Αρχές και μέθοδοι ορολογικών εργασιών και προτεινόμενο πρόγραμμα κατάρτισης
|
|
- Νίκη Δυοβουνιώτης
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα Ημερίδα Εργασίας «Ίδρυση Δικτύου ορολογίας για την ελληνική γλώσσα και μετάφραση» Παρασκευή 3 Απριλίου 2015, Ακαδημία Αθηνών Αρχές και μέθοδοι ορολογικών εργασιών και προτεινόμενο πρόγραμμα κατάρτισης Κώστας Βαλεοντής Πρόεδρος της Ελληνικής Εταιρείας Ορολογίας (ΕΛΕΤΟ) 0 Εισαγωγή Σύμφωνα με το «Τελικό Σχέδιο Συμφωνίας συνεργασίας για τη συγκρότηση και λειτουργία του Δικτύου Ορολογίας για την Ελληνική Γλώσσα και Μετάφραση» (εφεξής το «Δίκτυο») [1]: α. Το Δίκτυο αποτελεί χώρο συγκέντρωσης και επαφών μεταξύ οργανισμών και φορέων του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα υπό την αιγίδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Στον σκοπό του εντάσσονται: η ορολογική υποστήριξη των Υπηρεσιών Ελληνικής Μετάφρασης των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της δημόσιας διοίκησης, αλλά και γενικότερα των μεταφραστικών εργασιών σε Ελλάδα και Κύπρο, η καθιέρωση και χρήση κοινώς αποδεκτής ελληνικής ορολογίας, η βελτίωση της ποιότητας επικοινωνίας στην ελληνική γλώσσα. η συγκέντρωση ορολογικού υλικού, η απόδοση καινοφανών όρων στα ελληνικά η υποβολή προτάσεων για τη βελτίωση των διαθέσιμων πόρων (κυρίως της ΙΑΤΕ), η αναβάθμιση της ποιότητας των ορολογικών εργασιών και η καλύτερη αξιοποίηση των ορολογικών πόρων, των βάσεων και πληροφοριακών συστημάτων και πληροφορικών εργαλείων στη μετάφραση. β. Στο πλαίσιο του Δικτύου θα λειτουργεί Υπηρεσία Επείγουσας Απόδοσης Όρων. γ. Το Δίκτυο θα εξασφαλίζει τη δημοσιοποίηση της παραγόμενης ορολογίας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης (Βάση ΙΑΤΕ) και σε εθνικό επίπεδο (Βάσεις ΕΛΕΤΟ και ΕΣΥΠ/ΕΛΟΤ). δ. Στο πλαίσιο του Δικτύου, με σκοπό την υλοποίηση εργασιών επί συγκεκριμένων θεμάτων, θα λειτουργούν Ομάδες Εργασίας (ΟΕ), οι οποίες: συγκροτούνται με απόφαση της Συντονιστικής Επιτροπής και μπορεί να είναι προσωρινές ή μόνιμες, επιλέγουν τον συντονιστή τους η καθεμιά, συνεδριάζουν (φυσικά ή ηλεκτρονικά) τακτικά και κάθε φορά που το απαιτούν οι περιστάσεις, θεσπίζουν τον εσωτερικό κανονισμό λειτουργίας τους, φροντίζοντας οι αποφάσεις να λαμβάνονται κατά προτίμηση με συναίνεση. υποβάλλουν ετήσια έκθεση των δραστηριοτήτων τους στην γενική συνέλευση των μελών του Δικτύου.
2 ενημερώνουν (μερίμνη του συντονιστή τους) τακτικά την Συντονιστική Επιτροπή για τις δραστηριότητές τους. Είναι φανερό ότι τα άτομα που συμμετέχουν σε μια τέτοια εκτεταμένη δικτύωση με σκοπό την ορολογική εργασία που προαναφέρθηκε (ορολογική υποστήριξη, παραγωγή ή υιοθέτηση όρων, δημιουργία, συντήρηση και βελτίωση ορολογικών πόρων, κτλ.) είναι ανάγκη να αποκτήσουν κοινή ορολογική παιδεία, ώστε να επιτυγχάνεται άνετη και αναμφίσημη επικοινωνία μεταξύ τους με τη χρήση της ειδικής γλώσσας του τομέα της Ορολογίας. Παρακάτω, θα ασχοληθούμε με τις πέντε πιο βασικές έννοιες της Ορολογίας: θα πούμε πώς ορίζει τις έννοιες αυτές η Ορολογία, ποιες είναι οι σχέσεις τους μεταξύ τους και πώς διατυπώνονται γλωσσικά αυτές οι σχέσεις θα περιγράψουμε, εν συντομία, τον πρωταγωνιστικό ρόλο που παίζουν οι έννοιες αυτές στην δημιουργία, περιγραφή και μετάδοση της γνώσης, αναλύοντας παραστατικά ορισμένους «δρόμους της γνώσης» και την σειρά με την οποία συμμετέχουν σ αυτούς οι έννοιες αυτές. Η γνώση των στοιχείων αυτών αποτελεί βάση για την κατανόηση του ευρύτερου αντικειμένου της Ορολογίας και είναι απαραίτητη για την οποιαδήποτε ορολογική εργασία. Τέλος, θα δώσουμε και ένα σχέδιο σεμιναριακού προγράμματος για τα μέλη των ΟΕ του Δικτύου. 1 Πέντε βασικές έννοιες της Ορολογίας: «αντικείμενο», «χαρακτηριστικό», «έννοια», «ορισμός» και «κατασήμανση» Σύμφωνα με τις τρέχουσες αντιλήψεις της Ορολογίας, κάθε στιγμή, ο κόσμος γύρω μας και μέσα μας, οτιδήποτε δηλαδή αισθανόμαστε με τις αισθήσεις μας (αντιλαμβανόμαστε) και οτιδήποτε συλλαμβάνουμε με το νου μας (διανοούμαστε), αποτελείται από αντικείμενα. Υπάρχει, δηλαδή, ο ανθρώπινος νους και τα αντικείμενα. Η λέξη αντικείμενο εδώ διαφέρει λίγο από την κοινή της σημασία δεν αφορά μόνο υλικά σώματα, αλλά και σωματικά και διανοητικά συμβάντα και καταστάσεις. O διεθνώς τυποποιημενος ορισμός του αντικειμένου, στην Ορολογία, είναι, λοιπόν [2] [3]: «κάθε τι αντιληπτό μέσω των αισθήσεων ή συλληπτό μέσω του νου», π.χ. ένα συγκεκριμένο υλικό σώμα που το βλέπουμε (εκείνη τη στιγμή που το βλέπουμε), ένα αφηρημένο μέγεθος που σκεπτόμαστε (εκείνη τη στιγμή που το σκεπτόμαστε), ένα σωματικό συμβάν που αισθανόμαστε (εκείνη τη στιγμή που το αισθανόμαστε), ένα εξωπραγματικό όν που φανταζόμαστε (εκείνη τη στιγμή που το φανταζόμαστε). Η κύρια ιδιότητα ενός αντικειμένου είναι η ατομικότητά του το κάθε αντικείμενο είναι μοναδικό. Τα αντικείμενα δηλαδή είναι οι βασικές ψηφίδες του υπαρκτού κόσμου, τα ιδιαίτερα φαινόμενα της πραγματικότητας, είτε αυτής που μας περιβάλλει, της αντιληπτής εξωτερικής ή σωματικής πραγματικότητας, είτε αυτής που υπάρχει μέσα στο νου μας, της νοητής εσωτερικής πραγματικότητας. Μερικά παραδείγματα αντικειμένων είναι: το μολύβι μου (όπως μπορώ να το κρατώ και το βλέπω ή να γράφω κάποια στιγμή) το φεγγάρι (όπως μπορώ να το παρατηρήσω κάποιο βράδι) ο σκύλος του Α (όπως μπορώ να τον δω κάποια στιγμή μπροστά μου και να μου κουνά την ουρά του) ο πονόδοντός μου (που αισθάνθηκα τη στιγμή που μου τρόχιζε ένα ιδιαίτερο δόντι ο οδοντίατρος τη Δευτέρα) το ανέκδοτο που είπες στην χτεσινή συνάντησή μας (τη στιγμή που το έλεγες) η αφηρημάδα μου (τη στιγμή που μου μιλούσες την Κυριακή) ο μαγνητικός βορράς (που βλέπω κάποια στιγμή να τον δείχνει μια μαγνητική πυξίδα) το τρικέφαλο τέρας (που σκέφτομαι κάποια στιγμή γράφοντας μια φανταστική περιπέτεια). 2
3 Τα αντικείμενα έχουν/εμφανίζουν ιδιότητες, είτε ενδογενείς (δηλ. από τη φύση τους) είτε εξωγενείς (δηλαδή από τη σχέση τους μέσα στον νου μας με άλλα αντικείμενα). Ας θεωρήσουμε ένα υλικό αντικείμενο: το μολύβι μου, με το οποίο γράφω αυτή τη στιγμή. Αυτό έχει κάποια ιδιότητα που την αντιλαμβάνομαι με τα μάτια μου ως κόκκινο χρώμα και την έχω καταχωρήσει στον νου μου ως ένα χαρακτηριστικό: το χαρακτηριστικό είναι κόκκινο 1. Άλλα χαρακτηριστικά που έχω στον νου μου για το μολύβι μου: έχει πυρήνα από γραφίτη, έχει ξύλινο κυλινδρικό περίβλημα, μου το έκανε δώρο ο συνάδελφος Α, το ξύνω με την ξύστρα που έχω στο γραφείο μου όταν φθαρεί η μύτη του, το έχασα προχτές και το έψαχνα για πολλή ώρα. Αντικείμενο: το μολύβι μου και μερικά χαρακτηριστικά που έχω στον νου μου γι αυτό: είναι κόκκινο (ενδογενές χαρακτηριστικό) έχει πυρήνα από γραφίτη (ενδογενές χαρακτηριστικό) έχει ξύλινο κυλινδρικό περίβλημα (ενδογενές χαρακτηριστικό) το χρησιμοποιώ για να γράφω ή να σχεδιάζω (εξωγενές χαρακτηριστικό) μου το έκανε δώρο ο συνάδελφος Α (εξωγενές χαρακτηριστικό) όταν φθαρεί η μύτη του το ξύνω με την ξύστρα που έχω στο γραφείο μου (εξ. χαρ.) το έχασα προχτές και το έψαχνα για πολλή ώρα (εξωγενές χαρακτηριστικό) Το χαρακτηριστικό δηλαδή είναι νοητικό κατασκεύασμα είναι «νοητική αφαίρεση μιας ιδιότητας ενός αντικειμένου ή ενός συνόλου 2 αντικειμένων» [2] [3]. Στο παραπάνω παράδειγμα είχα ένα αντικείμενο, το μολύβι μου. Ξέρω, όμως, έχω δει, έχω χρησιμοποιήσει, έχω δει να χρησιμοποιούνται και άλλα αντικείμενα σαν το μολύβι μου. Για όλα αυτά έχω στον νου μου αντίστοιχα κοινά χαρακτηριστικά, όπως: έχουν πυρήνα από γραφίτη, έχουν ξύλινο ή άλλο περίβλημα, χρησιμοποιούνται για γράψιμο ή για σχεδίαση. Τα χαρακτηριστικά αυτά είναι κοινά, αφορούν κάθε αντικείμενο της ομάδας. Μέσα στον νου μου, όμως, οποιαδήποτε στιγμή (και όχι μόνο όταν το βλέπω ή όταν γράφω με αυτό) έχω την έννοια «το μολύβι μου» 3. Μπορώ να μιλάω γι αυτό οποτεδήποτε ακόμα και όταν δεν το έχω πια, γιατί το έχασα ή γιατί μου τέλειωσε. Τι είναι η έννοια; Η έννοια «το μολύβι μου» είναι ο μοναδικός συνδυασμός των χαρακτηριστικών που έχω στο νου μου για το συγκεκριμένο αντικείμενο. Η έννοια είναι «μονάδα γνώσης που δημιουργείται από έναν μοναδικό συνδυασμό 4 χαρακτηριστικών» [2] [3]. Για την ομάδα αντικειμένων που αναφέρθηκε παραπάνω έχει δημιουργηθεί στον νου μου μια άλλη έννοια: η έννοια «μολύβι». Μπορώ να μιλάω για οποιοδήποτε «μολύβι», οποτεδήποτε, χωρίς να έχω μπροστά μου εκείνη τη στιγμή κανένα ιδιαίτερο από τα αντικείμενα της ομάδας να ερεθίζει τις αισθήσεις μου, ούτε και την σκέψη μου. Η έννοια, δηλαδή, είναι νοητικός αντιπρόσωπος ενός μεμονωμένου αντικειμένου (ατομική έννοια) ή μιας ομάδας αντικειμένων (γενική έννοια). Ώστε, όταν συζητώ για το μολύβι μου ή για οποιοδήποτε μολύβι, χωρίς να τα έχω μπροστά μου και να ερεθίζουν τις αισθήσεις μου, αναφέρομαι σ αυτά και τα περιγράφω, τα σχολιάζω, χρησιμοποιώντας τη γνώση μου γι αυτά. Για κάθε ένα από αυτά υπάρχει αποθηκευμένος στον νου μου ένας μοναδικός συνδυασμός (ένα σύνολο αλληλοσυνδεόμενων) χαρακτηριστικών που όλα μαζί αντιπροσωπεύουν στο νου μου το ιδιαίτερο αντικείμενο ή την ομάδα αντικειμένων. Αυτός ο συνδυασμός έχει δημιουργήσει στο νου μου μια αντίστοιχη μονάδα γνώσης: την έννοια «το μολύβι μου», την έννοια «μολύβι»,... Όταν επικοινωνούμε και ανακοινώνουμε στον άλλον οτιδήποτε ακολουθούμε την κατεύθυνση: αντικείμενα έννοιες επικοινωνία. Πριν δηλαδή από το στάδιο της όποιας ανακοίνωσής μας στον άλλο έχει μεσολαβήσει ένα στάδιο εννοιοποίησης και η επικοινωνία γίνεται σε στάθμη εννοιών Τα χαρακτηριστικά συμβολίζονται με υπογράμμιση ομάδας Οι έννοιες συμβολίζονται με την περιγραφή τους μέσα σε εισαγωγικά (). Με τον όρο συνδυασμός χαρακτηριστικών εδώ εννοείται ένα «σύνολο χαρακτηριστικών συνδεόμενων μεταξύ τους» 3
