mythos von Troia in Dichtung und Kunst. München: Hirmer, : 253. S.a. Herrin, Judith Byzantium. The Surprising Life of a Medieval Empire. Princeton Oxford: Princeton University Press, 249: Spoken Greek was also encouraged by Maria of Alania, mother-in-law of Anna Komnene, in the 1090s, by Bertha of Sulzbach, the first wife of Manuel I ( ), and by other western princesses who commissioned authors such as John Tzetzes to produce demotic versions of the Iliad and Odyssey to assist their mastery of Greek culture. 39 Dazu Tinnefeld, Franz Selene an der Seite des Helios. Zur Geschichte eines Symbols in der höfischen und theologischen Literatur von Byzanz. In Vavřínek, Vladimír [ed.]. From Late Antiquity to Early Byzantium. Proceedings of the Byzantinological Symposium in the 16th International Eirene Conference. Prag: Academia, ; M. Grünbart (1996: 215, Anm. 214).

8 162 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) oder μάθε, oft mehrmals hintereinander (v. 42, v. 46, v. 50). Immer wieder spricht er davon, dass sie die Anlage der Ilias erfahren möge: v. 46: καὶ δῆτα τὴν ὑπόθεσιν μάθε τῆς Ἰλιάδος, vv : εἶτα σαφῶς ἀκούσεις / τὸν νοῦν καὶ τὴν ὑπόθεσιν πάσης τῆς Ἰλιάδος, vv : ἐπεὶ λοιπὸν μεμάθηκας καὶ θάνατον Ὁμήρου, / μάνθανε τὴν ὑπόθεσιν ὅλης τῆς Ἰλιάδος. Neben Formen von μανθάνω verwendet Tzetzes auch den Imperativ σκόπει, z.b. v. 798: καὶ σκόπει μοι καὶ μάνθανε καὶ τούτων νῦν τὰς κλήσεις. Nach dem Bericht über Homers Leben und Tod geht Tzetzes noch im Prolog auf die Vorgeschichte und die Helden der Ilias ein. Dabei stellt sich die Frage: Wie viel konnte er bei Bertha voraussetzen, wie viel wusste sie schon? Dass Tzetzes ein geschickter und geübter Lehrer ist, offenbart sich durch Rückblenden, durch die er Bertha auf schon Erfahrenes hinweist: z.b. v. 251: Ἀλέξανδρος, ὡς ἔμαθες, διάγων ἐν Παρίῳ, vv : Ἀλλά σοι πρῶτον λέξωμεν καὶ τὰς μορφὰς τὰς τούτων / τῶν αἰχμαλώτων γυναικῶν, ὧν εἶπον ἀνωτέρω. Tzetzes wiederholt mitunter auch, was er gerade beschrieben hat: z.b. vv : Ἀλλ ἐπειδὴ μεμάθηκας κλήσεις καὶ ναυαρχίας, / καὶ τὰς μορφάς μοι μάνθανε τὰς τῶν ἀριστοτέρων, / καὶ τότε πᾶσαν τὴν ὑφὴν μέχρι τοῦ τέλους μάθε. Wie aus diesem Beispiel auch zu ersehen ist, unterscheidet Tzetzes nicht zwischen μάνθανε und μάθε, er verwendet je nach Notwendigkeit (des Versmaßes) mal das eine, mal das andere. Er kündigt auch an, wenn etwas Wichtiges kommt, so etwa die bekannte Geschichte vom Apfel der Eris, den diese auf der Hochzeit des Peleus und der Thetis unter die Gäste warf: v. 286: τὸ μῆλον τὸ τῆς Ἔριδος ὅπερ ἐστὶ νῦν μάθε. Zu genauem Lernen fordert Tzetzes Bertha auch in den Versen auf: νῦν δέ μοι μάνθανε καλῶς, λεπτῶς, ἠκριβωμένως / τὰ στρατηγῶν ὀνόματα, τὰς τούτων ναυαρχίας, / καὶ καθεξῆς καὶ τὰ λοιπὰ μέχρι τοῦ τέλους πάντα. Schon einige Verse davor ( ) begegnet der Imperativ μάθε zweimal kurz hintereinander: μάθε τὰς τούτων κλήσεις δὲ πρῶτον καὶ ναυαρχίας, / καὶ τὰς μορφὰς εἰσέπειτα τὰς τῶν ἀριστοτέρων / εἶτα λοιπόν μοι μετ αὐτὰ μάθε τὰ τοῦ πολέμου, / κατὰ λεπτὸν τὰ σύμπαντα στενῶς, πεπλατυσμένως. Tzetzes spricht von sich im Übrigen sowohl in der ersten Person z.b. v. 1210: Ἐγὼ οὐκ οἶδα τὸν σκοπὸν τῶν σῶν ἐνθυμημάτων als auch in der dritten Person 40 z.b. v. 249: ὁ Τζέτζης δ ἅπαντα λεπτῶς ἀλληγορεῖ καὶ πρόσχες. Am Ende des Prologs wendet sich Tzetzes mit einer Frage an die Kaiserin. Dies bedeutet auch, dass die Ilias-Allegorie nicht in einem Guss geschrieben wurde. Er kenne nicht das Ziel ihres Wunsches, soll er die Ilias summarisch (v. 1211: εἴ τε συντόμως παντελῶς βούλει με ταῦτα γράφειν) 40 Wenn Tzetzes von sich spricht, verwendet er manchmal auch das Adjektiv Τζετζικός, z.b. P. A. M. Leone ( : 461 [Hist. XII 398,66.68]).

