Sefer Yahushua (Joshua)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Sefer Yahushua (Joshua)"

Transcript

1 Sefer Yahushua (Joshua) Chapter RYEDI-L@ DEDI XN@IE Josh8:1 D@X IRD DLR MEWE DNGLND MR-LK Z@ JNR GW ZGZ-L@E :EVX@-Z@E EXIR-Z@E ENR-Z@E IRD JLN-Z@ JCIA IZZP š ¹U-µ µ ºE - É š ¾Iµ š ¼ E ¹Lµ µ - J œ Ļ¹ µ œ U-µ :Ÿ šµ -œ Ÿš ¹ -œ ŸLµ -œ µ -œ ƒ ¹Uµœ 1. wayo mer Yahúwah el-yahushu`a al-tira w al-techath qach `im ak eth kal-`am hamil chamah w qum `aleh ha`ay r eh nathati b yad ak eth-melek ha`ay w eth-`amo w eth-`iro w eth- ar tso. Jos8:1 Now JWJY said to Yahushua, Do not fear nor be dismayed. Take all the people of war with you and arise, go up to Ai; see, I have given into your hand the king of Ai, his people, his city, and his land. 8:1 Καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν Μὴ φοβηθῇς µηδὲ δειλιάσῃς λαβὲ µετὰ σοῦ τοὺς ἄνδρας πάντας τοὺς πολεµιστὰς καὶ ἀναστὰς ἀνάβηθι εἰς Γαι ἰδοὺ δέδωκα εἰς τὰς χεῖράς σου τὸν βασιλέα Γαι καὶ τὴν γῆν αὐτοῦ. 1 Kai eipen kyrios pros Isoun M phobthÿs mde deiliasÿs; And YHWH said to Joshua, You should not fear, nor should you be timid. labe meta sou tous andras pantas tous polemistas kai anastas anabthi eis Gai; Take with you all the men, the ones making war, and rising up ascend unto Ai! idou dedka eis tas cheiras sou ton basilea Gai kai tn gn autou. Behold, I give into your hands the king of Ai, and his land. DKLNLE EGIXIL ZIYR XY@K DKLNLE IRL ZIYRE 2 :DIXG@N XIRL AX@ JL-MIY MKL EFAZ DZNDAE DLLY-WX D J µ E Ÿ ¹š ¹ œ ¹ā š ¼ µj D J µ E µ œ ¹ā ƒ : š¼ µ š ¹ ƒ š¾ - ¹ā EF¾ƒÚ DÚ ƒe D - µš 2. w `asiath la`ay ul mal kah ka asher `asiath liyricho ul mal kah raq-sh lalah ub hem tah tabozu lakem sim-l ak oreb la`ir me achareyah. Jos8:2 You shall do to Ai and to its king just as you did to Yericho and to its king; you shall capture only its spoil and its cattle for yourselves. Set yourselves an ambush for the city behind it. 2 καὶ ποιήσεις τὴν Γαι ὃν τρόπον ἐποίησας τὴν Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα αὐτῆς, καὶ τὴν προνοµὴν τῶν κτηνῶν προνοµεύσεις σεαυτῷ. κατάστησον δὲ σεαυτῷ ἔνεδρα τῇ πόλει εἰς τὰ ὀπίσω. 2 kai poiseis tn Gai hon tropon epoisas tn Ierich kai ton basilea auts, And you shall do to Ai, in which manner you did to Jericho and to her king. kai tn pronomn tn ktnn pronomeuseis seautÿ. And her spoils and her cattle you shall despoil for yourself. katastson de seautÿ enedra tÿ polei eis ta opis. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

2 But place for yourself an for the city to the rear of her. IRD ZELRL DNGLND MR-LKE RYEDI MWIE 3 :DLIL MGLYIE LIGD IXEAB YI@ SL@ MIYLY RYEDI XGAIE œÿ¼ µ ¹Lµ µ - µ ºE ͵ : ¹Iµ ¹ µ µ šÿa¹b ¹ ¹¾ µ ºE šµ ƒ¹iµ 3. wayaqam Yahushu`a w kal-`am hamil chamah la`aloth ha`ay wayib char Yahushu`a sh loshim eleph ish giborey hachayil wayish lachem lay lah. Jos8:3 So Yahushua rose and all the people of war, to go up to Ai; and Yahushua chose thirty thousand men, valiant warriors, and sent them out at night. 3 καὶ ἀνέστη Ἰησοῦς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ πολεµιστὴς ὥστε ἀναβῆναι εἰς Γαι. ἐπέλεξεν δὲ Ἰησοῦς τριάκοντα χιλιάδας ἀνδρῶν δυνατοὺς ἐν ἰσχύι καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς νυκτός. 3 kai anest Isous kai pas ho laos ho polemists hste anabnai eis Gai. And Joshua rose up, and all the people, the warriors, so as to ascend to Ai. epelexen de Isous triakonta chiliadas andrn dynatous en ischui chose And Joshua thirty thousand men, mighty in strength, kai apesteilen autous nyktos. and sent them by night. XIRD IXG@N XIRL MIAX@ MZ@ E@X XN@L MZ@ EVIE 4 :MIPKP MKLK MZIIDE C@N XIRD-ON EWIGXZ-L@ š ¹ š¼ µ š ¹ ¹ƒ š¾ Uµ E š š¾ œ¾ µ µ : ¹ ¾ ĶºJ œ ¹ ¹ ¾ š ¹ - ¹ E ¹ šµu-µ 4. way tsaw otham le mor r u atem or bim la`ir me acharey ha`ir al-tar chiqu min-ha`ir m od wih yithem kul kem n konim. Jos8:4 He commanded them, saying, See, you shall lie in wait against the city, even behind the city. Do not go very far from the city, but all of you be ready. 4 καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων Ὑµεῖς ἐνεδρεύσατε ὀπίσω τῆς πόλεως µὴ µακρὸν γίνεσθε ἀπὸ τῆς πόλεως καὶ ἔσεσθε πάντες ἕτοιµοι. 4 kai eneteilato autois legn Hymeis enedreusate opis ts poles; And he gave charge to them, saying, Do you lie in ambush behind the city; m makron ginesthe apo ts poles kai esesthe pantes hetoimoi. Do not go far away from the city, and you shall all be prepared. XIRD-L@ AXWP IZ@ XY@ MRD-LKE IP@E 5 :MDIPTL EPQPE DPY@XA XY@K EPZ@XWL E@VI-IK DIDE š ¹ - ƒµš ¹ ¹U¹ š ¼ - ¹ ¼ µ : ¹ E µ ¾ ¹šÁ š ¼ µj E œ š ¹ E - ¹J 5. wa ani w kal-ha`am asher iti niq rab el-ha`ir w hayah ki-yets u liq ra thenu ka asher bari shonah w nas nu liph neyhem. Jos8:5 Then I and all the people who are with me shall approach unto the city. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