4 Οι έννοιες, ως νοητικά κατασκευάσματα, δεν είναι αντικείμενα, αισθητά, αντιληπτά δεν είναι φωτεινές/ορατές εικόνες, δεν είναι ήχοι, δεν είναι άλλου είδους ερεθίσματα που τα αντιλαμβανόμαστε με κάποια άλλη αίσθησή μας. Για να αναφερθούμε σ αυτές χρειαζόμαστε τη βοήθεια της γλώσσας για να τις περιγράψουμε/παραστήσουμε, καταρχήν σε νοητικό επίπεδο και, στη συνέχεια, να εξωτερικεύσουμε την περιγραφή/παράσταση αυτήν με κάποιον από τους τρόπους χρήσης της γλώσσας στην επικοινωνία (προφορικά, γραπτά,...). Μια από τις παραστάσεις αυτές είναι ο ορισμός της έννοιας. Ο ορισμός είναι «παράσταση μιας έννοιας μέσω μιας περιγραφικής δήλωσης που εξυπηρετεί τη διαφοροποίησή της από συναφείς (= σχετιζόμενες) έννοιες» [2] [3]. Με τον «ορισμό» ορίζεται (= οριοθετείται, περιορίζεται) μια έννοια καθορίζονται δηλαδή τα όριά 5 της, τα σύνορά της, από τις γειτονικές έννοιες. Ο «ορισμός» παριστάνει την έννοια με περιγραφικό τρόπο (γραπτό, προφορικό ή άλλον τρόπο επικοινωνίας) την αντιπροσωπεύει πλήρως. Μέσω αυτού δεν αφήνεται καμιά αμφιβολία για το ποια ακριβώς είναι η έννοια. Επειδή, όμως, σημαντική απαίτηση της επικοινωνίας είναι η συντομία, όταν επικοινωνούμε και αναφερόμαστε σε έννοιες δεν χρησιμοποιούμε τον πλήρη ορισμό τους, αλλά μια άλλη ισοδύναμη γλωσσική ή μη γλωσσική παράσταση: την κατασήμανση. Η κατασήμανση είναι μια λέξη ή μια σύντομη φράση (από μερικές λέξεις) ή ένα σύμβολο (γραφικό ή άλλο) που παριστάνει την έννοια ισοδύναμα με τον ορισμό. Η κατασήμανση είναι «παράσταση μιας έννοιας με ένα σημείο (= σημάδι) που την υποδηλώνει». Η ισοδυναμία της κατασήμανσης και του ορισμού ως παραστάσεων της έννοιας φαίνεται και από τον τρόπο με τον οποίο αυτά αποδίδονται, προφορικά ή γραπτά: ως δύο μέλη μιας ισότητας, από τα οποία, συνήθως, το πρώτο είναι η κατασήμανση και το δεύτερο είναι ο ορισμός. Παραδείγματα: μολύβι 6 : όργανο γραφής στο οποίο το υλικό γραφής είναι γραφίτης, ή μολύβι = όργανο γραφής στο οποίο το υλικό γραφής είναι γραφίτης που ισοδυναμούν με τις προτάσεις: Μολύβι είναι όργανο γραφής στο οποίο το υλικό γραφής είναι γραφίτης Μολύβι σημαίνει όργανο γραφής στο οποίο το υλικό γραφής είναι γραφίτης οι οποίες με τη σειρά τους λένε το εξής: Συμφωνούμε ή έχει συμφωνηθεί (παλιότερα) ότι την έννοια που περιγράφει αναλυτικά ο ορισμός (δηλαδή: όργανο γραφής στο οποίο το υλικό γραφής είναι γραφίτης) την λέμε μολύβι. Άλλα παραδείγματα ορισμών: μηχανικό μολύβι: μολύβι που αποτελείται από ένα (μόνιμο) περίβλημα, μια μύτη από γραφίτη και έναν μηχανισμό προώθησης της μύτης ορθογώνιο: παραλληλόγραμμο που έχει όλες τις γωνίες του ορθές Κούκη: σκυλίτσα, ράτσας κανίς-γκριφόν, άσπρη με δίχρωμο πρόσωπο, που ανήκει στον φίλο μου τον Μιχάλη ένα, 1: ο πρώτος στη σειρά φυσικός αριθμός, euro, ευρώ: το κοινό νόμισμα των χωρών: Αυστρία, Βέλγιο, Γαλλία, Γερμανία, Ελλάδα, Εσθονία, Ιρλανδία, Ισπανία, Ιταλία, Κύπρος, Λουξεμβούργο, Μάλτα, Ολλανδία, Πορτογαλία, Σλοβακία, Σλοβενία, Φινλανδία 5 6 Το αρχαιοελληνικό όριον είναι υποκοριστικό του όρος (= σύνορο). Η κατασήμανση γράφεται εντονότυπα. 4
5 Ενώ ο ορισμός είναι πάντοτε λεκτική (με λέξεις) παράσταση, η κατασήμανση μπορεί να είναι λεκτική ή μη λεκτική. Η λεκτική κατασήμανση μιας ατομικής έννοιας λέγεται όνομα ή κατονομασία, ενώ η λεκτική κατασήμανση μια γενικής έννοιας λέγεται όρος. Συχνή μη λεκτική κατασήμανση είναι το σύμβολο. Δηλαδή: με όρους κατασημαίνονται γενικές έννοιες, με ονόματα κατασημαίνονται ατομικές έννοιες, ενώ με σύμβολα κατασημαίνονται τόσο γενικές όσο και ατομικές έννοιες. Ο όρος και το όνομα είναι, λοιπόν, λεκτικές κατασημάνσεις, ενώ το σύμβολο είναι μη λεκτική κατασήμανση. Από τα προηγούμενα παραδείγματα, οι κατασημάνσεις μολύβι, μηχανικό μολύβι, ορθογώνιο, euro, ευρώ είναι όροι, οι κατασημάνσεις Κούκη, ένα είναι ονόματα, ενώ οι κατασημάνσεις 1, είναι σύμβολα. Συχνά με τον όρο όρος καλύπτονται και τα ονόματα ή ακόμα και τα σύμβολα. Όπως ο ορισμός έτσι και η κατασήμανση αποτελεί παράσταση της έννοιας και στην πράξη είναι συμπύκνωση του ορισμού. Η διαφορά της από τον ορισμό είναι ότι ο ορισμός δηλώνει περιγραφικά την έννοια και την προσδιορίζει πλήρως καθορίζοντας τα όριά της από τις γειτονικές και συναφείς έννοιες, ενώ η κατασήμανση ενέχει το στοιχείο της σύμβασης: η κατασήμανση είναι μια λεκτική ή μη λεκτική παράσταση, ένα σημείο (= σημάδι), που συμφωνούμε ότι θα αντιπροσωπεύει την έννοια, της οποίας πάντα η ουσία γίνεται αντιληπτή μόνο μέσω του ορισμού. Με άλλα λόγια, ενώ ο ορισμός παριστάνει περιγραφικά την έννοια, η κατασήμανση την παριστάνει συμβατικά. Στη σύμβαση αυτή της κατασήμανσης εμπλέκονται οι εμπειρογνώμονες του σχετικού θεματικού πεδίου. Σφυρηλάτημα τέτοιων συμβάσεων αποτελεί η οροδοτική εργασία των οργάνων Ορολογίας (επιτροπών, ομάδων,...). Το ερώτημα πόσο «αυθαίρετο» είναι αυτό το «σημάδι» της κατασήμανσης επιβάλλει την ανάγκη καθορισμού «αρχών» κατασήμανσης (ή ονοματοδοσίας ή οροδοσίας) οι οποίες καταρχήν έχουν διαγλωσσικό χαρακτήρα (και αποτελούν αντικείμενο του Διεθνούς Προτύπου ISO 704 [4] ΕΛΟΤ 402 [5]), συνδέονται όμως πολύ στενά και με τα χαρακτηριστικά του γλωσσικού συστήματος της συγκεκριμένης γλώσσας. Οι αρχές που διατυπώνονται από τον ISO [4] και βασίζονται στη διαγλωσσική εργασία του, δεν εξαντλούν το θέμα για την Ελληνική. Η Ελληνική Γλώσσα είναι γλώσσα κλιτή με εξαιρετικά δυνατή παραγωγική και συνθετική ικανότητα και χρειάζεται πολύ μεγάλη προσοχή στη διαχείριση αυτής της «αυθαιρεσίας». Οι οικογένειες λέξεων της ελληνικής είναι τόσο πολυμελείς και πλούσιες που αν κανένας χρησιμοποιήσει ως λεκτική κατασήμανση μιας νέας έννοιας μια απλή λέξη, η οικογένεια που ήδη υπάρχει πίσω από αυτήν την απλή λέξη ή που μπορεί να προκύψει από αυτήν είναι ολόκληρο πλέγμα λεκτικών κατασημάνσεων (δηλ. όρων και ονομάτων) που απορρέουν αυτόματα και που είναι στη διάθεση του οροθέτη/ονοματοθέτη να τις χρησιμοποιήσει όποτε τις χρειαστεί. Με την συστηματική περιγραφή και τη μετάδοση της γνώσης μέσω των όρων ασχολείται η Ορολογία. Η Ορολογία μελετά, οργανώνει, εμπλουτίζει και αναπτύσσει τις ειδικές γλώσσες των διάφορων θεματικών πεδίων ώστε να περιγράφουν και να μεταφέρουν σωστά τις αντίστοιχες γνώσεις. Το σχήμα 1 δείχνει σχηματικά τη μετάδοση της γνώσης από έναν άνθρωπο (αποστολέα) Α σε έναν άλλον άνθρωπο (παραλήπτη) Π. Η γνώση διατυπώνεται γλωσσικά (μετατρέπεται σε γλώσσα), από τον αποστολέα, με τη χρήση των κατάλληλων όρων (ή γενικότερα κατασημάνσεων) και διαβιβάζεται ως σήμα (με κατάλληλη κωδίκευση) μέσω του καναλιού μετάδοσης (είτε προφορικής ομιλίας μέσω του ατμοσφαιρικού αέρα ή μέσω τηλεφώνου ή ραδιοπομπού είτε γραπτού κειμένου τυπωμένου σε χαρτί ή ηλεκτρονικού κειμένου σε δισκέτα ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είτε με άλλον τρόπο ως γλώσσα στον παραλήπτη, ο οποίος εφαρμόζοντας αντίστροφη μετατροπή αποκτά τη γνώση. Είναι φανερό ότι για να γίνει αυτή η «αντίστροφη μετατροπή» ο παραλήπτης Π πρέπει να γνωρίζει η αν ως τότε δεν γνώριζε πρέπει να μάθει όλους τους απαραίτητους όρους (δεν εννοούμε βέβαια να «παπαγαλίσει τους όρους» αλλά να κατανοήσει τις αντίστοιχες έννοιες!). Αναλυτικότερη παρουσίαση των διεργασιών του σχήματος 1 δίνεται στην εργασία [6] 5