9 Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter 163 erzählen oder Gesang für Gesang (v. 1212: εἴ τε πρὸς πλάτος μερικῶς κεφαλαιωδεστέρως), und soll er den Fragen nachgehen, wer wer sei, und wer von wem getötet worden sei (v. 1215: τὸ τίς καὶ τίς, παρά τινος καὶ τίνος ἐφονεύθη); 41 es möge ihm bald mitgeteilt werden, er wisse es nämlich überhaupt nicht (v. 1217: ταχέως δηλωθήτω μοί, διαπορῶ γὰρ πάνυ). Schon in Vers 49 des Prologs bestätigt Tzetzes, dass er die Vorlage so umwandeln werde, wie es die Kaiserin wolle (ὥσπερ κελεύει θέλημα τὸ σὸν μεταποιήσω). Aus der Anlage der Homer-Allegorien ist zu schließen, dass sich die Kaiserin für die zweite Option entschieden haben muss, da Tzetzes die Ilias Gesang für Gesang abhandelte. Es folgen nun Allegorien zu den einzelnen Gesängen der Ilias; diese sind von unterschiedlicher Länge und stehen kaum im gleichen Verhältnis zu den Ilias-Gesängen, wenn man die Ilias-Verse den Allegorien-Versen gegenüberstellt (s. Appendix). Man erkennt, dass Tzetzes etwa zu Gesang IV nur 86 Fünfzehnsilber einfallen bei immerhin 544 Homer-Versen, zu Gesang I zumindest noch 375 Verse, der auch der umfangreichste der ersten 15 Gesänge ist. Nicht nur im Prolog, sondern auch in den Gesangs-Allegorien spricht Tzetzes die Kaiserin direkt an, wenngleich bei weitem nicht so häufig wie in der Einleitung, z.b. I, v. 3: τάδε δηλοῖ κατὰ λεπτόν, ἅπερ ἐνθάδε φράσω, v. 18: οἷον, ἵνα σαφέστερον τὸ πᾶν σοι διαρθρώσω, v. 124: τοὺς ἡγεμόνας λέγων σοι, καὶ τούτων ναυαρχίας. Auch begegnen Anweisungen, die aus dem Prolog bekannt sind, z.b. V, v. 5: Μάθε τὸ ἀλληγόρημα τοῦτο μικρὸν ὑπάρχον. Der bekannte große Einschnitt erfolgt nach Gesang XV: Tzetzes wurde für seine Ilias-Allegorie nicht mehr ausreichend entlohnt, wie wir aus einem seiner Briefe aus dem Jahr 1147 erfahren. 42 Um mit seinem Auftrag fortzufahren, möchte er aber entsprechend bezahlt werden und nicht auf ein Gnadengeschenk des Schatzmeisters der Kaiserin Bertha-Eirene angewiesen sein. 43 Ob man daraus schließen kann, dass die anfänglichen literarischen Interessen der noch jungen Kaiserin bald nachgelassen haben, 44 lässt sich nicht bestimmen. 41 Zum Vergleich heranzuziehen ist eine ähnliche Formulierung im Prolog der der Sebastokratorissa Eirene gewidmeten Chronik des Konstantinos Manasses, ed. Lampsidis, Odysseus Constantini Manassis breviarium chronicum. Athen: Akademia Athenon, 5, v. 10f.: καὶ τίνες ἦρξαν ἀπ ἀρχῆς καὶ μέχρι ποῦ προῆλθον / καὶ τίνων ἐβασίλευσαν καὶ μέχρις ἐτῶν πόσων. 42 P. A. M. Leone (1972: 79 84). Vgl. M. Grünbart (1996: 207f.); C. Wendel (1948: 1968). 43 Ibid. 44 So Sideras, Alexander Die byzantinischen Grabreden. Prosopographie, Datierung, Überlieferung. 142 Epitraphien und Monodien aus dem byzantinischen Jahrtausend.