3 And it shall come to pass, when they come out to meet us as at the first, we shall flee before them. 5 καὶ ἐγὼ καὶ πάντες οἱ µετ ἐµοῦ προσάξοµεν πρὸς τὴν πόλιν, καὶ ἔσται ὡς ἂν ἐξέλθωσιν οἱ κατοικοῦντες Γαι εἰς συνάντησιν ἡµῖν καθάπερ καὶ πρῴην, καὶ φευξόµεθα ἀπὸ προσώπου αὐτῶν. 5 kai eg kai pantes hoi metí emou prosaxomen pros tn polin, And I, and all the ones with me, shall lead forward to the city. kai estai hs an exelthsin hoi katoikountes Gai And it shall be as whenever should come forth the ones dwelling in Ai eis synantsin hmin kathaper kai prÿn, kai pheuxometha apo prospou autn. to meet you, just as also the day before, and we fled from their face, XIRD-ON MZE@ EPWIZD CR EPIXG@ E@VIE 6 :MDIPTL EPQPE DPY@XA XY@K EPIPTL MIQP EXN@I IK š ¹ - ¹ œÿ E ¹Uµ µ E š¼ µ E : ¹ E µ ¾ ¹šÁ š ¼ µj E ¹ Eš ¾ ¹J 6. w yats u achareynu `ad hatiqenu otham min-ha`ir ki yo m ru nasim l phaneynu ka asher bari shonah w nas nu liph neyhem. Jos8:6 They shall come out after us until we have drawn them away from the city, for they shall say, They are fleeing before us as at the first. So we shall flee before them. 6 καὶ ὡς ἂν ἐξέλθωσιν ὀπίσω ἡµῶν, ἀποσπάσοµεν αὐτοὺς ἀπὸ τῆς πόλεως καὶ ἐροῦσιν Φεύγουσιν οὗτοι ἀπὸ προσώπου ἡµῶν ὃν τρόπον καὶ ἔµπροσθεν. 6 kai hs an exelthsin opis hmn, that whenever they should come forth after us, apospasomen autous apo ts poles; we shall draw them away from the city. kai erousin Pheugousin houtoi apo prospou hmn hon tropon kai emprosthen. And they shall say, They flee from our face in which manner before; XIRD-Z@ MZYXEDE AXE@DN ENWZ MZ@E 7 :MKCIA MKIDL@ DEDI DPZPE š ¹ -œ U µšÿ ƒ šÿ E º Ú Uµ ˆ : A ¾½ É D œ E 7. w atem taqumu meha oreb w horash tem eth-ha`ir un thanah Yahúwah Eloheykem b yed kem. Jos8:7 And you shall rise from your ambush and take possession of the city, for JWJY your El shall deliver it into your hand. 7 ὑµεῖς δὲ ἐξαναστήσεσθε ἐκ τῆς ἐνέδρας καὶ πορεύσεσθε εἰς τὴν πόλιν. 7 hymeis de exanastsesthe ek ts enedras kai poreusesthe eis tn polin. And you shall rise up from the ambush, and you shall go into the city, Y@A XIRD-Z@ EZIVZ XIRD-Z@ MKYTZK DIDE 8 :MKZ@ IZIEV E@X EYRZ DEDI XACK HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

4 Á š ¹ -œ Eœ ¹QµU š ¹ -œ ā œ J : œ ¹œ ¹E¹ E š Eā¼ µu É šµƒ ¹J 8. w hayah k thaph s kem eth-ha`ir tatsithu eth-ha`ir ba esh kid bar Yahúwah ta`asu r u tsiuithi eth kem. Jos8:8 Then it shall be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do it according to the word of JWJY. See, I have commanded you. 8 κατὰ τὸ ῥῆµα τοῦτο ποιήσετε ἰδοὺ ἐντέταλµαι ὑµῖν. 8 kata to hrma touto poisete; idou entetalmai hymin. According to this matter you shall act. Behold, I have given charge to you. L@-ZIA OIA EAYIE AX@ND-L@ EKLIE RYEDI MGLYIE 9 :MRD DLILA RYEDI OLIE IRL MIN IRD OIAE -œ A A Eƒ Iµ ƒ š µlµ - E Iµ µ ºE ¹Iµ Š : Ÿœ A E µ µkµa µ ºE ͵ ͹ µ ƒe 9. wayish lachem Yahushu`a wayel ku el-hama rab wayesh bu beyn Beyth- El ubeyn ha`ay miyam la`ay wayalen Yahushu`a balay lah hahu b thok ha`am. Jos8:9 So Yahushua sent them away, and they went to the ambush and remained between Beyth-El and Ai, on the west side of Ai; but Yahushua spent that night among the people. 9 καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Ἰησοῦς, καὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν ἐνέδραν καὶ ἐνεκάθισαν ἀνὰ µέσον Βαιθηλ καὶ ἀνὰ µέσον Γαι ἀπὸ θαλάσσης τῆς Γαι. 9 kai apesteilen autous Isous, kai eporeuthsan eis tn enedran And sent them Joshua, and they went to the ambush, kai enekathisan ana meson Baithl kai ana meson Gai apo thalasss ts Gai. and sat in place between Beth-el and between Ai, from the west of LRIE MRD-Z@ CWTIE XWAA RYEDI MKYIE 10 :IRD MRD IPTL L@XYI IPWFE E µ µiµ -œ ¾ ¹Iµ š ¾AµA µ ºE J µiµ : ¹ š ā¹ ¹ˆ 10. wayash kem Yahushu`a baboqer wayiph qod eth-ha`am waya`al hu w ziq ney Yis ra El liph ney ha`am ha`ay. Jos8:10 Now Yahushua rose early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Yisra El before the people to Ai. 10 καὶ ὀρθρίσας Ἰησοῦς τὸ πρωὶ ἐπεσκέψατο τὸν λαόν καὶ ἀνέβησαν αὐτὸς καὶ οἱ πρεσβύτεροι κατὰ πρόσωπον τοῦ λαοῦ ἐπὶ Γαι. 10 kai orthrisas Isous to pri epeskepsato ton laon; And Joshua rising early in the morning, numbered the people. kai anebsan autos kai hoi presbyteroi kata prospon tou laou epi Gai. And they ascended, he and the elders, before the face of the people, against Ai. XIRD CBP E@AIE EYBIE ELR EZ@ XY@ DNGLND MRD-LKE 11 HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

5 :IRD-OIAE EPIA IBDE IRL OETVN EPGIE š ¹ E ¾ƒÍµ E B¹Iµ E ŸU¹ š ¼ ¹Lµ - : - ƒe Ÿ A µbµ µ Ÿ Q¹ E ¼ µiµ 11. w kal-ha`am hamil chamah asher ito `alu wayig shu wayabo u neged ha`ir wayachanu mits phon la`ay w hagay beyno ubeyn-ha`ay. Jos8:11 Then all the people of war who were with him went up and drew near and arrived in front of the city, and camped on the north side of Ai. Now there was a valley between him and Ai. 11 καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ πολεµιστὴς µετ αὐτοῦ ἀνέβησαν καὶ πορευόµενοι ἦλθον ἐξ ἐναντίας τῆς πόλεως ἀπ ἀνατολῶν, 11 kai pas ho laos ho polemists metí autou anebsan And all the people, the warrior, the one with him, ascended. kai poreuomenoi lthon ex enantias ts poles apí anatoln, And going, they came right opposite the city from the east. L@-ZIA OIA AX@ MZE@ MYIE YI@ MITL@ ZYNGK GWIE 12 :XIRL MIN IRD OIAE -œ A A ƒ š¾ œÿ āíµ ¹ ¹ ¼ œ ¼ µj µr¹iµ ƒ :š ¹ ͹ µ ƒe 12. wayiqach kachamesheth alaphim ish wayasem otham oreb beyn Beyth- El ubeyn ha`ay miyam la`ir. Jos8:12 And he took about five thousand men and set them in ambush between Beyth-El and Ai, on the west side of the city. 12 καὶ τὰ ἔνεδρα τῆς πόλεως ἀπὸ θαλάσσης. 12 kai ta enedra ts poles apo thalasss. And the ambushes of the city were from the west. XIRL OETVN XY@ DPGND-LK-Z@ MRD ENIYIE 13 :WNRD DLILA RYEDI JLIE XIRL MIN EAWR-Z@E š ¹ Ÿ Q¹ š ¼ ¼ µlµ - J-œ E ¹ā͵ : Ÿœ A E µ µkµa µ ºE Iµ š ¹ ͹ Ÿƒ ¼ -œ 13. wayasimu ha`am eth-kal-hamachaneh asher mits phon la`ir w eth-`aqebo miyam la`ir wayelek Yahushu`a balay lah hahu b thok ha`emeq. Jos8:13 So they set the people, all the army that was on the north side of the city, and its rear guard on the west side of the city, and Yahushua spent that night in the midst of the valley. ENIKYIE EXDNIE IRD-JLN ZE@XK IDIE DNGLNL L@XYI-Z@XWL XIRD-IYP@ DAXRD IPTL CRENL ENR-LKE :XIRD IXG@N EL AX@-IK E ¹J µiµ Eš¼ µ µ µ - œÿ š¹j ¹ µ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