6 Α Π Γνώση (έννοιες) Γλώσσα (όροι) Κανάλι μετάδοσης Γλώσσα (όροι) Γνώση (έννοιες) Σχήμα 1 Η γνώση μετατρέπεται από τον Αποστολέα σε γλώσσα με τη χρήση των όρων, μεταδίδεται ως γλώσσα μέσω του εκάστοτε καναλιού μετάδοσης (κωδικευμένη κατάλληλα) και στη λήψη μέσω της αντίστροφης μετατροπής πάλι με τη χρήση των όρων αποκτάται από τον Παραλήπτη ως γνώση 2 Οι πέντε έννοιες ως «πρωταγωνιστές της γνώσης» Αναφέραμε ήδη τις πέντε πιο βασικές έννοιες της Ορολογίας, που πάνω τους στηρίζεται όλη η ορολογική εργασία, γιατί αποτελούν τους «πρωταγωνιστές της γνώσης». Οι έννοιες αυτές είναι: «αντικείμενο», «χαρακτηριστικό», «έννοια», «ορισμός» και «κατασήμανση», με κεντρικό πρωταγωνιστή την «έννοια». Οι έννοιες αυτές και οι σχέσεις που τις διέπουν πρέπει να κατανοηθούν πλήρως. Η καθημερινή γλώσσα δεν απαιτεί αυστηρότητα σε πάρα πολλά πράγματα υπάρχει μια ελευθερία και ποικιλία «εκπομπής» (έκφρασης) του ίδιου μηνύματός μας προς τους άλλους και από την άλλη πλευρά υπάρχει μια ελευθερία και ποικιλία «λήψης» και «ερμηνείας», ώστε δεν παρουσιάζονται ουσιαστικά προβλήματα στην απλή καθημερινή επικοινωνία, δεδομένου ότι πολλές φορές «χοντρικά» λέμε στον άλλο αυτό που θέλουμε κι αυτός «χοντρικά» καταλαβαίνει κι ας μην είναι απόλυτα σωστή η έκφρασή μας, κι ας μην δηλώνουμε με αυστηρή ορθότητα τις σχετικές έννοιες πολλές φορές ακόμα και αν κάνουμε «σαρδάμ» ο άλλος καταλαβαίνει ή περίπου καταλαβαίνει αυτό που θέλουμε να του πούμε κι ας μην το έχουμε ουσιαστικά διατυπώσει. Όταν όμως φύγουμε από το περιβάλλον της απλής καθημερινής επικοινωνίας και πάμε στο χώρο που μας απασχολεί, δηλαδή στην περιγραφή και μετάδοση της γνώσης, τότε χάνεται πολλή από αυτήν την ελευθερία. Τότε πρέπει να σταθμίζουμε το τι λέμε το πώς το διατυπώνουμε. Μεταξύ των «πρωταγωνιστών της γνώσης» χρησιμοποιούμε διάφορες εκφράσεις που πρέπει να κατοπτρίζουν τις πραγματικές σχέσεις τους. Στο σχήμα 2 δίνεται το διάγραμμα αυτών των 5 «πρωταγωνιστών» και μερικές από τις ρηματικές εκφράσεις που μπορούν να χρησιμοποιούνται μεταξύ τους, γιατί βασίζονται στις μεταξύ τους σχέσεις. 6
7 αντικείμενο/-α χαρακτηριστικά έννοια κατασήμανση ορισμός Σχήμα 2 Το διάγραμμα των «πρωταγωνιστών της γνώσης», με την «έννοια» σε κεντρικό ρόλο και με κατάλληλες ενδεικτικές ρηματικές εκφράσεις που εκφράζουν τις σχέσεις ανάμεσά τους Συνοπτικά, σωστές είναι οι ακόλουθες ρηματικές εκφράσεις ή οι ισοδύναμές τους: Το αντικείμενο παρουσιάζει/εμφανίζει χαρακτηριστικά (χαρακτηρίζεται από αυτά στον ανθρώπινο νου) αντίστροφα: τα χαρακτηριστικά παρουσιάζονται/ εμφανίζονται από το αντικείμενο (το χαρακτηρίζουν στον ανθρώπινο νου). Η έννοια αντιπροσωπεύει/καλύπτει το/τα αντικείμενο/-α (στον ανθρώπινο νου) αντίστροφα: το/τα αντικείμενο/-α αντιπροσωπεύεται/-ονται ή καλύπτονται από την έννοια (στον ανθρώπινο νου). Χαρακτηριστικά (ένας μοναδικός συνδυασμός από αυτά) (συν)αποτελούν/ σχηματίζουν/ συνθέτουν/συνιστούν την έννοια, περιλαμβάνονται σ αυτήν αντίστροφα: η έννοια αποτελείται/σχηματίζεται/συντίθεται/συνίσταται από χαρακτηριστικά, περιλαμβάνει χαρακτηριστικά. Ο ορισμός παριστάνει/δηλώνει περιγραφικά την έννοια (την ορίζει, την καταδηλώνει) αντίστροφα: η έννοια παριστάνεται/δηλώνεται περιγραφικά από τον ορισμό (ορίζεται/καταδηλώνεται από αυτόν). Η κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο) παριστάνει/δηλώνει συμβατικά την έννοια (την (κατα)σημαίνει, την υποδηλώνει) αντίστροφα: η έννοια παριστάνεται/ δηλώνεται συμβατικά από την κατασήμανση (κατα)σημαίνεται/ υποδηλώνεται από αυτήν). 7
8 Η κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο) δεν ορίζει την έννοια ούτε ορίζεται από τον ορισμό η κατασήμανση κατά σύμβαση αντιπροσωπεύει (σημαίνει) την έννοια και αντιστοιχίζεται (ή ισοδυναμεί στην αντιπροσώπευση αυτή) με τον ορισμό. Η κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο) αντιστοιχεί στον ορισμό, ισοδυναμεί με αυτόν ή ερμηνεύεται από αυτόν αντίστροφα: ο ορισμός αντιστοιχεί στην κατασήμανση, ισοδυναμεί με αυτήν ή την ερμηνεύει. Η σχέση που υπάρχει ανάμεσα στο αντικείμενο και στην κατασήμανση (όρο, όνομα, σύμβολο) ή ανάμεσα στο αντικείμενο και στον ορισμό, είναι εκείνη που καθορίζεται μέσω της έννοιας. Με την κατασήμανση δεν κατασημαίνεται και με τον ορισμό δεν ορίζεται ένα αντικείμενο η έννοιά του κατασημαίνεται και ορίζεται. Όταν δείχνουμε ένα αντικείμενο και ρωτάμε «Τί είναι αυτό;» η απάντηση που λαμβάνουε είναι η κατασήμανση ή ο ορισμός της έννοιας η οποία αντιπροσωπεύει το αντικείμενο διότι αυτά είναι οι παραστάσεις της έννοιας με τις οποίες μπορούμε α αναφερθούμε σ αυτήν. Όταν δείχνουμε ένα αντικείμενο και ρωτάμε «Πώς το λένε;» η απάντηση που λαμβάνουμε είναι η κατασήμανση της έννοιας (ατομικής ή γενικής) η οποία αντιπροσωπεύει το αντικείμενο. Η σχέση που υπάρχει ανάμεσα στα χαρακτηριστικά και στην κατασήμανση (όρο, όνομα, σύμβολο) ή ανάμεσα στα χαρακτηριστικά και στον ορισμό, είναι εκείνη που καθορίζεται μέσω της έννοιας. Η κατασήμανση και ο ορισμός βασίζονται στα χαρακτηριστικά. Εστιάζοντας στην λεκτική κατασήμανση (όρο ή όνομα), σύμφωνα με τα παραπάνω και με το πρότυπο ΕΛΟΤ 402 [5], συνοψίζουμε τα ακόλουθα: α. Ένας όρος (ή ένα όνομα) κατασημαίνει μια έννοια (και είναι κατασήμανση της έννοιας) παριστάνει μια έννοια (αφού η κατασήμανση είναι παράσταση της έννοιας) αντιπροσωπεύει μια έννοια (και είναι αντιπρόσωπος της έννοιας) αποδίδει μια έννοια (άρα αποτελεί και απόδοση μιας έννοιας) εκφράζει γλωσσικά μια έννοια (άρα αποτελεί και γλωσσική έκφραση μιας έννοιας) υποδηλώνει 7 μια έννοια (άρα αποτελεί και υποδήλωση μιας έννοιας) σημαίνει μια έννοια (αποτελεί το «σημαίνον» της γλωσσολογίας, ενώ η έννοια είναι το «σημαινόμενο» ή η «σημασία» 8 του όρου) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η έννοια την οποία κατασημαίνει ένας όρος (ή ένα όνομα) μπορεί να λέγεται και έννοια του όρου (ή έννοια του ονόματος). β. Ένας όρος (ή ένα όνομα) δεν ορίζεται η έννοιά του είναι αυτή που ορίζεται. Η ερώτηση «Πώς ορίζεται ο όρος τάδε;» για την Ορολογία δεν είναι ορθή. Η ορθή ερώτηση είναι «Πώς ορίζεται η έννοια τάδε;» ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ερώτηση π.χ. «Πώς ορίζεται η ορμή στη φυσική;» είναι ορθή και σημαίνει «Πώς ορίζεται η έννοια ορμή στη φυσική;» και όχι «Πώς ορίζεται ο όρος ορμή στη φυσική;». Η ερώτηση «Τι σημαίνει ορμή στη Φυσική;» είναι ορθή και σημαίνει «Ποια έννοια κατασημαίνει/αποδίδει/ ο όρος ορμή στη φυσική;» 7 8 την δηλώνει (φανερώνει) με έμμεσο τρόπο ή μερικώς, δεν την δηλώνει πλήρως (καταδηλώνει) όπως ο ορισμός. Η «σημασία» του όρου (δηλ. στο θεματικό πεδίο του οποίου είναι όρος) όχι η γενική σημασία της λέξης ή των λέξεων του όρου. 8
9 γ. Ένας όρος (ή ένα όνομα) δεν εξαρτάται από το συγκείμενο. Αν η λέξη ή η φράση που συνιστά τον όρο (ή το όνομα), σε κάποιο άλλο συγκείμενο, αποδίδει άλλη έννοια τότε πρόκειται για άλλον όρο (ή άλλο όνομα) κατά κανόνα και άλλου θεματικού πεδίου). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: π.χ. ο όρος κώδικας στον προγραμματιμό ηλεκτρονικού υπολογιστή δεν είναι ο ίδιος όρος με τον όρο κώδικας στη νομική, αν και πρόκειται για την ίδια λέξη αλλά άλλη έννοια ίσον άλλος όρος. δ. Ένας όρος (ή ένα όνομα) είναι «γνωστός»/«γνωστό» εάν και μόνον εάν είναι γνωστή (κατανοητή) η έννοια που αυτός/αυτό αντιπροσωπεύει. είναι «άγνωστος»/«άγνωστο» εάν δεν είναι γνωστή (κατανοητή) η έννοιά του έστω και αν αυτός είναι λέξη ή αποτελείται από λέξεις της γενικής γλώσσας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι χαρακτηρισμοί «γνωστή» «άγνωστη» χρησιμοποιούνται από παλιά για τις λέξεις που συναντώνται από έναν αναγνώστη σε ένα κείμενο και δεν κυριολεκτούν. Δηλαδή, ενώ στην κυριολεξία «άγνωστο» = «κάτι που δεν το γνωρίζουμε ως οντότητα», η έννοια «άγνωστη λέξη» δεν είναι «λέξη που δεν γνωρίζουμε ως λέξη», διότι ήδη την γνωρίζουμε αφού τώρα μόλις την συναντήσαμε μάθαμε για την ύπαρξή της ως λέξης, την προφορά της, τη γραφή της κτλ.), αλλά είναι «λέξη της οποίας τη σημασία δεν γνωρίζουμε» και η σημασία της στο συγκεκριμένο συγκείμενο ή θεματικό πεδίο είναι συγκεκριμένη έννοια. Αφού, βέβαια, όταν αναφερόμαστε στην έννοια μεταχειριζόμαστε τους αντιπροσώπους της (κατασήμανση, ορισμό) είναι φανερό ότι θα πρέπει να ξέρουμε πότε μιλάμε για τον αντιπρόσωπο ως αντιπρόσωπο και πότε για τον αντιπροσωπευόμενο. Έτσι, όπως προαναφέρθηκε, σε έναν ορισμό δεν ορίζουμε την κατασήμανση αλλά την έννοια που αυτή αντιπροσωπεύει. Για παράδειγμα, όντας στο θεματικό πεδίο Κίνηση υλικού σημείου, στον ακόλουθο ορισμό (ορθά διατυπωμένο χωρίς κεφαλαίο αρχικό γράμμα και χωρίς τελεία στο τέλος του): επιτάχυνση: ρυθμός μεταβολής της ταχύτητας ως προς τον χρόνο η κατασήμανση (εδώ είναι όρος) επιτάχυνση (α μέλος) αντιπροσωπεύει την έννοια «επιτάχυνση», αλλά και ο ορισμός ρυθμός μεταβολής της ταχύτητας ως προς τον χρόνο (β μέλος) αντιπροσωπεύει πάλι την ίδια έννοια. Αν αντί για τον παραπάνω ορισμό, διατυπώσουμε την πρόταση (που δεν είναι ορισμός, αλλά ολοκληρωμένη κανονική πρόταση): Επιτάχυνση σημαίνει ρυθμός μεταβολής της ταχύτητας ως προς τον χρόνο. τότε αυτό που λέμε είναι: ο όρος επιτάχυνση αποδίδει την έννοια «ρυθμός μεταβολής της ταχύτητας ως προς τον χρόνο» και εκφωνούμε μια ολοκληρωμένη πρόταση (στο τέλος της οποίας χρειάζεται τελεία). Αντίστροφα, όταν διατυπώσουμε την ολοκληρωμένη πάλι πρόταση: Η επιτάχυνση ορίζεται ως ρυθμός μεταβολής της ταχύτητας ως προς τον χρόνο, αυτό που λέμε είναι: η έννοια «επιτάχυνση» έχει ορισμό ρυθμός μεταβολής της ταχύτητας ως προς τον χρόνο. Όταν γράφουμε την πρόταση: σημαίνει ευρώ. αυτό που λέμε είναι: το σύμβολο αποδίδει την έννοια «ευρώ» 9 ή ταυτόσημα: την έννοια «euro» ή ταυτόσημα: την έννοια «το κοινό νόμισμα των χωρών: Αυστρία,..., Φινλανδία» 9 Όταν είναι γνωστή η κατασήμανση της έννοιας μπορούμε να αναφερθούμε στην έννοια τοποθετώντας μέσα στα εισαγωγικά την κατασήμανσή της ισοδύναμα με το αν τοποθετήσουμε μέσα στα εισαγωγικά τον ορισμό της. 9