10 164 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) Mit einem neuen Spender bzw. Stifter setzt Tzetzes seine Arbeit fort. 45 Dieser wird in einem der eingeschobenen Verse nach Ilias-Gesang XV als ὁ δ εὐγενὴς Πεισίστρατος Κοτέρτζης Κωνσταντῖνος bezeichnet. 46 Die Familie Kotertzes dürfte georgischen Ursprungs sein und ist in byzantinischen Quellen seit der zweiten Hälfte des 11. Jahrhunderts belegt. 47 War es der gemeinsame georgische Ursprung, der Kotertzes als Sponsor der Allegorien einspringen ließ? Vielleicht ist er auch gleichzusetzen mit jenem ohne Vornamen überlieferten Kotertzes, 48 der für den Herbst 1146 als Feldherr im Rahmen der Offensive Manuels gegen den Sultan von Ikonion Machmut beim Historiker Ioannes Kinnamos erwähnt wird. 49 Der für die Fertigstellung der Ilias-Allegorie zuständige Sponsor muss jedenfalls finanziell potent gewesen sein, was gut zu einem Feldherren passen würde. 50 Hinter dem genannten Konstantinos Kotertzes verbirgt sich wahrscheinlich auch jener Kotertzes, dem Tzetzes einen Teil seiner Historien widmet. 51 Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 165f. Vgl. Browning, Robert The Byzantines and Homer. In Lamberton, Robert Keaney, John. J. [eds.]. Homer s Ancient Readers. The Hermeneutics of Greek Epic s Earliest Exegetes. Princeton, N. J.: Princeton University Press, : M. Jeffreys (1974: 151) (vgl. auch C. Wendel [1948: 1968]) irrt in der Annahme, dass der Auftrag infolge des Todes der Kaiserin Bertha-Eirene storniert wurde. Bertha-Eirene starb erst ca. 1160, vgl. A. Sideras (1994: 166); K.-P. Todt (1988: 137); K. Barzos (1984: I 458f.). Unrichtig und noch dazu missverständlich sind auch die Angaben bei Mullett, Margaret Aristocracy and Patronage in the Literary Circles of Comnenian Constantinople. In Angold, Michael [ed.]. The Byzantine Aristocracy. Oxford, BAR (= Mullett, Margaret Letters, Literacy and Literature in Byzantium. Aldershot Burlington: Ashgate, VIII): 181: John Tzetzes wrote for Bertha von Sulzbach as well as for the Sebastokratorissa Eirene, and when she died while he was in mid-work, he replaced her with a new patron for his Iliad Allegories, whom he found in Constantine Kotertzes. 46 P. Matranga (1850: 125f.). 47 Vgl. Wassiliou, Alexandra-Kyriaki Der heilige Georg auf Siegeln. Einige neue Bullen mit Familiennamen. Revue des Études Byzantines, 59, : 215f. 48 Ein in den Briefen des Ioannes Tzetzes erwähnter anderer Konstantinos Kotertzes ist wahrscheinlich ein Homonymus, vgl. M. Grünbart (1996: 221); A.-K. Wassiliou (2001: 216). 49 Meineke, Augustus Ioannis Cinnami epitome rerum ab Ioanne et Alexio Comnenis gestarum. Bonn: Weber, 49,23; 53,5. Vgl. A.-K. Wassiliou (2001: 216). 50 Als Parallelbeispiel sei der ca. eineinhalb Jahrhunderte später wirkende Militär Michael Dukas Glabas Tarchaneiotes erwähnt, der zusammen mit seiner Frau mehrfach als Stifter auftrat. Der von ihnen herangezogene Dichter war Manuel Philes, vgl. Stickler, Günter Manuel Philes und seine Psalmenmetaphrase. Wien: Verband der wissenschaftlichen Gesellschaften, 31f. 51 P. A. M. Leone ( : 549f. [schol. ad. hist. V, post v. 201]).