6 E ¹Lµ š ā¹ -œ µš ¹ š ¹ - µ E Iµ µ ¾ E ƒ š¼ ¹ ŸLµ ŸLµ - :š ¹ š¼ µ Ÿ ƒ š¾ - ¹J 14. way hi kir oth melek-ha`ay way maharu wayash kimu wayets u an shey-ha`ir liq ra th-yis ra El lamil chamah hu w kal-`amo lamo`ed liph ney ha`arabah w hu lo yada` ki- oreb lo me acharey ha`ir. Jos8:14 It came about when the king of Ai saw it, that the men of the city hurried and rose up early and went out to meet Yisra El in battle, he and all his people at the appointed place before the desert plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city. 14 καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν βασιλεὺς Γαι, ἔσπευσεν καὶ ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἐπ εὐθείας εἰς τὸν πόλεµον, αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ µετ αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς οὐκ ᾔδει ὅτι ἔνεδρα αὐτῷ ἐστιν ὀπίσω τῆς πόλεως. 14 kai egeneto hs eiden basileus Gai, espeusen And it happened as beheld the king of Ai, that he hastened kai exlthen eis synantsin autois epí eutheias eis ton polemon, and went out to meet them direct to the battle, autos kai pas ho laos ho metí autou, he and all the people that were with him: kai autos ouk ÿdei hoti enedra autÿ estin opis ts poles. And he did not know that an ambush against him is behind the city. :XACND JXC EQPIE MDIPTL L@XYI-LKE RYEDI ERBPIE 15 :šá ¹Lµ š C E º ͵ ¹ š ā¹ - µ ºE E Ḿ¹Iµ Š 15. wayinag `u Yahushu`a w kal-yis ra El liph neyhem wayanusu derek hamid bar. Jos8:15 Yahushua and all Yisra El seem stricken before them, and fled by the way of the wilderness. 15 καὶ εἶδεν καὶ ἀνεχώρησεν Ἰησοῦς καὶ Ισραηλ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν. 15 kai eiden kai anechrsen Isous kai Isral apo prospou autn. And beheld and withdrew Joshua and Israel from in front of them. MDIXG@ SCXL XIRA XY@ MRD-LK EWRFIE 16 :XIRD-ON EWZPIE RYEDI IXG@ ETCXIE š¼ µ ¾C š¹ š ¹ Á š ¼ - J E ¼ F¹Iµ ˆŠ :š ¹ - ¹ E œḿ¹iµ µ ºE š¼ µ E Ç š¹iµ 16. wayiza`aqu kal-ha`am asher ba`ir lir doph achareyhem wayir d phu acharey Yahushu`a wayinath qu min-ha`ir. Jos8:16 And all the people who were in the city were called together to pursue after them, and they pursued after Yahushua and were drawn away from the city. 16 καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ αὐτοὶ ἀπέστησαν ἀπὸ τῆς πόλεως 16 kai katedixan opis tn huin Isral kai autoi apestsan apo ts poles; And they pursued after the sons of Israel, and they departed from the city. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

7 ZIAE IRA ETCXIE DGEZT EAFRIE œ ƒe µ Á ¹ šµ ¹ - ¾ ˆ š ā¹ š¼ µ E - ¾ š ¼ : š ā¹ š¼ µ E Ç š¹iµ Eœ P š ¹ -œ Eƒ ˆµ µiµ 17. w lo -nish ar ish ba`ay ubeyth El asher lo -yats u acharey Yis ra El waya`az bu eth-ha`ir p thuchah wayir d phu acharey Yis ra El. Jos8:17 So not a man was left in Ai or Beyth-El who had not gone out after Yisra El, and they left the city unguarded and pursued after Yisra El. 17 οὐ κατελείφθη οὐθεὶς ἐν τῇ Γαι, ὃς οὐ κατεδίωξεν ὀπίσω Ισραηλ καὶ κατέλιπον τὴν πόλιν ἀνεῳγµένην καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω Ισραηλ. 17 ou kateleiphth outheis en tÿ Gai, hos ou katedixen opis Isral; They did not leave behind any one in Ai who did not pursue after Israel. kai katelipon tn polin aneÿgmenn kai katedixan opis Isral. And they left the city being open, and they pursued after Israel. IRD-L@ JCIA-XY@ OECIKA DHP RYEDI-L@ DEDI XN@IE 18 :XIRD-L@ ECIA-XY@ OECIKA RYEDI HIE DPPZ@ JCIA IK µ - A-š ¼ Ÿ ¹JµA Š µ ºE - É š ¾Iµ :š ¹ - Ÿ A-š ¼ Ÿ ¹JµA µ ºE Š Iµ Ḿ U ƒ ¹J 18. wayo mer Yahúwah el-yahushu`a n teh bakidon asher-b yad ak el-ha`ay ki b yad ak et nenah wayet Yahushu`a bakidon asher-b yado el-ha`ir. Jos8:18 Then JWJY said to Yahushua, Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I shall give it into your hand. So Yahushua stretched out the javelin that was in his hand toward the city. 18 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν Ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου ἐν τῷ γαίσῳ τῷ ἐν τῇ χειρί σου ἐπὶ τὴν πόλιν--εἰς γὰρ τὰς χεῖράς σου παραδέδωκα αὐτήν--, καὶ τὰ ἔνεδρα ἐξαναστήσονται ἐν τάχει ἐκ τοῦ τόπου αὐτῶν. καὶ ἐξέτεινεν Ἰησοῦς τὴν χεῖρα αὐτοῦ, τὸν γαῖσον, ἐπὶ τὴν πόλιν, 18 kai eipen kyrios pros Isoun Ekteinon tn cheira sou en tÿ gaisÿ tÿ And YHWH said to Joshua, Stretch out your hand with the javelin, the one en tÿ cheiri sou epi tn polin-- eis gar tas cheiras sou paradedka autn--, in your hand, against the city, for into your hands I gave it. kai ta enedra exanastsontai en tachei ek tou topou autn. And the ones in ambush shall rise up quickly from out of their place. kai exeteinen Isous tn cheira autou, ton gaison, epi tn polin, And Joshua stretched the javelin and his hand against the city, XIRD E@AIE ECI ZEHPK EVEXIE ENEWNN DXDN MW AXE@DE 19 :Y@A XIRD-Z@ EZIVIE EXDNIE DECKLIE HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

8 š ¹ E ¾ƒÍµ Ÿ œÿš ¹J E EšÍµ Ÿ Ÿ Ļ¹ š ƒ šÿ Š : Á š ¹ -œ Eœ ¹QµIµ Eš¼ µ µ E J ¹Iµ 19. w ha oreb qam m herah mim qomo wayarutsu kin toth yado wayabo u ha`ir wayil k duah way maharu wayatsithu eth-ha`ir ba esh. Jos8:19 And the ambush rose quickly from their place, and as he had stretched out his hand, they ran and entered the city and captured it, and hastened, and they set the city on fire. 19 καὶ τὰ ἔνεδρα ἐξανέστησαν ἐν τάχει ἐκ τοῦ τόπου αὐτῶν καὶ ἐξήλθοσαν, ὅτε ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα, καὶ ἤλθοσαν ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ σπεύσαντες ἐνέπρησαν τὴν πόλιν ἐν πυρί. 19 kai ta enedra exanestsan en tachei ek tou topou autn and the ones in ambush rose up quickly from out of their place. kai exlthosan, hote exeteinen tn cheira, And they went forth when he stretched out the hand. kai lthosan epi tn polin kai katelabonto autn And they entered into the city, and overtook it. kai speusantes eneprsan tn polin en pyri. And hastening they burned the city in fire. E@XIE MDIXG@ IRD IYP@ EPTIE 20 MICI MDA DID-@LE DNINYD XIRD OYR DLR DPDE :SCEXD-L@ JTDP XACND QPD MRDE DPDE DPD QEPL E š¹iµ š¼ µ µ µ E ¹Iµ ¹ µ ƒ - ¾ µ Vµ š ¹ µ¼ M¹ : Ÿš - µp šá ¹Lµ Ḿµ Ḿ Ḿ E 20. wayiph nu an shey ha`ay achareyhem wayir u w hinneh `alah `ashan ha`ir hashamay mah w lo -hayah bahem yadayim lanus henah wahenah w ha`am hanas hamid bar neh pak el-harodeph. Jos8:20 When the men of Ai turned and looked back behind them, behold, the smoke of the city ascended to the heavens, and they were not in them power to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers. 20 καὶ περιβλέψαντες οἱ κάτοικοι Γαι εἰς τὰ ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐθεώρουν καπνὸν ἀναβαίνοντα ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν καὶ οὐκέτι εἶχον ποῦ φύγωσιν ὧδε ἢ ὧδε. 20 kai periblepsantes hoi katoikoi Gai eis ta opis autn And looking about the inhabitants of Ai unto the rear of them, kai etheroun kapnon anabainonta ek ts poles eis ton ouranon; and they viewed the smoke of the city ascending into the heavens; kai ouketi eichon pou phygsin hde hde. and no longer had they anywhere to flee here on this side or here on that side. XIRD-Z@ AX@D CKL-IK E@X L@XYI-LKE RYEDIE 21 :IRD IYP@-Z@ EKIE EAYIE XIRD OYR DLR IKE HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