10 Ας δούμε, όμως, πιο αναλυτικά την απόκτηση της γνώσης και το ρόλο των προαναφερόμενων «πρωταγωνιστών» της. Στο σχήμα 3 με τους κυκλίσκους παριστάνουμε τους εν λόγω πρωταγωνιστές, ενώ με το γεωμετρικό επίπεδο παριστάνουμε το γλωσσικό/νοητικό επίπεδο ενός ανθρώπου. Όλοι οι κυκλίσκοι εκτός από το αντικείμενο είναι πάνω σ αυτό το επίπεδο (δηλαδή μέσα στον νου του ανθρώπου). Έξω από το επίπεδο είναι ολόκληρος ο κόσμος των αντιληπτών ή συλληπτών αντικειμένων. Με έναν μεγαλύτερο κύκλο γύρω από το αντικείμενο συμβολίζουμε το συγκείμενο ή το θεματικό πεδίο. Θα λέμε ότι έχουμε αποκτήσει την «πλήρη γνώση» μιας έννοιας όταν ξέρουμε: τα αντικείμενα που αυτή καλύπτει, τα χαρακτηριστικά που την αποτελούν (τουλάχιστον τα ουσιώδη), τον ορισμό της και την κατασήμανσή της. Στα σχήματα 4-8 δίνονται παραστατικά διάφοροι «δρόμοι» για την απόκτηση της γνώσης καθώς και περιγραφή του ρόλου κάθε «πρωταγωνιστή» και της σειράς με την οποία αυτός συμμετέχει στον κάθε «δρόμο». αντικείμενα συγκείμενο (θεματικό πεδίο) γλωσσικό/νοητικό επίπεδο χαρακτηριστικά ορισμός έννοια κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο) Σχήμα 3 Οι «πρωταγωνιστές» της γνώσης σε έναν πρόσφορο συμβολισμό για τη διερεύνηση των «δρόμων» (τρόπων) απόκτησης της γνώσης (βλέπε σχήματα 4, 5, 6, 7, 8) 2.1 Δρόμος της γνώσης 1 Με αφετηρία τα αντικείμενα Παρατηρούμε, αντιλαμβανόμαστε με τις αισθήσεις μας ή συλλαμβάνουμε με το νου μας, τα αντικείμενα. Από τις ιδιότητές τους, σχηματίζουμε στον νου μας τα (ατομικά ή κοινά) χαρακτηριστικά τους και συνδυάζοντάς τα με μοναδικό τρόπο δημιουργούμε την έννοια που τα αντιπροσωπεύει στον νου μας. Η έννοια πλέον έχει δημιουργηθεί και ας μην ξέρουμε ακόμα τον όρο/όνομα/σύμβολό της, το οποίο μπορούμε να πληροφορηθούμε, στη συνέχεια, από άλλον άνθρωπο ή πηγή, όπου μπορούμε να βρούμε και διατυπωμένο ορισμό της έννοιας. Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: Καταλαβαίνω τί κάνει αυτό! (= διακρίνω τα χαρακτηριστικά του) Πώς το λένε; (Πώς περιγράφεται, πώς ορίζεται η έννοιά του;) Το λένε Χ (και είναι ) 10
11 αντικείμενα συγκείμενο (θεματικό πεδίο) χαρακτηριστικά ορισμός έννοια κατασήμανση Χ Σχήμα 4 Δρόμος της γνώσης 1: Πρώτα σχηματίζουμε την έννοια και ύστερα μαθαίνουμε την κατασήμανση ή και τον ορισμό της Αφετηρία: τα αντικείμενα Διαδρομή: μέσω της έννοιας Τέρμα: η κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο), ίσως και ο ορισμός Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: Καταλαβαίνω τί κάνει αυτό! (= διακρίνω τα χαρακτηριστικά του) Πώς το λένε; (Πώς περιγράφεται, ορίζεται η έννοιά του;) Το λένε Χ (και είναι ) 2.2 Δρόμος της γνώσης 2 Πρώτη «επαφή» με νέο ή νέα αντικείμενα Παρατηρούμε, αντιλαμβανόμαστε με τις αισθήσεις μας ή συλλαμβάνουμε με το νου μας, για πρώτη φορά, ένα νέο (για μας) αντικείμενο. Δεν γνωρίζουμε ακόμα τίποτα γι αυτό. Ρωτώντας/ερευνώντας, μαθαίνουμε, μέσω ενός ορισμού που μας δίνουν, για τα χαρακτηριστικά του και σχηματίζουμε την αντίστοιχη έννοια μαθαίνοντας και την κατασήμανσή της (εφόσον αυτή ήδη υπάρχει). Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: Τί είναι αυτό; Τί κάνει; Πώς το λένε; Είναι (ορισμός που μέσω των χαρακτηριστικών κάνει γνωστή την έννοια). Το λένε Χ. 11
12 αντικείμενα συγκείμενο (θεματικό πεδίο) γλωσσικό/νοητικό επίπεδο χαρακτηριστικά ορισμός έννοια κατασήμανση (Χ) Σχήμα 5 Δρόμος της γνώσης 2: Ερχόμαστε πρώτα σε «επαφή» με τα νέα αντικείμενα και ύστερα από τον ορισμό που μας λένε, μαθαίνουμε την έννοια και την κατασήμανσή της Αφετηρία: τα αντικείμενα Διαδρομή: μέσω του ορισμού και εν συνεχεία της έννοιας Τέρμα: η κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο) Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: Τί είναι αυτό; Τί κάνει; Πώς το λένε; Είναι (ορισμός που μέσω των χαρακτηριστικών κάνει γνωστή την έννοια). Το λένε Χ. 2.3 Δρόμος της γνώσης 3 Πρώτη «επαφή» με την κατασήμανση Ακούμε ή διαβάζουμε έναν όρο (ή ένα όνομα) ή βλέπουμε ένα σύμβολο, δηλαδή μια κατασήμανση άγνωστη σε μας ως τώρα. Ρωτάμε και μας λένε, ή αναζητούμε και βρίσκουμε, έναν ορισμό της άγνωστης ως τώρα έννοιας, μέσω του οποίου μαθαίνουμε τον συνδυασμό χαρακτηριστικών που συνθέτουν την έννοια, δηλαδή μαθαίνουμε την έννοια. Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: Τί θα πει Χ; ή Τι σημαίνει Χ; Χ είναι (ορισμός που μέσω των χαρακτηριστικών κάνει γνωστή την έννοια). 12
13 αντικείμενα συγκείμενο (θεματικό πεδίο) γλωσσικό/νοητικό επίπεδο χαρακτηριστικά ορισμός έννοια κατασήμανση Χ Σχήμα 6 Δρόμος της γνώσης 3: Πρώτα ερχόμαστε σε επαφή με την κατασήμανση και στη συνέχεια μέσω του ορισμού μαθαίνουμε την έννοια Αφετηρία: η κατασήμανση Διαδρομή: μέσω του ορισμού Τέρμα: η έννοια Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: Τί θα πει Χ; ή Τι σημαίνει Χ; Χ είναι (ορισμός που μέσω των χαρακτηριστικών κάνει γνωστή την έννοια). 2.4 Δρόμος της γνώσης 4 Σύλληψη νέας γνώσης Έστω ότι από τα (αντιληπτά ή συλληπτά) αντικείμενα με τα οποία κάποιος ασχολείται σε μια γλώσσα (Γλώσσα Πηγής) συλλαμβάνει / εφευρίσκει / δημουργεί μια νέα έννοια έναν νέο συνδυασμό χαρακτηριστικών μια νέα μονάδα γνώσης. Ως δημιουργός της έννοιας, μπορεί να διατυπώσει και έναν ορισμό της αυτός θα είναι ο πρωτότυπος ορισμός της έννοιας. Για την επικοινωνία, όμως, ο ορισμός είναι δύσχρηστος χρειάζεται μια πιο βολική (σύντομη) παράσταση της έννοιας χρειάζεται ένας όρος, ένα όνομα ή ένα σύμβολο, δηλαδή μια κατασήμανση. Ο δημιουργός, λοιπόν, της έννοιας γίνεται συνήθως και ο πρώτος ονοματοθέτης της. (Η διεργασία αυτή είναι η πρωτογενής οροδοσία/ονοματοδοσία). Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: Εύρηκα! Να μια νέα έννοια! (που δημιουργείται από συγκεκριμένο συνδυασμό χαρακτηριστικών) Πώς θα την ορίσω; Πώς θα την κατασημάνω (ονομάσω/συμβολίσω); Είναι (ο πρωτότυπος ορισμός). Και την ονομάζω Χ. 13
14 αντικείμενα συγκείμενο (θεματικό πεδίο) γλωσσικό/νοητικό επίπεδο χαρακτηριστικά ορισμός έννοια κατασήμανση Χ Σχήμα 7 Δρόμος της γνώσης 4 Σύλληψη νέας γνώσης στον εγκέφαλο του πρώτου οροθέτη / ονοματοθέτη σε μια Γλώσσα Πηγής (πρωτογενής οροδοσία/ονοματοδοσία): Αφετηρία: τα αντικείμενα Διαδρομή: μέσω της έννοιας και του ορισμού Τέρμα: η κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο) Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και την απάντηση που ακολουθούν: Εύρηκα! Να μια νέα έννοια! (που δημιουργείται από συγκεκριμένο συνδυασμό χαρακτηριστικών) Πώς ορίζεται; Πώς θα την κατασημάνω (ονομάσω/συμβολίσω); Είναι (ο πρωτότυπος ορισμός). Και την ονομάζω Χ. Όπως προκύπτει από την ανάλυση των σχημάτων 3-7 η γνώση μιας νέας έννοιας δεν αποκτάται πάντα με τον ίδιο τρόπο, αλλά ακολουθεί διάφορους «δρόμους», οι οποίοι είτε έχουν άλλη αφετηρία, είτε άλλη διαδρομή, είτε άλλο τέρμα. 2.5 Δρόμος της γνώσης 5 Μεταφορά νέας γνώσης από μία γλώσσα σε άλλη Η μεταφορά γνώσης από γλώσσα σε γλώσσα (σχήμα 8) γίνεται μέσω μιας «νοητικής γλωσσικής διεπαφής» στον νου του οροθέτη/ονοματοθέτη της γλώσσας στόχου, ο οποίος προφανώς έχει στη διάθεσή του όλα τα στοιχεία για τους 5 πρωταγωνιστές μέσω της γλώσσας πηγής και μεταφέρει αυτά που χρειάζεται να μεταφερθούν (ορισμό και κατασήμανση) στη γλώσσα στόχου. Η μεταφορά όμως του ορισμού δεν είναι της ίδιας φύσης με τη μεταφορά της κατασήμανσης. Ο ορισμός στη γλώσσα στόχου προκύπτει εύκολα από την μετάφραση του ορισμού της γλώσσας πηγής, εφόσον όλες οι έννοιες που εμπλέκονται στον ορισμό είναι ήδη γνωστές και στη γλώσσα στόχου και έχουν αποδοθεί με αντίστοιχες κατασημάνσεις που και αυτές είναι γνωστές. Η κατασήμανση μιας νέας έννοιας όμως δεν μεταφράζεται. Εκείνο που γίνεται είναι επιλογή/υιοθέτηση/δημιουργία μιας κατασήμανσης της νέας έννοιας στη γλώσσα στόχου που θεωρείται ισοδύναμη με την κατασήμανση της γλώσσας πηγής. Εδώ βρίσκεται ολόκληρη η δραστηριότητα της οροδοσίας, η οποία βασίζεται σε αρχές και κανόνες που έχουν εφαρμογή στη γλώσσα στόχου. Η διεργασία αυτή είναι η δευτερογενής οροδοσία/ονοματοδοσία). 14