11 Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter 165 Auffallend ist, dass, nachdem Tzetzes einen neuen Financier gefunden hat, die Ilias-Gesangsparaphrasen nun viel ausführlicher sind: Schon die Allegorie zum 16. Gesang umfasst 451 Fünfzehnsilber, zum 18. Gesang sogar 790 Fünfzehnsilber. Die Allegorie zum 18. Gesang ist insofern interessant, als Tzetzes hier mehr Verse verfasste als in der Ilias-Vorlage zu finden sind. Vereinzelt sind auch hier Selbstreferenzen mit Hinwendungen an den Leser zu entdecken, womit Tzetzes aber nicht unbedingt seinen Sponsor Kotertzes im Sinn haben muss: z.b. XVI, v. 109: ἀλλά γε δὴ ῥητέον μοι, τίς Ζεὺς τανῦν ὑπάρχει, vv : τῆς πῖ μὲν ἡ ὑπόθεσις ἰδοὺ συνεπεράνθη, / καὶ δὴ καὶ ἠλληγόρηται ἃ δ οὐ σαφῶς ἐλέχθη / τανῦν ἀλληγορήσομεν σαφῶς καὶ πλατυτέρως, XVIII, v. 322: τὴν μὲν τοῦ μύθου σύμπασαν ὑφὴν νῦν ἠκηκόεις, v. 690: ἃ στεφανοῦται οὐρανός τείρεα δέ μοι νόει. Den 24. und letzten Gesang schließt Tzetzes folgendermaßen: vv : ἔχεις τὸν ἄθλον ἅπαντα τοῦτον τῆς Ἰλιάδος, / ἐν τοῖς ἀλληγορήμασι τῷ Τζέτζῃ τελεσθέντα / ἤδη δ ἐπ ἄλλον ἄεθλον κράζει καιρός, ὡς κῆρυξ. Mit der an die Schlüsse der homerischen Hymnen (z.b. an Aphrodite, v. 293: σεῦ δ ἐγὼ ἀρξάμενος μεταβήσομαι ἄλλον ἐς ὕμνον) angelehnten Wendung 52 weist Tzetzes bereits auf die Fortsetzung seines Auftrages, nämlich auf die Arbeit an den Allegorien zur Odyssee, 53 hin. Diese können frühestens im Jahr 1160 fertig gestellt worden sein, da Bertha- Eirene bereits als verstorben bezeichnet wird: Prol., v. 16: τῆς βασιλίδος τῆς ἐμῆς, ἣ γυναικῶν ἦν κόσμος. Wer die im Vergleich zu den Ilias-Allegorien weit kürzeren, aber auch oberflächlicher 54 ausgefallenen Odyssee-Allegorien finanzierte, wird nicht deutlich; zu vermuten ist, dass es weiterhin Kotertzes ist; 55 mit seinen Hinwendungen kann sich Tzetzes aber auch an den anonymen Leser bzw. Zuhörer wenden, z.b. I, v. 18: ἄκουσον βραχυτάτως νῦν μάθοις δ, οὗ χρή, πλατέως, V, v. 53: ἔχεις τὸ ἀλληγόρημα τοῦτο δὲ νῦν σημείου, XXIII, tit.: τοῦ ψῖ τῆς Ὀδυσσείας δὲ ὑπόθεσιν νῦν μάθε, XXIV, v. 277 (Beginn des Epilogs): 56 ἔχεις ἀναπτυχθέντα σοι πάντα σαφεῖ τῇ λέξει. Was die Versanzahl der von Tzetzes komponierten Allegorien angeht, so stehen sie wie bei der Ilias kaum im gleichen Verhältnis zu den Odyssee-Gesängen (s. Appendix). Verfasste Tzetzes zum ersten Gesang der Odyssee (444 Verse) noch 340 Verse, sind es beim zweiten Gesang (434 Verse) nur noch 90 Verse; der vierte und längste 52 Vgl. C. Wendel (1948: 1968). 53 Unvollständig ediert bei P. Matranga (1850: ); vollständig ediert bei Hunger, Herbert Johannes Tzetzes, Allegorien zur Odyssee, Buch Byzantinische Zeitschrift, 49, ; Idem Johannes Tzetzes, Allegorien zur Odyssee, Buch Byzantinische Zeitschrift, 48, Vgl. H. Hunger (1955: 7). 55 So P. Cesaretti (1991: 138). 56 Vgl. ibid. (48).

12 166 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) Gesang der Odyssee (847 Verse) erhielt von Tzetzes magere 140 Verse. Ein gewisser Bruch ist nach Odyssee-Gesang XIII zu beobachten: Die nächsten zehn Gesänge wurden mit Ausnahme von Gesang XX von Tzetzes jeweils mit weniger als 100 Versen bedacht; zu Gesang XXI (434 Verse) fielen ihm gar nur 37 Verse ein. Immerhin unternahm Tzetzes für den letzten Gesang der Odyssee einen letzten Kraftakt: Er verfasste 276 Verse, an die sich ein Epilog im Umfang von 17 Versen anschließt. Die Homer-Allegorien sind von Tzetzes selbst in altbekannter Manier man denke an die Kommentare zu den Historien wieder mit Scholien 57 ausgestattet worden; er verwendete sie also offensichtlich auch für eigene Zwecke, nämlich für den Unterricht. Die zweite, der Kaiserfamilie angehörende Person, von der Tzetzes beauftragt wurde, war die bekannte, wahrscheinlich aus normannischem Geschlecht stammende Sebastokratorissa Eirene, die Schwägerin des Kaisers Manuel I. Komnenos. Tzetzes, Mitglied ihres Kreises, widmete ihr die so genannte, ebenfalls in Fünfzehnsilbern verfasste Theogonie, 58 eine Erzählung über die Abstammung der Götter und Helden, die auf trojanischer und griechischer Seite im Kampf um Troja zugegen waren. Das Werk unterscheidet sich grundlegend von der anfänglich an Bertha-Eirene gerichteten Ilias-Allegorie. Zunächst ist es weit kürzer, da es nicht einmal 1000 Verse umfasst. Darauf zielt auch schon der Titel ab: Ἰωάννου γραμματικοῦ τοῦ Τζέτζου ποίημα αὐθωρὸν καὶ πάνυ ἀμελέτητον διὰ στίχων πολιτικῶν, περιέχον πᾶσαν θεογονίαν ἐν βραχεῖ μετὰ προσθήκης καταλόγου τῶν ἐπὶ τὴν Ἴλιον ἀρίστων Ἑλλήνων τε καὶ Τρώων. Es ist auch keine Allegorie, worauf Tzetzes selbst hinweist, vv : καὶ δὴ λοιπὸν πετάσασα τὰς ἀκοάς σου πρόσχες, 59 / πλὴν μυθικῶς σοι λέξομεν, οὐδ ἠλληγορημένως. Man erkennt auch sehr schnell, dass Tzetzes zur Sebastokratorissa Eirene in einem ganz 57 P. Matranga (1850: ); Cramer, John A (Reprint 1963). Anecdota Graeca e codd. Manuscriptis bibliothecarum Oxoniensium. Oxford (Amsterdam: Hakkert), III Das Werk ist in zwei Versionen überliefert: P. Matranga (1850: [618 Verse]); Bekker, Immanuel Die Theogonie des Johannes Tzetzes aus der bibliotheca Casanatensis. Philologische und historische Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin aus dem Jahre 1840, (777 Verse). Das Ende der Theogonie mit einer Reihe fremdsprachiger Begrüßungsformeln und Redewendungen mit dazugehöriger volkssprachlicher Interlinearversion ist ediert bei Hunger, Herbert Zum Epilog der Theogonie des Johannes Tzetzes. Neue Lesungen und Ergänzungen, besonders zu den alt-ossetischen Sprachresten, aus einer bisher unbekannten Handschrift der Österreichischen Nationalbibliothek (Phil. Gr. 118). Byzantinische Zeitschrift, 46, Zitiert wird im Folgenden nach Matranga, in Ausnahmen nach Bekker. 59 Vgl. v. 41 des Prologs der Ilias-Allegorie: καὶ δὴ λοιπὸν πετάσασα τὰς θείας ἀκοάς σου.