9 š ¹ -œ ƒ š¾ µ - ¹J E š š ā¹ - µ ºE ¹ : µ -œ EJµIµ EƒºÍµ š ¹ µ¼ ¹ 21. wiyahushu`a w kal-yis ra El ra u ki-lakad ha oreb eth-ha`ir w ki `alah `ashan ha`ir wayashubu wayaku eth- an shey ha`ay. Jos8:21 When Yahushua and all Yisra El saw that the ambush had captured the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and slew the men of Ai. 21 καὶ Ἰησοῦς καὶ πᾶς Ισραηλ εἶδον ὅτι ἔλαβον τὰ ἔνεδρα τὴν πόλιν καὶ ὅτι ἀνέβη ὁ καπνὸς τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ µεταβαλόµενοι ἐπάταξαν τοὺς ἄνδρας τῆς Γαι. 21 kai Isous kai pas Isral eidon hoti elabon ta enedra tn polin And Joshua and all Israel beheld that took the ones in ambush the city, kai hoti aneb ho kapnos ts poles eis ton ouranon, and that ascended the smoke of the city into the heavens; kai metabalomenoi epataxan tous andras ts Gai. and turning they struck the men of Ai. MZ@XWL XIRD-ON E@VI DL@E 22 DFN DL@E DFN DL@ JEZA L@XYIL EIDIE :HILTE CIXY EL-XI@YD IZLA-CR MZE@ EKIE œ š ¹ š ¹ - ¹ E K ƒ F¹ K F¹ K ÚµA š ā¹ E ¹Iµ :Š ¹ E ¹š ā Ÿ-š ¹ ¹ ¹U ¹A- µ œÿ EJµIµ 22. w eleh yats u min-ha`ir liq ra tham wayih yu l Yis ra El batawek eleh mizeh w eleh mizeh wayaku otham `ad-bil ti hish ir-lo sarid uphalit. Jos8:22 The others came out from the city to meet them, so they were in the midst of Yisra El, some on this side and some on that side; and they slew them until none was left of those who survived or escaped. 22 καὶ οὗτοι ἐξήλθοσαν ἐκ τῆς πόλεως εἰς συνάντησιν καὶ ἐγενήθησαν ἀνὰ µέσον τῆς παρεµβολῆς, οὗτοι ἐντεῦθεν καὶ οὗτοι ἐντεῦθεν καὶ ἐπάταξαν ἕως τοῦ µὴ καταλειφθῆναι αὐτῶν σεσωσµένον καὶ διαπεφευγότα. 22 kai houtoi exlthosan ek ts poles eis synantsin And these came forth from the city to meet them. kai egenthsan ana meson ts parembols, And they came in the midst of the camp, some houtoi enteuthen kai houtoi enteuthen; kai epataxan of these here and some of these here. And they struck them hes tou m kataleiphthnai autn sessmenon kai diapepheugota. until there was not one being left behind of them being delivered and escaping. :RYEDI-L@ EZ@ EAXWIE IG EYTZ IRD JLN-Z@E 23 :µ ºE - Ÿœ¾ Eƒ¹š µiµ Eā Ú µ -œ 23. w eth-melek ha`ay taph su chay wayaq ribu otho el-yahushu`a. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

10 Jos8:23 But they took alive the king of Ai and brought him to Yahushua. 23 καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι συνέλαβον ζῶντα καὶ προσήγαγον αὐτὸν πρὸς Ἰησοῦν. 23 kai ton basilea ts Gai synelabon znta kai prosgagon auton pros Isoun. And the king of Ai was seized alive, and they led him to Joshua. DCYA IRD BXDL ZELKK IDIE 24 MNZ-CR AXG-ITL MLK ELTIE EA METCX XACNA :AXG-ITL EKIE IRD EAYIE ẂµA µ ƒ ¾ - J-œ ¾š¼ µ š ā¹ œÿkµ J ¹ µ ĹºU- µ ƒ š - ¹ Ḱº E P¹Iµ ŸA E š š ¼ šá ¹LµA :ƒ š - ¹ D œ¾ EJµIµ µ š ā¹ - EƒºÍµ 24. way hi k kaloth Yis ra El laharog eth-kal-yosh bey ha`ay basadeh bamid bar asher r daphum bo wayip lu kulam l phi-chereb `ad-tumam wayashubu kal-yis ra El ha`ay wayaku othah l phi-chareb. Jos8:24 And it came to pass, when Yisra El made an end to slaying all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them were fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Yisra El returned to Ai and struck it with the edge of the sword. 24 καὶ ὡς ἐπαύσαντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀποκτέννοντες πάντας τοὺς ἐν τῇ Γαι τοὺς ἐν τοῖς πεδίοις καὶ ἐν τῷ ὄρει ἐπὶ τῆς καταβάσεως, οὗ κατεδίωξαν αὐτοὺς ἀπ αὐτῆς εἰς τέλος, καὶ ἀπέστρεψεν Ἰησοῦς εἰς Γαι καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν ἐν στόµατι ῥοµφαίας. 24 kai hs epausanto hoi huioi Isral apoktennontes pantas tous en tÿ Gai tous And it happened as ceased the sons of Israel killing all the ones in Ai, en tois pediois kai en tÿ orei epi ts katabases, and in the plains, and in the mountain upon the descent hou katedixan autous apí auts eis telos, of which they pursued them by it unto completion, kai apestrepsen Isous eis Gai kai epataxen autn en stomati hromphaias. And Joshua returned to Ai, and struck it by the mouth of the broadsword. MEIA MILTPD-LK IDIE 25 :IRD IYP@ LK SL@ XYR MIPY DY@-CRE ¹ E µ ŸIµA ¹ ¾Mµ - ¹ µ : µ ¾J š ā V¹ - µ 25. way hi kal-hanoph lim bayom hahu me ish w `ad- ishah sh neym `asar aleph kol an shey ha`ay. Jos8:25 And so it was, that all who fell that day, from men and to women, were twelve thousand, all the people of Ai. 25 καὶ ἐγενήθησαν οἱ πεσόντες ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς δώδεκα χιλιάδες, πάντας τοὺς κατοικοῦντας Γαι, 25 kai egenthsan hoi pesontes en tÿ hmera ekeinÿ apo andros HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10

11 And it came to pass that the ones falling in that day, from man kai hes gynaikos ddeka chiliades, pantas tous katoikountas Gai, and unto woman twelve thousand, all the ones dwelling in Ai. CR OECIKA DHP ECI RYEDIE 26 :IRD IAYI-LK MIXGD µ Ÿ ¹JµA Š š ¼ Ÿ ƒ ¹ - ¾ µ ºE : ƒ ¾ - J œ ¹š½ š ¼ 26. wiyahushu`a lo -heshib yado asher natah bakidon `ad asher hecherim eth kal-yosh bey ha`ay. Jos8:26 For Yahushua did not withdraw his hand with which he stretched out with the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. DEDI XACK L@XYI MDL XIRD LLYE DNDAD WX 27 :RYEDI-Z@ DEV XY@ É šµƒ ¹J š ā¹ Eˆ ˆÁ ¹ µ š ¹ µ E Aµ µš ˆ :µ ºE -œ ɹ š ¼ 27. raq hab hemah ush lal ha`ir hahi baz zu lahem Yis ra El kid bar Yahúwah asher tsiuah eth-yahushu`a. Jos8:27 Only the cattle and the spoil of that city Yisra El took as plunder for themselves, according to the word of JWJY which He had commanded Yahushua. 27 πλὴν τῶν κτηνῶν καὶ τῶν σκύλων τῶν ἐν τῇ πόλει, πάντα ἃ ἐπρονόµευσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ κατὰ πρόσταγµα κυρίου, ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Ἰησοῖ. 27 pln tn ktnn kai tn skyln tn en tÿ polei, Except the cattle and the spoils in the city panta ha epronomeusan hoi huioi Isral all things which took as spoil the sons of Israel kata prostagma kyriou, according to the command of YHWH, hon tropon synetaxen kyrios tÿ Isoi. in which manner YHWH gave orders to Joshua. IRD-Z@ RYEDI SXYIE 28 :DFD MEID CR DNNY MLER-LZ DNIYIE -œ µ ºE ¾š ā¹iµ : Fµ ŸIµ µ Ÿ - U ¹ā µ 28. wayis roph Yahushu`a eth-ha`ay way simeah tel-`olam sh mamah `ad hayom hazeh. Jos8:28 So Yahushua burned Ai and made it a heap forever, a desolation until this day. 28 καὶ ἐνεπύρισεν Ἰησοῦς τὴν πόλιν ἐν πυρί χῶµα ἀοίκητον εἰς τὸν αἰῶνα ἔθηκεν αὐτὴν ἕως τῆς ἡµέρας ταύτης. 28 kai enepyrisen Isous tn polin en pyri; HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11