15 αντικείμενο/-α συγκείμενο (θεματικό πεδίο) Γλωσσικό/νοητικό επίπεδο του ονοματοθέτη της γλώσσας στόχου για τη γλώσσα πηγής χαρακτηριστικά ορισμός έννοια Γλώσσα Πηγής κατασήμανση: Χ Ο ορισμός διατυπώνεται στη Γλώσσα Στόχου με τη χρησιμοποίηση εννοιών και όρων ήδη γνωστών Τα χαρακτηριστικά και η έννοια έχουν διαγλωσσικό χαρακτήρα κσι δεν χρειάζεται να μεταφερθούν Νοητική διαγλωσσική διεπαφή του ονοματοθέτη της Γλώσσας Στόχου Γλωσσικό/νοητικό επίπεδο του ονοματοθέτη της Γλώσσας Στόχου για τη Γλώσσα Στόχου χαρακτηριστικά ορισμός Γλώσσα Στόχου Αρχές και κανόνες κατασήμανσης έννοια κατασήμανση: Υ Σχήμα 8 Δρόμος της γνώσης 5 Μεταφορά της νέας γνώσης από τη Γλώσσα Πηγής στη Γλώσσα Στόχο μέσω νοητικής διαγλωσσικής διεπαφής του οροθέτη/ονοματοθέτη της Γλώσσας Στόχου 10 (δευτερογενής οροδοσία/ονοματοδοσία): Αφετηρία: αντικείμενα, χαρακτηριστικά, έννοια, ορισμός, κατασήμανση όλα γνωστά στη Γλώσσα Πηγής Διαδρομή: μέσω της έννοιας και του ορισμού (διατυπωμένου ήδη στη Γλώσσα Στόχου Τέρμα: η κατασήμανση (όρος, όνομα, σύμβολο) Ο δρόμος αυτός εκφράζεται με την ερώτηση και την απάντηση που ακολουθούν: Γνωρίζω την νέα έννοια! (τα αντικείμενα που καλύπτει, τα χαρακτηριστικά που την αποτελούν, τον ορισμό της και την κατασήμανσή της στη Γλώσσα Πηγής) έχω διατυπώσει ήδη και τον ορισμό της στη Γλώσσα Στόχου. Πώς θα την κατασημάνω (ονομάσω/συμβολίσω); Θα την ονομάσω Υ. Ο δρόμος αυτός (σχήμα 8) εκφράζεται με την ερώτηση και απάντηση που ακολουθούν: 10 Η παράσταση του σχήματος 8 είναι σκόπιμα απλοποιητική η οριζοντιότητα και διαφορά στάθμης των δύο επιπέδων δεν υπονοούν παρά την κατεύθυνση από τη γλώσσα πηγής στη γλώσσα στόχου, ενώ η παραλληλία τους δεν υποδηλώνει ότι οι λειτουργίες τις οποίες παριστάνουν είναι ξένες και άσχετες μεταξύ τους, αφού ήδη τα σημεία «χαρακτηριστικά» και «έννοια» μπορούν να θεωρηθούν κοινά σημεία των δύο επιπέδων. 15
16 Γνωρίζω την νέα έννοια! (τα αντικείμενα που καλύπτει, τα χαρακτηριστικά που την αποτελούν, τον ορισμό της και την κατασήμανσή της (Χ) στη γλώσσα πηγής) έχω διατυπώσει ήδη και τον ορισμό της στη γλώσσα στόχου. Πώς θα την κατασημάνω (ονομάσω/συμβολίσω) στη γλώσσα στόχου; Θα την ονομάσω Υ. Ώστε, κατά την δευτερογενή οροδοσία/ονοματοδοσία, ο οροθέτης/ονοματοθέτης της γλώσσας στόχου: μπορεί, μέσω της γλώσσας πηγής, να ακολουθήσει και κατανοήσει τη νοητική πορεία του ονοματοθέτη της γλώσσας πηγής (ανάγκη κάλυψης των νέων αντικειμένων διαπίστωση αφαίρεση των χαρακτηριστικών που αποτελούν τον νέο συνδυασμό δηλαδή τη νέα έννοια διατύπωση του ορισμού της έννοιας στη γλώσσα πηγής σχηματισμός της κατασήμανσής της στη γλώσσα πηγής) έχοντας κατανοήσει, μέσω της γλώσσας πηγής, τόσο τα χαρακτηριστικά όσο και την έννοια δεν χρειάζεται να «μεταφέρει» αυτά τα δύο στη γλώσσα στόχου δεδομένου ότι αυτά είναι στοιχεία που έχουν διαγλωσσικό χαρακτήρα μπορεί, όμως, να «μεταφέρει» τον ορισμό από τη γλώσσα πηγής στη γλώσσα στόχου, εφόσον ο ορισμός στη γλώσσα πηγής είναι διατυπωμένος μέσω γνωστών κατασημάνσεων της γλώσσας πηγής για τις οποίες υπάρχουν ήδη οι ισοδύναμες κατασημάνσεις στη γλώσσα στόχου (με αυτήν την προϋπόθεση ο ορισμός στη γλώσσα στόχου αποτελεί μετάφρασμα του ορισμού στη γλώσσα πηγής) λαμβάνοντας υπόψη τον ορισμό της έννοιας (και στις δύο γλώσσες) και την κατασήμανσή της στη γλώσσα πηγής, σχηματίζει την κατασήμανσή της στη γλώσσα στόχου, εφαρμόζοντας αρχές και κανόνες κατασήμανσης που προσιδιάζουν στη γλώσσα στόχου. [4, 5, 6, 7, 8, 9, 10] Αναφερόμενοι στην λεκτική κατασήμανση της δευτερογενούς οροδοσίας/ονοματοδοσίας (δευτερογενή όρο ή δευτερογενές όνομα), σύμφωνα και με τα παραπάνω, επισημαίνουμε τα ακόλουθα: Η σχέση μεταξύ πρωτογενούς όρου 11 και δευτερογενούς όρου 12 καθορίζεται μόνο μέσω της έννοιας την οποία και οι δύο αντιπροσωπεύουν και πρόκειται για σχέση ισοδυναμίας. Η πρόταση: «Η απόδοση του αγγλικού όρου Χ στα ελληνικά είναι Υ.», για την Ορολογία δεν είναι ορθή. Η πρόταση αυτή αποκτά νόημα μόνο αν λέγοντας «απόδοση του όρου Χ» εννοούμε «απόδοση της έννοιας του όρου Χ» με τον ισοδύναμο ελληνικό όρο Υ. Ακόμα λιγότερο ορθή είναι η πρόταση: «Ο αγγλικός όρος Χ μεταφράζεται στα ελληνικά ως Υ.». Δηλαδή, ο δευτερογενής όρος δεν αποτελεί απόδοση ούτε μετάφρασμα του πρωτογενούς όρου. Ο δευτερογενής όρος αποτελεί ισοδύναμο του πρωτογενούς όρου. Ο μηχανισμός σχηματισμού του πρωτογενούς όρου βοηθά πολλές φορές στον σχηματισμό του δευτερογενούς όρου (Αναλογικός Κανόνας [8] [9]), αλλά ποτέ χωρίς αναφορά στην έννοια! Εάν δεν γίνει κατανοητή η έννοια του πρωτογενούς όρου, η οποιαδήποτε «απόδοση» ή «μετάφρασή» του από τη γλώσσα πηγής στη γλώσσα στόχου ενέχει τον κίνδυνο δημιουργίας ακατάλληλου μεταφραστικού δανείου απαράδεκτου από τους ειδικούς του θεματικού πεδίου. Από τα παραπάνω, είναι φανερός ο κεντρικός ρόλος της έννοιας στην Ορολογία. Αυτό δεν συμβαίνει στη γλωσσολογία και στη λεξικογραφία. Η Ορολογία «βλέπει» πρώτιστα την έννοια, είναι εννοιοστρεφής (concept-oriented), ενώ η λεξικογραφία «βλέπει» πρώτιστα τη λέξη, είναι λεξιστρεφής (word-oriented) [10]. Μεταξύ ενός ορολογικού λήμματος και ενός λεξικογραφικού ή ονόματος ή ονόματος 16
17 λήμματος υπάρχει σημαντική διαφορά. Το πρώτο αφορά πάντοτε μία και μόνο μία έννοια, ανεξάρτητα από τις κατασημάνσεις της που μπορεί να είναι περισσότερες από μία. Το δεύτερο αφορά μία και μόνο λέξη την οποία εξετάζει σε διάφορα συγκείμενα ή θεματικά πεδία και δίνει τη σημασία της στην κάθε περίσταση. που τις περισσότερες φορές δεν είναι άλλο παρά μια άλλη έννοια. Για παράδειγμα, στον Πίνακα 1 παρουσιάζεται παραγραφοποιημένο το λήμμα ορμή από το Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (ΛΚΝ). Πίνακας 1 Όροι, σημασίες και έννοιες από το λήμμα «ορμή» του Λεξικού της Κοινής Νεοελληνικής (Ιδρ. Τριανταφυλλίδη) ορμή η [ormí] Ο29 : 1α. πολύ γρήγορη ή βίαιη κίνηση: H ~ του ανέμου / του ποταμού. Tο αυτοκίνητο διαλύθηκε πέφτοντας με ~ επάνω σε ένα δέντρο. 1β. (φυσ.) ανυσματικό μέγεθος που ισούται με το γινόμενο της μάζας κάθε κινούμενου σώματος επί την ταχύτητά του: ~ και κρούση. Mέτρηση της ορμής. 2. ένταση, βιαιότητα: Ο εχθρός υποχώρησε μπροστά στην ~ του στρατού μας. H ~ των κυμάτων / της βροχής / της φωτιάς. 3α. η ενεργητικότητα, η ζωτικότητα: Nεανική ~. H ~ που κάθε άνθρωπος έχει συγκεντρωμένη μέσα του. 3β. (ψυχ.) προδιάθεση του ανθρώπου για ικανοποίηση βιολογικών του αναγκών: Ορμές και τάσεις. Ενσυνείδητες / ενστικτώδεις ορμές. Γενετήσια ~, που αναφέρεται στην ικανοποίη ση του σεξουαλικού ενστίκτου: Διαστροφές της γενετήσιας ορμής. (οικ., πληθ.) η γενετήσια ορμή: Δεν έχει ορμές, είναι σεξουαλικά ανίκανος. 3γ. έντονη επιθυμία για κτ.: ~ για άγνωστες χώρες / για μεγάλα έργα. [λόγ.: 1α, 2, 3γ: αρχ. ὁρμή 1β: σημδ. γαλλ. impulsion 3α, β: σημδ. γαλλ. élan & γερμ. Trieb] Δίνοντας στο λήμμα του Πίνακα 1 τη μορφή του Πίνακα 2 λαμβάνουμε, για κάθε περίσταση χρήσης ή θεματικό πεδίο που δηλώνεται ρητά ή υπονοείται από το λεξικογραφικό λήμμα του Πίνακα 1, μία οριζόντια γραμμή του Πίνακα 2. Ο Πίνακας 2 αποκαλύπτει ότι το κείμενο του λεξικογραφικού λήμματος ορμή του ΛΚΝ αναλύεται σε έξι ορολογικά λήμματα. Δηλαδή, για κάθε οριζόντια γραμμή του Πίνακα 2, η λέξη ορμή είναι όρος και η σημασία της δεν είναι άλλη από την έννοια «ορμή» στο σχετικό θεματικό πεδίο ή συγκείμενο. Στα δύο από τα έξι ορολογικά λήμματα η ορμή αποτελεί ειδικό όρο (στα θεματικά πεδία φυσική και ψυχολογία ), ενώ στα τέσσερα άλλα η ορμή αποτελεί κοινό όρο (όρο της γενικής γλώσσας). Γενικά, με εξαίρεση τα λήμματα που είναι λειτουργικές λέξεις 13, στο κείμενο των ορισμών ενός λεξικογραφικού λήμματος σε ένα γενικό λεξικό, για κάθε ένα θεματικό πεδίο για το οποίο περιλαμβάνεται ορισμός αποδίδεται και μία έννοια και όταν λέμε σημασία του λήμματος στο συγκεκριμένο πεδίο αυτή δεν είναι παρά η έννοια της οποίας το λεξικογραφικό λήμμα αποτελεί όρο. 13 άρθρα, προθέσεις, σύνδεσμοι, μόρια κτλ. 17