13 Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter 167 anderen Verhältnis als zu Bertha-Eirene stand, zu der er ein eher distanziertes Verhältnis gehabt haben dürfte. Im Prolog zur Theogonie, der nun nicht über 1200 Verse, sondern nur 48 Verse umfasst, wird die Sebastokratorissa überschwänglich gepriesen, was ein sehr vertrautes Verhältnis offenbart. Tzetzes hatte immer wieder Schwierigkeiten mit der Bezahlung ein Schicksal, das er mit seinen Zeitgenossen teilte 60 und das auch in der Ilias- Allegorie augenscheinlich wird. Nur über die Sebastokratorissa Eirene bemerkt Tzetzes mit Freude, dass er von dieser auch ohne Gegenleistung Geschenke empfangen habe. 61 Über die Großzügigkeit der Sebastokratorissa berichtet auch Konstantinos Manasses im Prolog seiner Verschronik. 62 Tzetzes eröffnet den Prolog zur Theogonie mit sich für die Sebastokratorissa Eirene überhäufenden Epitheta, vv. 1 2: φέρε, ψυχὴ βασίλισσα, ψυχὴ φιλοστοργοῦσα, / ψυχὴ λαμπρά, φιλόκαλε καὶ φιλοσοφωτάτη. Dies erinnert frappant an die Lobpreisungen der Sebastokratorissa im Prolog der Chronik des Konstantinos Manasses und im Prolog des astrologischen Gedichtes 63 desselben Autors: 64 Astrol., vv. 1 2: ἄγε, ψυχὴ βασίλισσα μεγαλοπρεπεστάτη, / λαμπρόψυχε, φιλόκαλε, φιλίστορ, φιλολόγε. Vgl. auch Tzetz., Theog., v. 19: φέρε, ψυχὴ χαρίεσσα, φιλίστορ, φιλολόγε. Astrol., v. 7: ἄγε, ψυχὴ βασίλισσα λάμπουσα τῇ φρονήσει. 60 Vgl. Kulhánková, Markéta Die byzantinische Betteldichtung. Verbindung des Klassischen mit dem Volkstümlichen. In Rhoby, Andreas Schiffer, Elisabeth [eds.]. Imitatio Aemulatio Variatio. Akten des internationalen wissenschaftlichen Symposions zur byzantinischen Sprache und Literatur (Wien, Oktober 2008). Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Hist. XI 364,38f. (P. Leone [ : 424]): τῆς σεβαστοκρατούσης δὲ μόνης καὶ ἀμισθίως / δόσεις λαμβάνων ἔχαιρεν ἐκ πάντων τῶν ἀνθρώπων. Vgl. C. Wendel (1948: 1963f.). In einem Brief an die Sebastokratorissa (P. Leone [1972: 77 79]) beschwert sich Tzetzes über einen Ungenannten, der seine Exegesen missbrauchte und als sein eigenes Werk ausgab. Dafür habe dieser auch Lohn erhalten, der dem eigentlichen Verfasser zugestanden wäre, vgl. M. Grünbart (1996: 197). Mit den Exegesen könnte nach C. Wendel (1948: 1986) die Theogonie gemeint sein. 62 O. Lampsidis (1996: 5, vv ): παραμυθοῦνται γὰρ ἡμῶν τοὺς ἐν τοῖς λόγοις μόχθους / αἱ μεγαλοδωρίαι σου καὶ τὸ φιλότιμόν σου, / καὶ τὸν τοῦ κόπου καύσωνα καὶ τῆς ταλαιπωρίας / αἱ δωρεαὶ δροσίζουσι κενούμεναι συχνάκις. 63 Miller, Emmanuel Poëmes astronomiques de Théodore Prodrome et de Jean Camatère. Notices et Extraits des manuscripts de la Bibliothèque Nationale et autres bibliothèques, 23/2, Zur sicheren Zuweisung des astrologischen Gedichtes an Manasses siehe A. Rhoby (2009: ).