12 And Joshua burned the city by fire, chma aoikton eis ton aina ethken autn hes ts hmeras tauts. and he established it for an embankment into the eon, uninhabited until this day. AXRD ZR-CR URD-LR DLZ IRD 29 URD-ON ECIXIE RYEDI DEV XIRD XRY EKILYIE :DFD MEID CR LECB EILR ENIWIE ƒ š œ - µ -µ Ú µ -œ Š - ¹ Ÿœ ƒ¹ -œ E ¹š¾Iµ µ ºE ɹ Vµ Ÿƒ E š ¹ šµ µ µœ P- D œÿ E ¹ µiµ : Fµ ŸIµ µ Ÿ B ¹ ƒ¼ -µb E ¹ ͵ 29. w eth-melek ha`ay talah `al-ha`ets `ad-`eth ha`areb uk bo hashemesh tsiuah Yahushu`a wayoridu eth-nib latho min-ha`ets wayash liku othah el-pethach sha`ar ha`ir wayaqimu `alayu gal- abanim gadol `ad hayom hazeh. Jos8:29 He hanged the king of Ai on a tree until evening; and at sunset Yahushua commanded and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the city gate, and raised over it a great heap of stones that stands to this day. 29 καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι ἐκρέµασεν ἐπὶ ξύλου διδύµου, καὶ ἦν ἐπὶ τοῦ ξύλου ἕως ἑσπέρας καὶ ἐπιδύνοντος τοῦ ἡλίου συνέταξεν Ἰησοῦς καὶ καθείλοσαν αὐτοῦ τὸ σῶµα ἀπὸ τοῦ ξύλου καὶ ἔρριψαν αὐτὸν εἰς τὸν βόθρον καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων ἕως τῆς ἡµέρας ταύτης. 29 kai ton basilea ts Gai ekremasen epi xylou didymou, And the king of Ai he hung upon tree a twin. kai n epi tou xylou hes hesperas; And he was upon the tree until the time of the evening. kai epidynontos tou hliou synetaxen Isous And at the setting of the sun Joshua gave orders, kai katheilosan autou to sma apo tou xylou and they lowered his body from the tree, kai erripsan auton eis ton bothron and they tossed him into the cesspool kai epestsan autÿ sron lithn hes ts hmeras tauts. and set over him heap of stones until this day. :LAIR XDA L@XYI IDL@ DEDIL GAFN RYEDI DPAI F@ 30 : ƒ šµ A š ā¹ ¾½ É µ µ A ˆ¹ µ ºE ƒ¹ ˆ 30. az yib neh Yahushu`a miz beach layahúwah Elohey Yis ra El b har `Eybal. Jos8:30 Then Yahushua built an altar to JWJY, the El of Yisra El, in Mount Eybal, 9:2 a Τότε ᾠκοδόµησεν Ἰησοῦς θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ Ισραηλ ἐν ὄρει Γαιβαλ, 22 Tote Ÿkodomsen Isous thysiastrion kyriÿ tÿ theÿ Isral en orei Gaibal, Then Yahushua built an altar to YHWH the El of Yisrael in mount Gebal, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12

13 XTQA AEZKK DEDI-CAR DYN DEV 31 LFXA ODILR ZENLY GAFN DYN ZXEZ :MINLY EGAFIE DEDIL ZELR EILR ELRIE š A ƒeœ JµJ š ā¹ A-œ É - ƒ ¾ ɹ š ¼ µj ˆ šµa ¼ ¹ - ¾ š ¼ œÿ ¹ ƒ¼ µa ˆ¹ ¾ œµšÿu : ¹ E A ˆ¹Iµ É µ œÿ¾ E¼ µiµ 31. ka asher tsiuah Mosheh `ebed-yahúwah eth-b ney Yis ra El kakathub b sepher torath Mosheh miz bach abanim sh lemoth asher lo -heniph `aleyhen bar zel waya`alu `alayu `oloth layahúwah wayiz b chu sh lamim. Jos8:31 just as Mosheh the servant of JWJY had commanded the sons of Yisra El, as it is written in the scroll of the law of Mosheh, an altar of uncut stones on which no man has lift up any iron; and they offered burnt offerings on it to JWJY, and sacrificed peace offerings. 9:2 b καθότι ἐνετείλατο Μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, καθὰ γέγραπται ἐν τῷ νόµῳ Μωυσῆ, θυσιαστήριον λίθων ὁλοκλήρων, ἐφ οὓς οὐκ ἐπεβλήθη σίδηρος, καὶ ἀνεβίβασεν ἐκεῖ ὁλοκαυτώµατα κυρίῳ καὶ θυσίαν σωτηρίου. 24 kathoti eneteilato Muss ho therapn kyriou tois huiois Isral, as Mosheh the servant of YHWH commanded the sons of Yisrael, katha gegraptai en tÿ nomÿ Mus, thysiastrion lithn holoklrn, as it was written in the law of Moshe, an altar of unhewn stones, ephí hous ouk epeblth sidros, on which iron had not been lifted up: kai anebibasen ekei holokautmata kyriÿ kai thysian striou. and he offered there whole-burnt-offerings to YHWH, and a piece offering. DYN ZXEZ DPYN Z@ MIPA@D-LR MY-AZKIE 32 :L@XYI IPA IPTL AZK XY@ ¾ œµšÿu ¹ œ ¹ ƒ¼ -µ -ƒú ¹Iµ ƒ : š ā¹ A ¹ ƒµœ J š ¼ 32. wayik tabu sham `al-ha abanim eth mish neh torath Mosheh asher kathab liph ney b ney Yis ra El. Jos8:32 He wrote there on the stones a copy of the law of Mosheh, which he had written, in the presence of the sons of Yisra El. 9:2 c καὶ ἔγραψεν Ἰησοῦς ἐπὶ τῶν λίθων τὸ δευτερονόµιον, νόµον Μωυσῆ, ὃν ἔγραψεν ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ. 25 kai egrapsen Isous epi tn lithn to deuteronomion, And Yahushua wrote upon the stones a copy of the law, nomon Mus, hon egrapsen enpion huin Isral. in which he wrote the law of Moshe, before the sons of Yisrael. DFN MICNR EIHTYE MIXHYE EIPWFE L@XYI-LKE 33 HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13