18 Πίνακας 2 Όρισμοί Παραδείγματα χρήσης και Θεματικά πεδία του λήμματος «ορμή» του Πίνακα 1 Αρ. Λέξη Ορισμός σημασίας/ έννοιας 1α ορμή πολύ γρήγορη ή βίαιη κίνηση 1β ορμή ανυσματικό μέγεθος που ισούται με το γινόμενο της μάζας κάθε κινούμενου σώματος επί την ταχύτητά του Παραδείγματα χρήσης (συγκείμενο) H ορμή του ανέμου / του ποταμού. Tο αυτοκίνητο διαλύθηκε πέφτοντας με ορμή επάνω σε ένα δέντρο. ορμή και κρούση. Mέτρηση της ορμής 2 ορμή ένταση, βιαιότητα Ο εχθρός υποχώρησε μπροστά στην ορμή του στρατού μας. H ορμή των κυμάτων / της βροχής / της φωτιάς. 3α ορμή η ενεργητικότητα, η ζωτικότητα 3β ορμή προδιάθεση του ανθρώπου για ικανοποίηση βιολογικών του αναγκών Nεανική ορμή. H ορμή που κάθε άνθρωπος έχει συγκεντρωμένη μέσα του. Ορμές και τάσεις. Ενσυνείδητες / ενστικτώδεις ορμές. Γενετήσια ορμή, που αναφέρεται στην ικανοποίηση του σεξουαλικού ενστίκτου: Διαστροφές της γενετήσιας ορμής. (οικ., πληθ.) η γενετήσια ορμή: Δεν έχει ορμές, είναι σεξουαλικά ανίκανος. Θεματικό πεδίο κοινός όρος 14 όρος της φυσικής 15 κοινός όρος κοινός όρος όρος της ψυχολογίας 16 3γ ορμή έντονη επιθυμία για κτ. ορμή για άγνωστες χώρες / για μεγάλα έργα. κοινός όρος 3 Οι αρχές σχηματισμού όρων και οι μηχανισμοί σχηματισμού ελληνικών όρων Από το Ορόγραμμα αρ.102 [11] παραθέτουμε: «Το Ελληνικό Πρότυπο ΕΛΟΤ 402, «Ορολογική εργασία Αρχές και μέθοδοι», μαζί με τα Ελληνικά Πρότυπα ΕΛΟΤ «Ορολογική εργασία Λεξιλόγιο Μέρος 1: Θεωρία και εφαρμογή» και ΕΛΟΤ «Ορολογική εργασία Λεξιλόγιο Μέρος 2: Πληροφορικές εφαρμογές», επεξεργασμένα από την επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ21, αποτελούν τα θεμελιώδη τυποποιητικά έγγραφα που καλύπτουν τις βασικές έννοιες, τους όρους και τις αρχές και μεθόδους της Ορολογίας, προσαρμοσμένα στην ελληνική γλώσσα και για την ελληνική γλώσσα. Ένα από τα πιο σημαντικά κεφάλαια του προτύπου ΕΛΟΤ 402 είναι οι Αρχές σχηματισμού όρων. Οι αρχές αυτές έχουν διαγλωσσικό χαρακτήρα και έχουν διατυπωθεί από τον ISO και εφαρμόζονται τόσο κατά τη δημιουργία νέων όρων όσο και κατά την επιλογή του πλέον κατάλληλου μεταξύ δύο ή περισσότερων συνώνυμων όρων. Οι αρχές αυτές είναι επτά και μεταφέρονται στο ΕΛΟΤ 402 ως εξής (η σειρά αναγραφής δεν έχει αξιολογική σημασία): Διαφάνεια (transparency) Συνέπεια (consistency) (Γλωσσική) Καταλληλότητα (appropriateness) (Γλωσσική) Οικονομία (linguistic economy) όρος της γενικής (κοινής) γλώσσας όρος της ειδικής γλώσσας της φυσικής όρος της ειδικής γλώσσας της ψυχολογίας 18
19 Παραγωγικότητα (και συνθετικότητα) (derivability and compoundability) (Γλωσσική) Ορθότητα (linguistic correctness) (Γλωσσική) Εντοπιότητα (preference for native language)» Στο Ορόγραμμα αρ.103 [12] συνοψίζονται οι «μηχανισμοί σχηματισμού ελληνικών όρων» που περιγράφονται αναλυτικά στο Παράρτημα Α του προτύπου ΕΛΟΤ 402 και συνοψίζονται στο ακόλουθο εννοιοδιάγραμμα: σχηματισμός όρου όρος όνομα πρωτογενής σχηματισμός όρου δευτερογενής σχηματισμός όρου μηχανισμός σχηματισμού όρου νεολογισμός Αναλογικός Κανόνας μηχανισμός σχηματισμού ελληνικού όρου ιδιώνυμο νεοόρος μηχανισμός σχηματισμού ελλ. όρου με δημιουργία νέας μορφής (νεοόρου) μηχανισμός σχηματισμού ελλ. όρου με χρήση υπαρχουσών μορφών μηχανισμός σχηματισμού ελλ. όρου με διαγλωσσικό δανεισμό άμεσος δανεισμός μεταφραστικός δανεισμός παραγωγή σύνθεση συντόμευση μετατροπή οροποίηση διαθεματικός δανεισμός σημασιολογική μεταφορά σύμπλεξη (δημιουργία σύμπλοκου όρου) σύμμειξη (δημιουργία συμμείγματος) παρομοίωση συνεκδοχή συνεκδοχική επέκταση δημιουργία μονολεκτικού σύμπλοκου όρου δημιουργία πολυλεκτικού σύμπλοκου όρου δημιουργία συντομογραφίας δημιουργία συνοπτικής μορφής δημιουργία συντετμημένης μορφής δημιουργία αρκτικολέξου δημιουργία ακρωνύμου Σχήμα 9 Μηχανισμοί σχηματισμού ελληνικών όρων (από το πρότυπο ΕΛΟΤ 402 [5] Καταρχήν διευκρινίζεται ότι με τον όρο σχηματισμός όρου καλύπτεται και ο σχηματισμός ονόματος γιατί και αυτός υπακούει στους ίδιους κανόνες. Στην ελληνική, όπως και σε άλλες γλώσσες (π.χ. αγγλική, γαλλική) υπάρχουν τρεις γενικοί τρόποι σχηματισμού όρων: 19
20 1. η δημιουργία νέων μορφών (νεοόρων) 2. η χρήση υπαρχουσών μορφών και 3. ο διαγλωσσικός δανεισμός. Στο πρότυπο ΕΛΟΤ 402 αναπτύσσονται αναλυτικά και με πολλά παραδείγματα και οι τρεις αυτοί τρόποι με όλες τις ειδικές διεργασίες τους. Η γνώση τους αποτελεί χρησιμότατο εφόδιο για τον ονοματοθέτη οποιουδήποτε θεματικού πεδίου. 4 Σχέδιο σεμιναριακού προγράμματος για την κατάρτιση των μελών του Δικτύου Ορολογίας Τα πρόσωπα-μέλη του Δικτύου Ορολογίας για την Ελληνική Γλώσσα και Μετάφραση χρειάζεται να αποκτήσουν μια «κοινή γλωσσική αντίληψη» σε ό,τι αφορά τα ορολογικά θέματα στα οποία δέχονται να συμμετάσχουν και να συμβάλουν. Τα μέλη αυτά προέρχονται από, ή ασχολούνται με, διαφορετικά θεματικά πεδία, και φυσικά όχι μονο γλωσσικά θεματικά πεδία είναι επιστήμονες, επαγγελματίες ή ενδιαφερόμενοι με διαφορετικές σπουδές ο καθένας από τους οποίους έχει την προσωπική του αντίληψη για τη γλώσσα, ενώ οι περισσότεροι δεν έχουν ορολογική παιδεία, αφού η Ορολογία, ως επιστημονικός κλάδος, ελάχιστα αντιμετωπίζεται στα προγράμματα σπουδών της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, ενώ στη δευτεροβάθμια είναι ουσιαστικά ανύπαρκτη. Φυσικά, όλα τα μέλη μιλούν, γράφουν και αγαπούν την Κοινή Νεοελληνική, στο πλαίσιο της οποίας καλούνται να συνεργαστούν και να συμβάλουν στη μελέτη, βελτίωση ή δημιουργία ορολογικών πόρων. Δεν αρκεί, όμως, το υποκειμενικό αισθητήριο, το λεγόμενο γλωσσικό αισθητήριο, του καθενός μέλους. Για να μιλήσουμε για έννοιες και όρους, πρέπει πρώτα όλοι να έχουμε την ίδια «ιδέα» στο νου μας όταν λέμε έννοια ή όταν λέμε όρος όταν λέμε ορισμός ή όταν λέμε κατασήμανση όταν λέμε συνώνυμο ή όταν λέμε ομώνυμο κτλ. Η διεθνής συνεργασία στον τομέα της Ορολογίας, στο πλαίσιο των εργασιών του Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης, συντελείται στις υποεπιτροπές και στις ομάδες εργασίας της Τεχνικής Επιτροπής ISO/TC 37 «Terminology and other language and content resources» και τα αποτελέσματά της δημοσιοποιούνται κωδικοποιημένα σε μια σειρά από Διεθνή Πρότυπα (Πρότυπα ISO). Στον ελληνικό χώρο λειτουργεί, ως κατοπτρική της ISO/TC 37, η Τεχνική Επιτροπή ΕΛΟΤ/ΤΕ 21 «Ορολογία Γλωσσικοί πόροι», με τη γραμματειακή υποστήριξη του ΤΕΕ. Η ΤΕ21 είναι και ένα από τα ιδρυτικά συλλογικά μέλη της ΕΛΕΤΟ. Σ αυτήν την επιτροπή συνεργάζονται γόνιμα ο ΕΛΟΤ, το ΤΕΕ και η ΕΛΕΤΟ μαζί με άλλους εθνικούς φορείς και επεξεργάζονται τα ισοδύναμα Ελληνικά Πρότυπα (πρότυπα ΕΛΟΤ) που αποτελούν προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα. Για τα ακόλουθα Διεθνή Πρότυπα της ISO/TC 37 έχουν εκπονηθεί από την ΤΕ21 τα αναγραφόμενα ισοδύναμα Ελληνικά Πρότυπα και έχουν εκδοθεί από τον ΕΛΟΤ: 1. ISO :2000, Terminology work Vocabulary Part 1: Theory and application ΕΛΟΤ 561-1:2006, Ορολογική εργασία Λεξιλόγιο Μέρος 1: Θεωρία και εφαρμογή 2. ISO :2000, Terminology work -- Vocabulary -- Part 2: Computer applications ΕΛΟΤ 561-2:2007, Ορολογική εργασία Λεξιλόγιο Μέρος 2: Πληροφορικές εφαρμογές 3. ISO 704:2000, Terminology work Principles and methods ΕΛΟΤ 402:2010, Ορολογική εργασία Αρχές και μέθοδοι 4. ISO 860:2007, Terminology work Harmonization of concepts and terms ΕΛΟΤ 562:2014, Ορολογική εργασία Εναρµόνιση εννοιών και όρων 5. ISO 29383:2010, Terminology policies Development and implementation ΕΛΟΤ 1443:2012: Ορολογικές πολιτικές. Ανάπτυξη και υλοποίηση 20
21 6. ISO 23185:2009, Assessment and benchmarking of terminological resources -- General concepts, principles and requirements ΕΛΟΤ 1443:2014, Αξιολόγηση ορολογικών πόρων Γενικές έννοιες, αρχές και απαιτήσεις ενώ, σήμερα, η ΤΕ21 επεξεργάζεται το ΕΛΟΤ 1447 ελληνικό ισοδύναμο με το ISO 12616: 7. ISO 12616:2002, Translation-oriented terminography ΕΛΟΤ 1447, Μεταφρασεοστρεφής ορογραφία (σχέδιο υπό επεξεργασία) Τα τέσσερα πρώτα από αυτά τα πρότυπα αφορούν την ορολογική εργασία και πρέπει να λαμβάνονται υπόψη από τους ανθρώπους που ασχολούνται με την ορολογική εργασία (δημιουργούν, αξιολογούν, υιοθετούν ή επεξεργάζονται όρους ή συντάσσουν ορολόγια, κ.ά.). Βασικά στοιχεία από το πρότυπο ΕΛΟΤ 402 (ISO 704) είναι: οι διαγλωσσικές Αρχές σχηματισμού όρων, που παρουσιάζονται συνοπτικά και στο Ορόγραμμα αρ.102: ( και οι Μηχανισμοί σχηματισμού ελληνικών όρων, που παρουσιάζονται συνοπτικά και στο Ορόγραμμα αρ.103 ( Για την απόκτηση κοινής αντίληψης σε ό,τι αφορά την ορολογική εργασία στην οποία θα κληθούν να συμμετάσχουν τα μέλη του Δικτύου Ορολογίας για την Ελληνική Γλώσσα και Μετάφραση ώστε να εφαρμόζουν κοινές αρχές στην ορολογική εργασία τους και κοινή γλώσσα στη συνεργασία τους τόσο τα αρχικά όσο και τα εκάστοτε νέα μέλη του Δικτύου συνιστάται να ενημερωθούν και να κατανοήσουν το περιεχόμενο των παραπάνω προτύπων, στο πλαίσιο ενός κατάλληλου σεμιναριακού προγράμματος ορολογικής κατάρτισης, με τη συμβολή των τριών φορέων ΕΛΕΤΟ ΕΛΟΤ ΤΕΕ στο πλαίσιο της ΤΕ21. Προτείνεται, λοιπόν, το ακόλουθο σχέδιο προγράμματος ορολογικής κατάρτισης, που αποτελείται από 7 δίωρα μαθήματα. Σχέδιο προγράμματος ορολογικής κατάρτισης των μελών του Δικτύου Μάθημα 1 Αντικείμενα, αντιληπτές ή συλληπτές οντότητες Έννοιες, νοητικοί αντιπρόσωποι των αντικειμένων Τα χαρακτηριστικά και η έννοια Πλάτος της έννοιας Τύποι εννοιών Τύποι χαρακτηριστικού Βάθος των εννοιών. Μάθημα 2 Σχέσεις μεταξύ των εννοιών Ιεραρχικές (ειδογονικές και μεριστικές) και συσχετικές σχέσεις Συστήματα εννοιών εννοιοδιαγράμματα. Μάθημα 3 Ορισμοί, παραστατικές περιγραφές των εννοιών Φύση των ορισμών Τύποι ορισμών Γραφή των ορισμών (Αρχές για τη γραφή των ορισμών, Η συστημική φύση των ορισμών, Η λακωνικότητα των ορισμών, Ένδειξη του θεματικού πεδίου, Αρχή της υποκατάστασης) Ελαττωματικοί ορισμοί (Κυκλικοί ορισμοί, Ελλιπείς ορισμοί, Αρνητικοί ορισμοί). Μάθημα 4 21