14 168 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) Chronik, vv. 3 4: σὺ δέ, ψυχὴ βασίλισσα καὶ φιλολογωτάτη, / ἀεὶ διψῶσα γνώσεως καὶ λόγου καὶ παιδείας. Vgl. Tzetz., Theog., v. 10: φιλεῖς τοὺς λόγους καὶ ποθεῖς ἐπεντρυφῶσα τούτοις. Aus chronologischen Gründen lässt sich entnehmen, dass hier Tzetzes bei Manasses Anleihen genommen haben könnte. Die Chronik des Manasses muss nämlich schon vor 1142 fertig gestellt gewesen sein. 65 Die Theogonie dürfte später, wahrscheinlich aber vor 1147, entstanden sein. 66 Auch in der Theogonie finden wir Aufforderungen an die Adressatin, z.b. v. 53: πάντας ἐννεακαίδεκα καὶ μάθε τούτων κλήσεις danach folgen die Namen der Titanen, v. 124: τοῦ Πόντου τοῦ συγχρόνου δὲ τοῦ Χάους μάθε γένος, v. 172: καὶ τῆς Σφιγγὸς δὲ μάνθανε τὴν φύσιν, εἴπερ θέλεις, v. 177: ἢ δὲ καὶ πάλιν μάνθανε λοιπὸν τὰς οὐρανίδας, vv : καὶ πρῶτα μάθε τῶν Θεῶν τῶν δώδεκα τὴν κλῆσιν, / οὓς ἄλλως ἄλλοι λέγουσιν ὡς θεμιτὸν ἐκείνοις, / σὺ δέ μοι πρόσχες ἀκριβῶς καὶ μάθε τίνες οὗτοι. Auf die Aufzählung der Götter folgt v. 364: τούτους μοι γίνωσκε Θεοὺς καλεῖν τῆς δωδεκάδος. Gegen Ende fordert Tzetzes die Sebastokratorissa auf, das von ihm Aufgeschriebene auswendig zu lernen, v. 723: καὶ δὴ καλῶς ἐκμάνθανε πάντας τοὺς γεγραμμένους. Die oben angeführten Parallelen bei Tzetzes und Manasses sind ein weiterer Beweis dafür, wie eng die Verbindung des Konstantinos Manasses und des Ioannes Tzetzes war. Zu diesem Kreis zählten auch Theodoros Prodromos und Manganeios bzw. der anonyme Prodromos, eventuell auch der spirituelle Begleiter der Sebastokratorissa Eirene, der Mönch Iakobos. 67 Man muss hier nicht unbedingt von einem Zirkel sprechen, 68 enge gegenseitige Kontakte muss es aber gegeben haben. Man kannte offenbar die Schriften des jeweils anderen; dies offenbaren nicht nur die oben genannten Parallelen, sondern auch die zahlreichen Übereinstimmungen in den Gedichten des Theodoros 69 und Manganeios Prodromos, 70 deren Zitatgeflecht es in zukünftigen Arbeiten zu entwirren gilt. 65 Vgl. O. Lampsidis (1996: XIX); Idem Zur Biographie von K. Manasses und zu seiner Chronike Synopsis (CS). Byzantion, 58, Vgl. C. Wendel (1948: 1986). 67 Jeffreys, Elizabeth Jeffreys, Michael Iacobi monachi epistulae. Turnhout: Brepols. 68 Vgl. A. Rhoby (2009: 306f.). 69 Man beachte z.b., wie die Sebastokratorissa Eirene bei Theodoros Prodromos angesprochen wird, Goettling, Carolus G Θεοδοσίου γραμματικοῦ περὶ γραμματικῆς. Theodosii Alexandrini grammatica. Leipzig: Dykiana, 80,3: φιλολογωτάτη μοι βασιλίδων, 91,2f.: φιλολογωτάτη μοι καὶ βασιλικωτάτη ψυχή. 70 Bei Manganeios Prodromos wird die Sebastokratorissa z.b. folgendermaßen an-