14 XBK DEDI-ZIXA MIELD MIPDKD CBP DFNE LAIR-XD EIVGDE MIFXB-XD EIVG JXAL DEDI-CAR DYN DEV F¹ ¹ ¾ Š ¾ ¹š Š¾ ˆE š ā¹ - š BµJ É -œ ¹š A Ÿš¼ ā¾ ¹I¹ µ ¹ ¼ ¾Jµ Ÿš F¹ E ƒ -šµ E - Ÿ µ ¹ˆ¹š B-šµ E - Ÿ š ˆ J : ¾ ¹šÁ š ā¹ -œ š ƒ É - ƒ ¾ ɹ š ¼ µj 33. w kal-yis ra El uz qenayu w shot rim w shoph tayu `om dim mizeh umizeh la aron neged hakohanim hal wiim nos ey aron b rith-yahúwah kager ka ez rach chets yo el-mul har-g rizim w hachets yo el-mul har-`eybal ka asher tsiuah Mosheh `ebed-yahúwah l barek eth-ha`am Yis ra El bari shonah. Jos8:33 All Yisra El with their elders and officers and their judges stood on this side and on that side of the ark before the priests, the Lewiim who carried the ark of the covenant of JWJY, as well as the stranger and the native; half of them stood in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Eybal, just as Mosheh the servant of JWJY had commanded at first to bless the people of Yisra El. 2 d καὶ πᾶς Ισραηλ καὶ οἱ πρεσβύτεροι αὐτῶν καὶ οἱ δικασταὶ καὶ οἱ γραµµατεῖς αὐτῶν παρεπορεύοντο ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῆς κιβωτοῦ ἀπέναντι, καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἦραν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου, καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ αὐτόχθων, οἳ ἦσαν ἥµισυ πλησίον ὄρους Γαριζιν, καὶ οἳ ἦσαν ἥµισυ πλησίον ὄρους Γαιβαλ, καθότι ἐνετείλατο Μωυσῆς ὁ θεράπων κυρίου εὐλογῆσαι τὸν λαὸν ἐν πρώτοις. 26 kai pas Isral kai hoi presbyteroi autn kai hoi dikastai And all Yisrael, and their elders, and their judges, kai hoi grammateis autn pareporeuonto and their scribes, passed on enthen kai enthen ts kibtou apenanti, kai hoi hiereis one side and on the other side, before the ark; and the priests kai hoi Leuitai ran tn kibton ts diathks kyriou, kai ho proslytos and the Levites took up the ark of the covenant of YHWH; and the stranger kai ho autochthn, hoi san hmisy plsion orous Garizin, and the native were there, who were half of them near mount Gerizim, kai hoi san hmisy plsion orous Gaibal, and who were half of them near mount Ebal, kathoti eneteilato Muss ho therapn kyriou eulogsai ton laon en prtois. as Mosheh the servant of YHWH commanded at first, to bless the people. DKXAD DXEZD OK-IXG@E 34 :DXEZD XTQA AEZKD-LKK DLLWDE š Aµ šÿuµ š ƒ¹c- J-œ š - š¼ µ : šÿuµ š A ƒeœ Jµ - J Ŗµ 34. w acharey-ken qara eth-kal-dib rey hatorah hab rakah w haq lalah k kal-hakathub b sepher hatorah. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 14

15 Jos8:34 Then afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the scroll of the law. 9:2 e καὶ µετὰ ταῦτα οὕτως ἀνέγνω Ἰησοῦς πάντα τὰ ῥήµατα τοῦ νόµου τούτου, τὰς εὐλογίας καὶ τὰς κατάρας, κατὰ πάντα τὰ γεγραµµένα ἐν τῷ νόµῳ Μωυσῆ 28 kai meta tauta houts anegn Isous panta ta hrmata tou nomou toutou, And afterwards Joshua read accordingly all the words of this law, tas eulogias kai tas kataras, kata panta ta gegrammena en tÿ nomÿ Mus; the blessings and the curses, according to all things written in the law of Moshe. XY@ DYN DEV-XY@ LKN XAC DID-@L 35 :MAXWA JLDD XBDE SHDE MIYPDE L@XYI LDW-LK CBP µ ºE š - ¾ š ¼ ¾ ɹ -š ¼ ¾J¹ š ƒ - ¾ :Á š¹ A ¾ µ š Bµ µhµ ¹Ḿµ š ā¹ µ - J 35. lo -hayah dabar mikol asher-tsiuah Mosheh asher lo -qara Yahushu`a neged kal-q hal Yis ra El w hanashim w hataph w hager haholek b qir bam. Jos8:35 There was not a word of all that Mosheh had commanded which Yahushua did not read before all the assembly of Yisra El with the women and the little ones and the strangers who were living among them. 9:2 f οὐκ ἦν ῥῆµα ἀπὸ πάντων, ὧν ἐνετείλατο Μωυσῆς τῷ Ἰησοῖ, ὃ οὐκ ἀνέγνω Ἰησοῦς εἰς τὰ ὦτα πάσης ἐκκλησίας υἱῶν Ισραηλ, τοῖς ἀνδράσιν καὶ ταῖς γυναιξὶν καὶ τοῖς παιδίοις καὶ τοῖς προσηλύτοις τοῖς προσπορευοµένοις τῷ Ισραηλ. 29 ouk n hrma apo pantn, hn eneteilato Muss tÿ Isoi, There was not a word of all that Mosheh charged Joshua, ho ouk anegn Isous eis ta ta pass ekklsias huin Isral, which Yahushua read not in the ears of all the congregation of the sons of Yisrael tois andrasin kai tais gynaixin kai tois paidiois to the men, and the women, and the servants, kai tois proslytois tois prosporeuomenois tÿ Isral. and the strangers that joined themselves to Yisrael. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 15

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 8 @XIZ-L@ RYEDI-L@ DEDI XN@IE Josh8:1 IZZP D@X IRD DLR MEWE DNGLND MR-LK Z@ JNR GW ZGZ-L@E :EVX@-Z@E EXIR-Z@E ENR-Z@E IRD JLN-Z@ JCIA š ¹U-µ µ º E - É š ¾Iµ ¹Uµœ š ¼ E ¹Lµ

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 27 XN@L MRD-Z@ L@XYI IPWFE DYN EVIE Deut27:1 :MEID MKZ@ DEVN IKP@ XY@ DEVND-LK-Z@ XNY š¾ -œ š ā¹ ¹ˆ ¾ µ µ :ŸIµ œ Eµ ¹¾ š ¼ ¹Lµ - J-œ š¾ 1. way tsaw Mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 31 :L@XYI-LK-L@ DL@D MIXACD-Z@ XACIE DYN JLIE Deut31:1 : š ā¹ - J- K ¹š ƒçµ -œ š Aµ µ ¾ Iµ 1. wayelek Mosheh way daber eth-had barim ha eleh el-kal-yis ra

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 11 XEVG-JLN OIAI RNYK IDIE Josh11:1 :SYK@ JLN-L@E OEXNY JLN-L@E OECN JLN AAEI-L@ GLYIE šÿ - ¹ƒ µ ¾ ¹J ¹ µ : µ - Ÿš ¹ - Ÿ ƒ ƒÿ - µ ¹Iµ 1. way hi kish mo`a Yabin melek-chatsor

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR E@AIE MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE L@XYI IPA-LKE @ED C šµiµ - µ E ¾ƒÍµ ¹H¹Vµ E ¹Iµ š ¾AµA µ ºE J µiµ :Eš¾ƒ¼ µ š Š E ¹Íµ š ā¹ A-

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, 14:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 11 XEVG-JLN OIAI RNYK IDIE Josh11:1 :SYK@ JLN-L@E OEXNY JLN-L@E OECN JLN AAEI-L@ GLYIE šÿ - ¹ƒ µ ¾ ¹J ¹ µ : µ - Ÿš ¹ - Ÿ ƒ ƒÿ - µ ¹Iµ 1. way hi kish mo`a Yabin melek-chatsor

Διαβάστε περισσότερα

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE -

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Shophtim / Judges

Sepher Shophtim / Judges Sepher Shophtim / Judges Chapter 20 OCNL CG@ YI@K DCRD LDWZE L@XYI IPA-LK E@VIE Jud20:1 :DTVND DEDI-L@ CRLBD UX@E RAY X@A-CRE Ć¹ ¹ J Ŕ¹Uµ š ā¹ A- J E Iµ : Ṕ ¹Lµ É - ¹Bµ š µƒ š A- µ 1. wayets u kal-b ney

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 27 XN@L MRD-Z@ L@XYI IPWFE DYN EVIE Deut27:1 :MEID MKZ@ DEVN IKP@ XY@ DEVND-LK-Z@ XNY š¾ -œ š ā¹ ¹ˆ ¾ µ µ :ŸIµ œ Eµ ¹¾ š ¼ ¹Lµ - J-œ š¾ 1. way tsaw Mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 19 MIXVN UX@N L@XYI-IPA Z@VL IYILYD YCGA Ex19:1 :IPIQ XACN E@A DFD MEIA ¹ š ¹ š š ā¹ - A œ ¹ ¹ Vµ ¾ µa : ¹ šµa ¹ E Á Fµ ŸIµA 1. bachodesh hash lishi l

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI  MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 L@XYIL DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN š ā¹ É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ ºE ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ 1. way

Διαβάστε περισσότερα

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 OEP-OA RYEDIE ODKD XFRL@ MZE@ ELGP XY@ :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K E - ¹A µ ºE ¹ ¾Jµ š ˆ œÿ E¼