Αρχές και μέθοδοι ορολογικών εργασιών και προτεινόμενο πρόγραμμα κατάρτισης
Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα Ημερίδα Εργασίας «Ίδρυση Δικτύου ορολογίας για την ελληνική γλώσσα και μετάφραση» Παρασκευή 3 Απριλίου 2015 Ακαδημία Αθηνών Αρχές και μέθοδοι ορολογικών
Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες. Those which are defined in Terminology are not the terms but the concepts
11ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 9-11 Νοεμβρίου 2017 Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες Κώστας Βαλεοντής Those which are defined in Terminology are not the terms but
Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402
6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,
Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης
ΕΕΦ ΕΝΩΣΗ ΕΛΛΗΝΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ Εκδήλωση Οι προσωκρατικοί Φυσικοί Φιλόσοφοι Τετάρτη, 3 Νοεμβρίου 2010 Πολυχώρος «Τεχνόπολις» Οι έννοιες και οι όροι στη δημιουργία και μεταφορά της γνώσης Κ. Βαλεοντής Φυσικός-ηλεκτρονικός
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Διεύθυνση Β - Μετάφραση EL - Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας Γραφείο Αθηνών Αθήνα, 17 Απριλίου 2015 DGT.B.EL/ΠΕΑ (2015) έκδοση 3 Τελικό Σχέδιο Συμφωνίας συνεργασίας
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Διεύθυνση Β - Μετάφραση EL - Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας Γραφείο Αθηνών Αθήνα, 17 Μαρτίου 2015 DGT.B.EL/ΠΕΑ (2015) έκδοση 2 Τελικό Σχέδιο Συμφωνίας συνεργασίας
Ανοικτή συζήτηση. 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007
6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,
Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της
Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr ΤΕ 21 ΕΛΟΤ ΤΕΕ Ένωση Ελλήνων Χημικών Ένωση Ελλήνων Φυσικών Πανεπιστήμιο Αθήνας (Τομέας Γλωσσολογίας) ΕΜΠ Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Υπουργείο
Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη
9 Ο Συνέδριο ΕΛΕΤΟ «Ελληνική ή Γλώσσα και Ορολογία» Κ. Δανακτσή, Α. Ευαγγελίου, Ο. Μουρογιάννη, Α. Τζοτζαδίνη ζ Μελέτη της ορολογίας της Πληροφορικής και συγκεκριμένα στο πεδίο των ευρέως διαδεδομένων
5. Λόγος, γλώσσα και ομιλία
5. Λόγος, γλώσσα και ομιλία Στόχοι της γλωσσολογίας Σύμφωνα με τον Saussure, βασικός στόχος της γλωσσολογίας είναι να περιγράψει τις γλωσσικές δομές κάθε γλώσσας με στόχο να διατυπώσει θεωρητικές αρχές
Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας
Ημερίδα Ορολογίας «Ορολογία και ορολογικοί πόροι Οι απαιτήσεις για σύγχρονη ελληνική επιστημονική ορολογία και η ανάγκη ενεργοποίησης των ειδικών» Πέμπτη, 8 Νοεμβρίου 2018, Αθήνα Χορηγοί της εκδήλωσης
Οι Ευρωπαίοι και οι γλώσσες τους
Ειδικό ευρωβαρόμετρο 386 Οι Ευρωπαίοι και οι γλώσσες τους ΠΕΡΙΛΗΨΗ Στον πληθυσμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η ευρύτερα ομιλούμενη μητρική γλώσσα είναι η γερμανική (16%), έπονται η ιταλική και η αγγλική (13%
Ιστορικό και αναγκαιότητα ίδρυσης του Ελληνικού Δικτύου Ορολογίας (ΕΔΟ)
1 2 Ιστορικό και αναγκαιότητα ίδρυσης του Ελληνικού Δικτύου Ορολογίας (ΕΔΟ) Ο λογότυπος του ΕΔΟ, τον οποίο φιλοτέχνησε η Τράπεζα της Ελλάδος. Πληροφορίες για το Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας, καθώς και τα
Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία
Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία Αποτελέσματα ερωτηματολογίου Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης Παναγιώτης ΑΛΕΒΑΝΤΗΣ Ημερίδα Εργασίας «Δίκτυο ορολογίας για την ελληνική
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ. Ημερίδα Εργασίας «Ίδρυση Δικτύου ορολογίας για την ελληνική γλώσσα και μετάφραση»
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Διεύθυνση Β - Μετάφραση EL - Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας Γραφείο Αθηνών Αθήνα, 25 Φεβρουαρίου 2015 DGT.B.EL/ΠΕΑ (2015) Ημερίδα Εργασίας «Ίδρυση Δικτύου ορολογίας
Επαγγελματικές κάρτες
Επαγγελματικές κάρτες Αφροδίτη Οικονόμου Νηπιαγωγός afoikon@uth.gr Η παρουσίαση αναπτύχθηκε για την πλατφόρμα Ταξίδι στον γραμματισμό Θεματική: Τα επαγγέλματα των γονιών της τάξης μας ΤΙΤΛΟΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ:
ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ
2008-11- ICS: 01.020; 01.040.01 ΕΛΟΤ 402 Έκδοση 2η ΣΧΕΔΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Ορολογική εργασία Αρχές και μέθοδοι Terminology work Principles and methods Κλάση τιμολόγησης:
1 Ανάλυση Προβλήματος
1 Ανάλυση Προβλήματος 1.1 Η Έννοια Πρόβλημα Τι είναι δεδομένο; Δεδομένο είναι οτιδήποτε μπορεί να γίνει αντιληπτό από έναν τουλάχιστον παρατηρητή, με μία από τις πέντε αισθήσεις του. Τι είναι επεξεργασία
Το Μάθημα της Γλώσσας στο Δημοτικό του Κολλεγίου Αθηνών
Το Μάθημα της Γλώσσας στο Δημοτικό του Κολλεγίου Αθηνών 1 η Τάξη Στόχοι Τα παιδιά: Αναπτύσσουν, σε κάθε ευκαιρία, τον προφορικό λόγο. Ως ομιλητές απαντούν σε απλές ερωτήσεις, ανακοινώνουν, περιγράφουν,
Αξιολογήστε την ικανότητα του μαθητή στην κατανόηση των προφορικών κειμένων και συγκεκριμένα να:
Αξιολογήστε την ικανότητα του μαθητή στην κατανόηση των προφορικών κειμένων και συγκεκριμένα να: Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΙ Η ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΤΡΟΠΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΜΑΘΗΣΙΑΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ Ανταποκρίνονται στην ακρόαση του προφορικού
Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ
Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζημαρή ΕΛΟΤ ΤΕ21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι toraki@tee.gr ΕΛΟΤ ΤΕ22 Τεκμηρίωση stellachatzimari@gmail.com
Χρήστος Μαναριώτης Σχολικός Σύμβουλος 4 ης Περιφέρειας Ν. Αχαϊας Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΣΤΗΝ Α ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ
Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΣΤΗΝ Α ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ Η καλλιέργεια της ικανότητας για γραπτή έκφραση πρέπει να αρχίζει από την πρώτη τάξη. Ο γραπτός λόγος χρειάζεται ως μέσο έκφρασης. Βέβαια,
ΛΟΓΙΣΜΟΣ ΜΙΑΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ, ΕΣΠΙ 1
ΛΟΓΙΣΜΟΣ ΜΙΑΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ, ΕΣΠΙ 1 ΣΥΝΑΡΤΗΣΕΙΣ Η έννοια της συνάρτησης είναι θεμελιώδης στο λογισμό και διαπερνά όλους τους μαθηματικούς κλάδους. Για το φοιτητή είναι σημαντικό να κατανοήσει πλήρως αυτή
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΛΟΓΟΥ ΚΑΙ ΑΚΟΗΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΛΟΓΟΥ ΚΑΙ ΑΚΟΗΣ Ενότητα 1: Επικοινωνία, Λόγος, Ομιλία (2ο Μέρος) Οκαλίδου Αρετή Τμήμα Εκπαιδευτικής και Κοινωνικής Πολιτικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται
ΤΙ ΟΝΟΜΑΖΟΥΜΕ ΓΝΩΣΗ; ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ; Το ερώτημα για το τι είναι η γνώση (τι εννοούμε όταν λέμε ότι κάποιος γνωρίζει κάτι ή ποια
18 ΤΙ ΟΝΟΜΑΖΟΥΜΕ ΓΝΩΣΗ; ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ; Το ερώτημα για το τι είναι η γνώση (τι εννοούμε όταν λέμε ότι κάποιος γνωρίζει κάτι ή ποια χαρακτηριστικά αποδίδουμε σε ένα πρόσωπο το οποίο λέμε
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΒΑΣΗΣ ΣΤΟ CLOUD COMPUTING ΜΑΘΗΣΙΑΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΒΑΣΗΣ ΣΤΟ CLOUD COMPUTING ΜΑΘΗΣΙΑΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ - Καθορισμός του πλαισίου μετάβασης στο περιβάλλον του cloud computing - Αναγνώριση ευκαιριών και ανάλυση κερδών/κόστους από την
Πρόταση Διδασκαλίας. Ενότητα: Γ Γυμνασίου. Θέμα: Δραστηριότητες Παραγωγής Λόγου Διάρκεια: Μία διδακτική περίοδος. Α: Στόχοι. Οι μαθητές/ τριες:
Πρόταση Διδασκαλίας Ενότητα: Τάξη: 7 η - Τέχνη: Μια γλώσσα για όλους, σε όλες τις εποχές Γ Γυμνασίου Θέμα: Δραστηριότητες Παραγωγής Λόγου Διάρκεια: Μία διδακτική περίοδος Α: Στόχοι Οι μαθητές/ τριες: Να
Να επιλύουμε και να διερευνούμε γραμμικά συστήματα. Να ορίζουμε την έννοια του συμβιβαστού και ομογενούς συστήματος.