15 Ioannes Tzetzes als Auftragsdichter 169 Zusammenfassend ist festzuhalten, dass Tzetzes offenbar jener Autor im Umkreis der Sebastokratorissa Eirene ist, der am meisten von seinen Aufträgen abhängig war. 71 Mit seinen übrigen Tätigkeiten scheint er nicht das Auslangen gefunden zu haben. Trotz seiner Kontakte zum Kaiserhaus dürfte er ein Außenseiter geblieben sein, was vielleicht an seiner niederen Abkunft gelegen ist. 72 Die ihm zugeschriebene Überheblichkeit 73 könnte die Antwort darauf gewesen sein. Tzetzes ist jedoch ein gewandter Lehrer, der weiß, wie und wann er seine Unterrichtskünste einsetzen kann. Es gelingt ihm, sich in sein Gegenüber einzufühlen, bereits Erfahrenes zu wiederholen und Neues anzukündigen. Innig war sein Verhältnis zur Sebastokratorissa, distanzierter zu Bertha, zu der er selbst vielleicht niemals richtig vordringen konnte. Beim Publikum der Homer-Allegorien und der Theogonie, die im von der komnenischen Aristokratie attraktiv empfundenen Fünfzehnsilber verfasst sind, 74 konnte Tzetzes sicher weniger voraussetzen als bei den von ihm in Hexametern gestalteten so genannten Carmina Iliaca, 75 in denen Tzetzes auch Vor- und Nachgeschichte des trojanischen Krieges behandelt. Diese Verse wurden offenbar für ein Publikum von gelehrten Schülern, vielleicht für die Mönche im Pantokrator-Kloster, 76 verfasst, die sich hinsichtlich Bildung und Vorwissen von den oben genannten Adressaten unterschieden. 77 gesprochen, Bernardinello, Silvius Theodori Prodromi de Manganis. Padua: Liviana, 29 (I, v. 3 4): δέσποινα χριστομίμητε, ψυχὴ συμπαθεστάτη / καὶ ψυχὴ περιθάλπουσα νεκρωτικῆς ἐνδείας. 71 Vgl. M. Jeffreys (1974: 154). 72 Budelmann, Felix Classical Commentary in Byzantium: John Tzetzes on Ancient Greek Literature. In Gibson, Roy K. Shuttleworth Kraus, Christina [eds.]. The Classical Commentary. Histories, Practices, Theory. Leiden Boston Köln: Brill, : Vgl. C. Wendel (1948: 1965f.). 74 Vgl. Kazhdan, Alexander Wharton Epstein, Ann Change in Byzantine Culture in the Eleventh and Twelfth Centuries. Berkeley Los Angeles London: University of California Press, Leone, Petrus A. M Ioannis Tzetzae carmina Iliaca. Catania: Cooperativa Universitaria Libraria Catanese. Vgl. C. Wendel (1948: ). 76 Eine Klosterschule dürfte es hingegen im Pantokratorkloster nicht gegeben haben; Klosterschulen kommen in Byzanz erst wieder im 13. Jahrhundert auf, vgl. Fuchs, Friedrich Die höheren Schulen von Konstantinopel im Mittelalter. Leipzig Berlin: Teubner, Vgl. C. Cupane (2008: 253).

16 170 Andreas Rhoby (Österreichische Akademie der Wissenschaften) Appendix: Ilias Tzetzes 78 Odyssee Tzetzes (293) Nach P. Matranga (1850). 79 Nach H. Hunger (1956) u. H. Hunger (1955). 80 Die Verse sind ein an den Adressaten (Kotertzes?) gerichteter Epilog, s. H. Hunger (1955: 48).

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz Sonata o 11 or Guitar Giacomo Monzino Edition Panitz htt://wwwanitzname/guitar Einuhrung Zu keiner Zeit ist wohl mehr Literatur ur Gitarre veroentlicht worden, als in den ersten zwei Jahrzehnten des 19

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον 14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9) Festigkeitslehre Lösung zu Aufgabe 11b Grundsätzliches und Vorüberlegungen: Hookesches Gesetz für den zweidimensionalen Spannungszustand: ε = 1 ( ν (1 ε = 1 ( ν ( Die beiden Messwerte ε = ε 1 und ε = ε

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Αρ. Φακ.: Αρ. Τηλ.: 22800642 Αρ. Φαξ: 22428268 E-mail: circularsec@schools.ac.cy 15 Νοεμβρίου 2007 Διευθυντές/τριες Λυκείων

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 7: Gortyna Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrte Frau, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Επίσημη

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι η κατανομή της ύλης ανά εβδομάδα θα πρέπει να καθορίζεται και να προσαρμόζεται από εσάς ανάλογα με την απόδοση των μαθητών σας.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Computerlinguistik. Lehreinheit 10 : Computerlinguistik Hausarbeit - Aufgaben

Computerlinguistik. Lehreinheit 10 : Computerlinguistik Hausarbeit - Aufgaben Computerlinguistik Lehreinheit 10 : Computerlinguistik Hausarbeit - Aufgaben Dr. Christina Alexandris Nationale Universität Athen Deutsche Sprache und Literatur Περιεχόμενα Ενότητας Κατευθυντήριες Γραμμές

Διαβάστε περισσότερα

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Καλωσορίσατε στην 1 η συνάντηση γονέων για τον παιδικό σταθμό και το νηπιαγωγείο Begrüßung Das Team der vorschulischen Bereiches