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 11 AAEI-L@ GLYIE XEVG-JLN OIAI RNYK IDIE Josh11:1 :SYK@ JLN-L@E OEXNY JLN-L@E OECN JLN ƒ ƒÿ - µ ¹Iµ šÿ - ¹ƒ µ ¾ ¹J ¹ µ : µ - Ÿš ¹ - Ÿ 1. way hi kish mo`a Yabin melek-chatsor

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua)

Sepher Yahushua (Joshua) Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 6 @VEI OI@ L@XYI IPA IPTN ZXBQNE ZXBQ EGIXIE Josh6:1 :@A OI@E Ÿ š ā¹ A P¹ œ š Bº E œ š ¾ Ÿ ¹š ¹ : Á 1. wiyricho sogereth um sugereth mip ney b ney Yis ra El eyn yotse w

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex40:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, Chapter 40 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex40:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 40:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher N chemyah (Nehemiah) Chapter 8. Shavua Reading Schedule (36th sidrah) Neh 8-13

Sepher N chemyah (Nehemiah) Chapter 8. Shavua Reading Schedule (36th sidrah) Neh 8-13 Sepher N chemyah (Nehemiah) Chapter 8 Shavua Reading Schedule (36th sidrah) Neh 8-13 AEGXD-L@ CG@ YI@K MRD-LK ETQ@IE Neh8:1 @IADL XTQD @XFRL EXN@IE MIND-XRY IPTL XY@ :L@XYI-Z@ DEDI DEV-XY@ DYN ZXEZ XTQ-Z@

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 JGYNL DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL» ¹ É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ 1. wayo mer

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 14:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 3 ILR IPTL DEDI-Z@ ZXYN L@ENY XRPDE 1Sam3:1 :UXTP OEFG OI@ MDD MINIA XWI DID DEDI-XACE ¹ ¹ É -œ œ š E šµ µmµ : š ¹ Ÿˆ ¹ ͵A š É -šµƒ E 1. w hana`ar Sh mu El m shareth

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.

:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol. Sepher Shophtim / Judges Chapter 21 XN@L DTVNA RAYP L@XYI YI@E Jud21:1 :DY@L ONIPAL EZA OZI-@L EPNN YI@ š¾ Ṕ ¹LµA µa ¹ š ā¹ ¹ : V¹ ¹ ¹ƒ ŸU¹A U¹ - ¾ EM L¹ ¹ 1. w ish Yis ra El nish ba` bamits pah le mor

Διαβάστε περισσότερα

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E - É š ¾Iµ

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E - É š ¾Iµ Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E -

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Shophtim / Judges

Sefer Shophtim / Judges Sefer Shophtim / Judges Chapter 20 OCNL CG@ YI@K DCRD LDWZE L@XYI IPA-LK E@VIE Jud20:1 :DTVND DEDI-L@ CRLBD UX@E RAY X@A-CRE Ć¹ ¹ J Ŕ¹Uµ š ā¹ A- J E Iµ : Ṕ ¹Lµ É - ¹Bµ š µƒ š A- µ 1. wayets u kal-b ney

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ ºE š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nasseh. Jos22:1

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 30 CEC @AA IDIE 1Sam30:1 ABP-L@ EHYT IWLNRE IYILYD MEIA BLWV EIYP@E :Y@A DZ@ ETXYIE BLWV-Z@ EKIE BLWV-L@E ¹ ¾ƒ A ¹ µ ƒ - EŠ ¹ ¼ µ ¹ ¹ Vµ ŸIµA µ ¹ ¼ µ : Á D œ¾ E

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA  DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim

Διαβάστε περισσότερα

: É ¹ ƒ š µ ¹ ¹ U ¾ ¹ µ 2. wayo mer el- Aharon qach-l ak `egel ben-baqar l chata th w ayil l `olah t mimim w haq reb liph ney Yahúwah.

: É ¹ ƒ š µ ¹ ¹ U ¾ ¹ µ 2. wayo mer el- Aharon qach-l ak `egel ben-baqar l chata th w ayil l `olah t mimim w haq reb liph ney Yahúwah. Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 9 :L@XYI IPWFLE EIPALE OXD@L DYN @XW IPINYD MEIA IDIE Lev9:1 : š ā¹ ¹ˆ E ƒ E ¾š¼ µ ¾ š ¹ ¹ Vµ ŸIµA ¹ µ 1. way hi bayom hash mini qara Mosheh l Aharon ul banayu

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua)

Sepher Yahushua (Joshua) Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 7 OKR GWIE MXGA LRN L@XYI-IPA ELRNIE Josh7:1 MXGD-ON DCEDI DHNL GXF-OA ICAF-OA INXK-OA :L@XYI IPAA DEDI S@-XGIE µr¹iµ š µa µ µ š ā¹ - ƒ E¼ ¹Iµ š µ - ¹ E Hµ µš ˆ- ƒ ¹C ƒµˆ-

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) 2. wayiq chu Ph lish tim eth- aron ha Elohim wayabi u otho beyth Dagon wayatsigu otho etsel Dagon.

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) 2. wayiq chu Ph lish tim eth- aron ha Elohim wayabi u otho beyth Dagon wayatsigu otho etsel Dagon. Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 5 MIDL@D OEX@ Z@ EGWL MIZYLTE 1Sam5:1 :DCECY@ XFRD OA@N ED@AIE ¹ ¾½ Ÿš¼ œ E ¹U ¹ E : ŸC µ š ˆ ƒ E º ¹ƒ µ 1. uph lish tim laq chu eth aron ha Elohim way bi uhu me

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 XFRL@ MZE@ ELGP XY@ ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE OEP-OA RYEDIE ODKD š ˆ œÿ E¼ ¹ š ¼ µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K : š ā¹ ƒ¹ œÿhµlµ

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 31 Shabbat Torah Reading Schedule (38th sidrah) - Numbers 31-34:15 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num31:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor.

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 20 OENR IPAE A@EN-IPA E@A OKIXG@ IDIE 2Chr20:1 :DNGLNL HTYEDI-LR MIPENRDN MDNRE ŸLµ ƒe ƒ Ÿ - ƒ E Á š¼ µ ¹ µ : ¹Lµ Š E -µ ¹ ŸLµ Ĺ¹ 1. way hi achareyken ba

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 2 MINYD DXRQA EDIL@-Z@ DEDI ZELRDA IDIE 2Ki2:1 :LBLBD-ON RYIL@E EDIL@ JLIE ¹ Vµ š µa E ͹ -œ É œÿ¼ µ A ¹ µ : B ¹Bµ - ¹ ¹½ E ͹ Iµ 1. way hi b ha`aloth Yahúwah eth-

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 17 MDIRQNL OIQ-XACNN L@XYI-IPA ZCR-LK ERQIE Ex17:1 :MRD ZZYL MIN OI@E MICITXA EPGIE DEDI IT-LR µ ¹ -šµa ¹L¹ š ā¹ - A œµ ¼ - J E ¹Iµ : œ¾u!¹ ¹ µ ¹ ¹ š¹a

Διαβάστε περισσότερα

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ Ļµ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ Ļµ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 8 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num8:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 8:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 21 L@XYI-LR OHY CNRIE 1Chr21:1 :L@XYI-Z@ ZEPNL CIEC-Z@ ZQIE : š ā¹ -œ œÿ ¹ ¹ Ć-œ œ ͵ š ā¹ -µ Š ā ¾ ¼ µiµ 1. waya`amod satan `al-yis ra El wayaseth eth-dawid

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 3 OEXNYA L@XYI-LR JLN A@G@-OA MXEDIE 2Ki3:1 :DPY DXYR-MIZY JLNIE DCEDI JLN HTYEDIL DXYR DPNY ZPYA Ÿš ¾ A š ā¹ -µ µ ƒ µ - A še : š ā - U ¾ ¹Iµ E Š E ¹ š ā ¾ œµ ¹A 1.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (44th sidrah) 2Chr 13-16 :DCEDI-LR DIA@ JLNIE MRAXI JLNL DXYR DPENY ZPYA 2Chr13:1 : E -µ ͹ƒ¼ ¾ ¹Iµ ƒ š Lµ š ā Ÿ œµ ¹A 1. bish

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12 Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 9 Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12 XDA OCXID XARA XY@ MIKLND-LK RNYK IDIE Josh9:1 IZGD OEPALD LEN-L@ LECBD MID SEG LKAE DLTYAE :IQEAIDE IEGD IFXTD IPRPKD

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων.

Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων. Matthew 14.13-21 13 Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων. Now when Jesus heard about John, He withdrew

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 15 DAKXN MELYA@ EL YRIE OK IXG@N IDIE 2Sam15:1 :EIPTL MIVX YI@ MIYNGE MIQQE ƒ J š Ÿ ƒµ Ÿ āµ µiµ š¼ µ ¹ µ : ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Shophtim / Judges

Sepher Shophtim / Judges Sepher Shophtim / Judges Chapter 1 Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Jud 1-5 DEDIA L@XYI IPA EL@YIE RYEDI ZEN IXG@ IDIE Jud1:1 :EA MGLDL DLGZA IPRPKD-L@ EPL-DLRI IN XN@L É µa š ā¹ A E¼ ¹Iµ µ ºE œÿ

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE MGLIE JXC

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE MGLIE JXC Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 21 @A IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE L@XYIA MGLIE MIXZ@D JXC L@XYI Á ¹J ƒ Mµ ƒ ¾ š¼ - ¹ ¼ µ Jµ µ ¹Iµ : ¹ƒ EM L¹ A ¹Iµ š ā¹ A Ḱ¹Iµ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 9 XEXV-OA L@IA@-OA YIW ENYE OINI-OAN YI@-IDIE 1Sam9:1 :LIG XEAB IPINI YI@-OA GIT@-OA ZXEKA-OA šÿš - A ¹ƒ¼ - A ¹ Ÿ E ¹ - ¹A¹ ¹ - ¹ µ :¹ šÿa¹b ¹ ¹ ¹ - A µ ¹ ¼ - A

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 34 MIPA@ ZGL-IPY JL-LQT DYN-L@ DEDI XN@IE Ex34:1 MIXACD-Z@ ZGLD-LR IZAZKE MIPY@XK :ZXAY XY@ MIPY@XD ZGLD-LR EID XY@ ¹ ƒ¼ œ¾ º- - P ¾ - É š ¾Iµ ¹š ƒçµ

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 5 DEDI ZIAL DNLY DYR-XY@ DK@LND-LK MLYZE 2Chr5:1 SQKD-Z@E EIA@ CIEC IYCW-Z@ DNLY @AIE :MIDL@D ZIA ZEXV@A OZP MILKD-LK-Z@E ADFD-Z@E É œ ƒ ¾ ¾ ā -š ¼ Ļµ -

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 4 L@XYI-LKL L@ENY-XAC IDIE 1Sam4:1 MIZYLT Z@XWL L@XYI @VIE DNGLNL :WT@A EPG MIZYLTE XFRD OA@D-LR EPGIE š ā¹ - E -šµƒ ¹ µ ¹Lµ ¹U ¹ P œ µš ¹ š ā¹ Iµ : ¼ µƒ E ¹U ¹

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 11 DEDI RNYIE DEDI IPF@A RX MIPP@ZNK MRD IDIE Num11:1 :DPGND DVWA LK@ZE DEDI Y@ MA-XRAZE ET@ XGIE É µ ¹Iµ É ˆ A µš ¹ ¾ œ¹ J ¹ µ : ¼ µlµ ¹A µ ¾Uµ É Á-šµ ƒ¹uµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11. Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11. Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17 Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11 Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17 CRLB YAI-LR OGIE IPENRD YGP LRIE 1Sam11:1 :JCARPE ZIXA EPL-ZXK YGP-L@ YIAI IYP@-LK EXN@IE ¹B ƒ -µ µ ¹Iµ ¹ ŸLµ

Διαβάστε περισσότερα

:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh

:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 30 IYILYD MEIA BLWV EIYP@E CEC @AA IDIE 1Sam30:1 :Y@A DZ@ ETXYIE BLWV-Z@ EKIE BLWV-L@E ABP-L@ EHYT IWLNRE ¹ ¹ Vµ ŸIµA µ ¹ ¼ µ ¹ ¾ƒ A ¹ µ : Á D œ¾ E š ā¹iµ µ ¹ -œ

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 36 CRLB-IPA ZGTYNL ZEA@D IY@X EAXWIE Num36:1 DYN IPTL EXACIE SQEI IPA ZGTYNN DYPN-OA XIKN-OA :L@XYI IPAL ZEA@ IY@X MI@YPD IPTLE ¹ - A œµ µp ¹ œÿƒ š Eƒ š ¹Iµ

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 19 :EIZGZ EPA JLNIE OENR-IPA JLN YGP ZNIE OK-IXG@ IDIE 1Chr19:1 : Ú µu Ÿ A ¾ ¹Iµ ŸLµ - A œ ͵ - š¼ µ ¹ µ 1. way hi acharey-ken wayamath Nachash melek b ney-`ammon

Διαβάστε περισσότερα

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku. Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 6 MEWND @P-DPD RYIL@-L@ MI@IAPD-IPA EXN@IE 2Ki6:1 :EPNN XV JIPTL MY MIAYI EPGP@ XY@ Ÿ ŵ - M¹ ¹½ - ¹ ¹ƒ Mµ - ƒ Eš ¾Iµ :EM L¹ šµ ¹ƒ ¾ E µ ¼ š ¼ 1. wayo m ru b ney-han

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 8 L@ENY OWF XY@K IDIE 1Sam8:1 :L@XYIL MIHTY EIPA-Z@ MYIE : š ā¹ ¹Š ¾ Á-œ āíµ E ˆ š ¼ µj ¹ µ 1. way hi ka asher zaqen Sh mu El wayasem eth-banayu shoph tim l Yis

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 17 CRLB IAYZN IAYZD EDIL@ XN@IE 1Ki17:1 EIPTL IZCNR XY@ L@XYI IDL@ DEDI-IG A@G@-L@ :IXAC ITL-M@ IK XHNE LH DL@D MIPYD DIDI-M@ ¹ ƒ ¾U¹ ¹A ¹Uµ E ͹ š ¾Iµ ¹U µ š ¼ š

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Shophtim / Judges

Sefer Shophtim / Judges Sefer Shophtim / Judges Chapter 20 OCNL CG@ YI@K DCRD LDWZE L@XYI IPA-LK E@VIE Jud20:1 :DTVND DEDI-L@ CRLBD UX@E RAY X@A-CRE Ć¹ ¹ J Ŕ¹Uµ š ā¹ A- J E Iµ : Ṕ ¹Lµ É - ¹Bµ š µƒ š A- µ 1. wayets u kal-b ney

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 16 ZYA-ITN XRP @AIV DPDE Y@XDN HRN XAR CECE 2Sam16:1 MGL MIZ@N MDILRE MIYAG MIXNG CNVE EZ@XWL :OII LAPE UIW D@NE MIWENV D@NE œ ¾ƒ- ¹ šµ µ ƒ ¹ M¹ ¾š Šµ šµƒ ¹ ¹ µœ ¼

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua)

Sepher Yahushua (Joshua) Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 24 DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 EIHTYLE EIY@XLE L@XYI IPWFL @XWIE :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE š ā¹ Š ƒ¹- J-œ µ ºE ¾ Iµ Š ¾ E š E š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)

Διαβάστε περισσότερα

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth. Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 23 DLIRWA MINGLP MIZYLT DPD XN@L CECL ECBIE 1Sam23:1 :ZEPXBD-Z@ MIQY DNDE ¹ ¹A ¹ ¹ ¹U ¹ M¹ š¾ ¹ E ¹BµIµ :œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ. VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29

Διαβάστε περισσότερα

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΥ «ΠΑΙ ΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΑΙ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΟ ΥΛΙΚΟ» ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που εκπονήθηκε για τη

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12  @AIE  DEDI GLYIE 2Sam12:1  XIYR  XIRA EID IPY EL Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 XN@IE EIL@ @AIE CEC-L@ OZP-Z@ DEDI GLYIE 2Sam12:1 :Y@X CG@E XIYR CG@ ZG@ XIRA EID MIYP@ IPY EL š ¾Iµ ¾ƒÍµ ¹ Ć- œ -œ É µ ¹Iµ : š š ¹ œ š ¹ A E ¹ ¼ Ÿ 1. wayish lach

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 10 OENR IPA JLN ZNIE OK-IXG@ IDIE 2Sam10:1 :EIZGZ EPA OEPG JLNIE ŸLµ A œ ͵ - š¼ µ ¹ µ : Ú µu Ÿ A E ¾ ¹Iµ 1. way hi acharey-ken wayamath melek b ney `Ammon wayim lok

Διαβάστε περισσότερα