Διαβάστε περισσότερα

Das Partizip Η μετοχή

Das Partizip Η μετοχή Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL Η Λορελάϊ, είναι η Γοργόνα του Μεγαλέξανδρου στη γερμανική της έκδοση Ή μια Σειρήνα απ την Οδύσσεια που απομακρύνθηκε απ τις συντρόφισσές της και βρέθηκε στον Ρήνο.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τρίτη, 24 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

Η ΑΚΡΟΠΟΛΗ και το ΕΠΤΑΠΥΡΓΙΟ

Η ΑΚΡΟΠΟΛΗ και το ΕΠΤΑΠΥΡΓΙΟ Η ΑΚΡΟΠΟΛΗ και Η ΑΚΡΟΠΟΛΗ και το ΕΠΤΑΠΥΡΓΙΟ το ΕΠΤΑΠΥΡΓΙΟ 6ος ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ Τείχη (1) Στο βορειοανατολικό τμήμα του περιβόλου των τειχών έχει προσκολληθεί, από την εξωτερική πλευρά τους, η Ακρόπολη, που ακολουθεί

Διαβάστε περισσότερα

Strukturgleichungsmodellierung

Strukturgleichungsmodellierung Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom. Σε αυτές τις ασκήσεις χρησιμοποιούμε και πάλι το λεξιλόγιο των δύο πρώτων κεφαλαίων (πρωτίστως τα ουσιαστικά) και κάνουμε εξάσκηση στην κλίση του οριστικού, του αόριστου, του αρνητικού άρθρου και της προσωπικής

Διαβάστε περισσότερα

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν 09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Ιωάννα Σπηλιοπούλου Μόνιμη Επίκουρος Καθηγήτρια, «Αρχαιογνωσία και Ιστορία του Πολιτισμού»

Ιωάννα Σπηλιοπούλου Μόνιμη Επίκουρος Καθηγήτρια, «Αρχαιογνωσία και Ιστορία του Πολιτισμού» Ιωάννα Σπηλιοπούλου Μόνιμη Επίκουρος Καθηγήτρια, «Αρχαιογνωσία και Ιστορία του Πολιτισμού» Πανεπιστήμιο Πελοποννήσου Τμήμα Ιστορίας, Αρχαιολογίας και Διαχείρισης Πολιτισμικών Αγαθών Παλαιό Στρατόπεδο Ανατολικό

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Weitere Tests bei Normalverteilung

Weitere Tests bei Normalverteilung Tests von Hypothesen über den Erwartungswert Bisher: zweiseitiges Testproblem (Zweiseitiger Einstichproben-t-Test) H : μμ gegen H : μ μ Testentscheidung P- Wert: X μ s(x) : Lehne H ab, wenn T(X) N > t

Διαβάστε περισσότερα

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? Die neugriechischen Pronomen: Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? In diesem Kapitel werden Sie alles rund um die Pronomen im Griechischen und ihren Gebrauch lernen. Wie

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ 11 Φαστ-φούντ Όταν η Άννα λέει στο φαγητό στον Paul για τη µυστηριώδη πρόταση In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, αυτός αντιλαµβάνεται τον κίνδυνο και τη στέλνει στον πάστορα Kavalier. Είναι

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir! 19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg

Διαβάστε περισσότερα

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Griechisch Sehr geehrter Herr Präsident, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 4: Griechische Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ Σάββατο

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ Σάββατο ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ 07 ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief - Adresse Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg land Standard-Adressenformat in land: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο 15 Ταξίδι στον χρόνο Η Άννα πρέπει να πάει στο διαιρεµένο Βερολίνο από το ανατολικό στο δυτικό τµήµα. Και σαν να µην έφτανε αυτό, πρέπει να βρει µέσα σε 55 λεπτά ποιο γεγονός θέλει να εξαλείψει η RATAVA:

Διαβάστε περισσότερα

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ. 4 LEKTION 4 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) B1 Prüfungsvorbereitung Lesen Teil 5 Το κείμενο στο 5 ο μέρος της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

Preisliste AB JUNI 2019

Preisliste AB JUNI 2019 Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung

Διαβάστε περισσότερα

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie A. Goniometrie A.1. Additionstheoreme für α β für α = β (α ± β) =α cos β ± cos α β ( α) =α cos α cos (α ± β) =cosα cos β β = cos α tan α ± tan β tan (α ± β)

Διαβάστε περισσότερα

Αντιπροσωπεία στην Ελλάδα Auslandsbüro Griechenland

Αντιπροσωπεία στην Ελλάδα Auslandsbüro Griechenland Αντιπροσωπεία στην Ελλάδα Auslandsbüro Griechenland Το Ίδρυμα Konrad Adenauer (KAS) είναι ένα γερμανικό πολιτικό ίδρυμα και φέρει το όνομα του πρώτου Καγκελάριου της Γερμανίας. Οι αρχές διακυβέρνησής του

Διαβάστε περισσότερα

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Allgemeine Einleitung einer Arbeit Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... To answer

Διαβάστε περισσότερα