Ενότητα 2 Γραμμικά Συστήματα Στην ενότητα αυτή θα μάθουμε: Να επιλύουμε και να διερευνούμε γραμμικά συστήματα. Να ορίζουμε την έννοια του συμβιβαστού και ομογενούς συστήματος. Να ερμηνεύουμε γραφικά τη
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ Μαθηματικά (Άλγεβρα - Γεωμετρία) Α ΤΑΞΗ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ και Α, Β ΤΑΞΕΙΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Α ΤΑΞΗ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ και Α ΤΑΞΗ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΠΑΛ ΚΕΝΤΡΙΚΗ
Από το σχολικό εγχειρίδιο: Αρχές οργάνωσης και διοίκησης επιχειρήσεων και υπηρεσιών, Γ Γενικού Λυκείου, 2012
Από το σχολικό εγχειρίδιο: Αρχές οργάνωσης και διοίκησης επιχειρήσεων και υπηρεσιών, Γ Γενικού Λυκείου, 2012 Εισαγωγή στη Συστημική Προσέγγιση Η συστημική προσέγγιση είναι ο τρόπος σκέψης ή η οπτική γωνία
Ενίσχυση των σχέσεων και της συνεργασίας ανάμεσα στα σχολεία και στους εκπαιδευτικούς. Στηρίζεται στην ενεργητική παρουσία των συμμετεχόντων, στην
Ενίσχυση των σχέσεων και της συνεργασίας ανάμεσα στα σχολεία και στους εκπαιδευτικούς. Στηρίζεται στην ενεργητική παρουσία των συμμετεχόντων, στην ανταλλαγή απόψεων και εμπειριών και στην αξιοποίηση της
Περιληπτικά, τα βήματα που ακολουθούμε γενικά είναι τα εξής:
Αυτό που πρέπει να θυμόμαστε, για να μη στεναχωριόμαστε, είναι πως τόσο στις εξισώσεις, όσο και στις ανισώσεις 1ου βαθμού, που θέλουμε να λύσουμε, ακολουθούμε ακριβώς τα ίδια βήματα! Εκεί που πρεπει να
ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ
Εισαγωγή ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ Όπως για όλες τις επιστήμες, έτσι και για την επιστήμη της Πληροφορικής, ο τελικός στόχος της είναι η επίλυση προβλημάτων. Λύνονται όμως όλα τα προβλήματα;
Γράφοντας ένα σχολικό βιβλίο για τα Μαθηματικά. Μαριάννα Τζεκάκη Αν. Καθηγήτρια Α.Π.Θ. Μ. Καλδρυμίδου Αν. Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Ιωαννίνων
Γράφοντας ένα σχολικό βιβλίο για τα Μαθηματικά Μαριάννα Τζεκάκη Αν. Καθηγήτρια Α.Π.Θ. Μ. Καλδρυμίδου Αν. Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Ιωαννίνων Εισαγωγή Η χώρα μας απέκτησε Νέα Προγράμματα Σπουδών και Νέα
Κεφάλαιο 4: Λογισμικό Συστήματος
Κεφάλαιο 4: Λογισμικό Συστήματος Ερωτήσεις 1. Να αναφέρετε συνοπτικά τις κατηγορίες στις οποίες διακρίνεται το λογισμικό συστήματος. Σε ποια ευρύτερη κατηγορία εντάσσεται αυτό; Το λογισμικό συστήματος
Μετάφραση και ορολογία στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή
1 Μετάφραση και ορολογία στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης Δρίτσας Θεόδωρος DGT/B-EL.1 Λευκωσία, 3 Ιουνίου 2019 3 4 5 6 7 8 DG TRANSLATION OUTPUT 2018: 2.2 MILLION PAGES TRANSLATED 2200
ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ Γ ΤΑΞΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ Γ ΤΑΞΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ γνώση + ικανότητα επικοινωνίας χρήσιμη & απαραίτητη αποτελεσματικότητα στον επαγγελματικό χώρο αποτελεσματικότητα στις ανθρώπινες σχέσεις Περισσότερο
Τι μαθησιακός τύπος είναι το παιδί σας;
Για τους γονείς και όχι μόνο από το Τι μαθησιακός τύπος είναι το παιδί σας; Ακουστικός, οπτικός ή μήπως σφαιρικός; Ανακαλύψτε ποιος είναι ο μαθησιακός τύπος του παιδιού σας, δηλαδή με ποιο τρόπο μαθαίνει
Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΟΠΤΙΚΩΝ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΩΝ ΣΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ
Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΟΠΤΙΚΩΝ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΩΝ ΣΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ Οι μαθηματικές έννοιες και γενικότερα οι μαθηματικές διαδικασίες είναι αφηρημένες και, αρκετές φορές, ιδιαίτερα πολύπλοκες. Η κατανόηση
Ορολογία, ένα διαθεματικό πεδίο που αφορά όλους τους τομείς της γνώσης
E E Λ Ε Τ Ο L Τ.Ε.Ε. ΕΛΟΤ ΤΕ21 ΕΛΕΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ (ΕΛΕΤΟ) ΕΛΟΤ/ΤΕ21 «ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ» ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΙΚΤΥΟ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ (Ε Ο) ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ Ημερίδα Ορολογίας «Ορολογία και ορολογικοί
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ Ονοματεπώνυμο εκπαιδευτικού: Γκουντέλα Βασιλική Ειδικότητα: Φιλόλογος (ΠΕ2) Σχολείο: 4 ο Γυμνάσιο Κομοτηνής Μάθημα: Αρχαία Ελληνικά Διάρκεια: 1 διδακτική
ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ
ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ Μαρία Θ. Παπαδοπούλου, PhD Σχολική Σύμβουλος 6ης Περιφέρειας Π.Ε. ν. Λάρισας Ελασσόνα, 19 Νοεμβρίου 2012 Επιμέρους τομείς στο γλωσσικό μάθημα 1. Προφορικός Λόγος
kg(χιλιόγραμμο) s(δευτερόλεπτο) Ένταση ηλεκτρικού πεδίου Α(Αμπέρ) Ένταση φωτεινής πηγής cd (καντέλα) Ποσότητα χημικής ουσίας mole(μόλ)
ΕΙΣΑΓΩΓΗ- ΦΥΣΙΚΑ ΜΕΓΕΘΗ Στα φυσικά φαινόμενα εμφανίζονται κάποιες ιδιότητες της ύλης. Για να περιγράψουμε αυτές τις ιδιότητες χρησιμοποιούμε τα φυσικά μεγέθη. Τέτοια είναι η μάζα, ο χρόνος, το ηλεκτρικό
ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2: ΚΑΤΑΝΟΩΝΤΑΣ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΕΝΟΤΗΤΑ ΔΕΥΤΕΡΗ: ΛΕΞΕΙΣ ΝΟΗΜΑ ΚΑΙ ΚΑΘΟΛΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ
ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2: ΚΑΤΑΝΟΩΝΤΑΣ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΕΝΟΤΗΤΑ ΔΕΥΤΕΡΗ: ΛΕΞΕΙΣ ΝΟΗΜΑ ΚΑΙ ΚΑΘΟΛΙΚΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ 1. Λέξεις και νόημα Η γλώσσα αποτελείται από λέξεις. Η λέξη είναι το μικρότερο τμήμα της γλώσσας
Επίσκεψη στο ζωολογικό πάρκο
Επίσκεψη στο ζωολογικό πάρκο A visit to the zoo (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 1, Think Teen! A Γυμνασίου Αρχαρίων) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Βασικά θέματα Ενδεικτικές δραστηριότητες
Εναλλακτικές στρατηγικές, Πρακτικές και Προσεγγίσεις για κατάκτηση πυρηνικών γνώσεων και ορολογίας
Διδασκαλία του μαθήματος της Φυσικής για μαθητές/τριες με μεταναστευτική βιογραφία που παρακολουθούν μαθήματα Ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας στις μεταβατικές τάξεις: Εναλλακτικές στρατηγικές, Πρακτικές
Πανεπιστήμιο Δυτικής Μακεδονίας. Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών. σύμβολα αριθμών. επ. Κωνσταντίνος Π. Χρήστου. Πανεπιστήμιο Δυτικής Μακεδονίας
Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών σύμβολα αριθμών επ. Κωνσταντίνος Π. Χρήστου 1 αναπαραστάσεις των αριθμών Εμπράγματες Υλικά αντικείμενα ($$$) Εικονικές (***) Λεκτικές (τρία) Συμβολικές, (3, τρία) Διαφορετικές
8. ΔΙΚΤΥΩΜΑΤΑ. 8.1 Ορισμοί:
8. ΔΙΚΤΥΩΜΑΤΑ Σχ. 8.1 Παραδείγματα δικτυωμάτων 8.1 Ορισμοί: Δικτύωμα θα λέγεται ένας σύνθετος φορέας που όλα τα μέλη του είναι ράβδοι. Παραδείγματα δικτυωμάτων δίνονται στο σχήμα παραπάνω. Πλεονέκτημα
Αρχές Φιλοσοφίας Β Λυκείου Τράπεζα Θεμάτων: 2 ο κεφάλαιο «Κατανοώντας τα πράγματα»
Αρχές Φιλοσοφίας Β Λυκείου Τράπεζα Θεμάτων: 2 ο κεφάλαιο «Κατανοώντας τα πράγματα» Α] Ασκήσεις κλειστού τύπου (Σωστό Λάθος) Για τον Πλάτωνα οι καθολικές έννοιες, τα «καθόλου», δεν είναι πράγματα ξεχωριστά
Μαθηματικά. Ενότητα 3: Ολοκληρωτικός Λογισμός Σαριαννίδης Νικόλαος Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων (Κοζάνη)
Μαθηματικά Ενότητα 3: Ολοκληρωτικός Λογισμός Σαριαννίδης Νικόλαος Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων (Κοζάνη) Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό
Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος Αξιολόγηση περίληψης
Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος 2018 Αξιολόγηση περίληψης Η δυσκολία συγκρότησης (και αξιολόγησης) της περίληψης Η περίληψη εμπεριέχει μια (φαινομενική) αντίφαση: είναι ταυτόχρονα ένα κείμενο δικό μας και ξένο.
Ασκήσεις φυσικής και Δυσλεξία
Ασκήσεις φυσικής και Δυσλεξία 1. Εισαγωγή 2. Τύποι 3. Ασκήσεις Γρηγοριάδης Ιωάννης Φυσική Η φυσική αποτελεί πεδίο στο οποίο μπορούν να διαπρέψουν οι μαθητές με δυσλεξία καθώς η ιδιαιτερότητα τους, τους
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ HMEΡΗΣΙΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑ Α A ) 2012
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ HMEΡΗΣΙΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ (ΟΜΑ Α A ) 2012 ΚΕΙΜΕΝΟ ΟΙ ΑΡΕΤΕΣ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ εν είναι καθόλου τυχαίο το γεγονός ότι οι αρχαίοι Έλληνες με την ίδια λέξη, τη διεθνή σήμερα λέξη «λόγος»,
ΔΕΙΓΜΑ ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ - ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΡΙΤΙΚΗ
Συναρτήσεις Προεπισκόπηση Κεφαλαίου Τα μαθηματικά είναι μια γλώσσα με ένα συγκεκριμένο λεξιλόγιο και πολλούς κανόνες. Πριν ξεκινήσετε το ταξίδι σας στον Απειροστικό Λογισμό, θα πρέπει να έχετε εξοικειωθεί
ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:
ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: Η ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Ημερίδα παρουσίασης CLARIN-EL 1/10/2010 Πένυ Λαμπροπούλου Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Ε.Κ. "Αθηνά" ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΧΩΡΟΥ ΓΤ ΓΙΑ ΚΑΕ Στο
Ε π ι μ έ λ ε ι α Κ Ο Λ Λ Α Σ Α Ν Τ Ω Ν Η Σ
Ε π ι μ έ λ ε ι α Κ Ο Λ Λ Α Σ Α Ν Τ Ω Ν Η Σ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΣ ΛΟΓΙΣΜΟΣ Η ΕΝΝΟΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ Κεφάλαιο 5 Καταρχήν, όταν ορίζουμε την παράγωγο μιας συνάρτησης δεν την ορίζουμε έτσι γενικά, αλλά σε κάποιο συγκεκριμένο
Δείκτες Επικοινωνιακής Επάρκειας Κατανόησης και Παραγωγής Γραπτού και Προφορικού Λόγου Γ1
Δείκτες Επικοινωνιακής Επάρκειας Κατανόησης και Παραγωγής Γραπτού και Προφορικού Λόγου Γ1 Επίπεδο Γ1 Κατανόηση γραπτού λόγου Για να δείξει ο υποψήφιος ότι έχει την ικανότητα να αντιληφθεί εκτεταμένα, σύνθετα
Η έννοια του συνόλου. Εισαγωγικό κεφάλαιο 27
Εισαγωγικό κεφάλαιο 27 Η έννοια του συνόλου Σύνολο είναι κάθε συλλογή αντικειμένων, που προέρχονται από την εμπειρία μας ή τη διανόησή μας, είναι καλά ορισμένα και διακρίνονται το ένα από το άλλο. Αυτός
Οργανωσιακή Συμπεριφορά Ενότητα 8: Επικοινωνία στην οργάνωση
Οργανωσιακή Συμπεριφορά Ενότητα 8: Επικοινωνία στην οργάνωση Δρ. Σερδάρης Παναγιώτης Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων (Κοζάνη) Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative
ΕΝΤΟΛΕΣ. 7.1 Εισαγωγικό μέρος με επεξήγηση των Εντολών : Επεξήγηση των εντολών που θα
7.1 Εισαγωγικό μέρος με επεξήγηση των Εντολών : Επεξήγηση των εντολών που θα ΕΝΤΟΛΕΣ χρησιμοποιηθούν παρακάτω στα παραδείγματα Βάζοντας την εντολή αυτή σε οποιοδήποτε αντικείμενο μπορούμε να αλλάζουμε
«ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ» ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ Β ΦΑΣΗΣ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ «ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ» ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ Β ΦΑΣΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Διδάσκουσες:
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΛΕΙΣΤΟΥ Ή ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΛΕΙΣΤΟΥ Ή ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ Με τις ερωτήσεις του τύπου αυτού καλείται ο εξεταζόμενος να επιλέξει την ορθή απάντηση από περιορισμένο αριθμό προτεινόμενων απαντήσεων ή να συσχετίσει μεταξύ
Η προσεγγιση της. Αρχιτεκτονικης Συνθεσης. ΜΑΡΓΑΡΙΤΑ ΓΡΑΦΑΚΟΥ Καθηγητρια της Σχολης Αρχιτεκτονων Ε.Μ.Π.
1ο χειμ. Εξαμηνο, 2013-2014 Η προσεγγιση της Αρχιτεκτονικης Συνθεσης Εισαγωγη στην Αρχιτεκτονικη Συνθεση Θεμα 1ο ΜΑΡΓΑΡΙΤΑ ΓΡΑΦΑΚΟΥ Καθηγητρια της Σχολης Αρχιτεκτονων Ε.Μ.Π. Εικονογραφηση υπομνηση του
Γεωργία Ε. Αντωνέλου Επιστημονικό Προσωπικό ΕΕΥΕΜ Μαθηματικός, Msc. antonelou@ecomet.eap.gr
Γεωργία Ε. Αντωνέλου Επιστημονικό Προσωπικό ΕΕΥΕΜ Μαθηματικός, Msc. antonelou@ecomet.eap.gr Θεμελίωση μιας λύσης ενός προβλήματος από μια πολύπλευρη (multi-faceted) και διαθεματική (multi-disciplinary)
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1ο ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1ο ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ Στέργιος Παλαμάς 2006- ΣΤΟΧΟΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ: Πλήρης Κατανόηση του Προβλήματος Προσδιορισμός των Συστατικών Μερών του Προβλήματος Ανάλυση Προβλήματος σε απλούστερα Προσδιορισμός
Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες
Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr 1 Τυποποίηση ένα διαφανές πλαίσιο συμφωνίας και καθορισμού κανόνων προαιρετικής εφαρμογής για μια κοινότητα (από τα κύρια ενδιαφερόμενα
ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.
Η συμβολή του θεωρητικού της ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.) Νομικά κείμενα: Κείμενα που περιέχουν
Από το Γυμνάσιο στο Λύκειο... 7. 3. Δειγματικός χώρος Ενδεχόμενα... 42 Εύρεση δειγματικού χώρου... 46
ΠEΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Από το Γυμνάσιο στο Λύκειο................................................ 7 1. Το Λεξιλόγιο της Λογικής.............................................. 11. Σύνολα..............................................................
ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΟ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΩΝ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΩΝ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΩΣ ΔΕΥΤΕΡΗ/ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ 1 Εκμάθηση του λεξιλογίου μιας γλώσσας σημαίνει να γνωρίζει ο σπουδαστής τη μορφή, τη σημασία, την κλίση, την παραγωγή, την πραγματολογική λειτουργία, την κοινωνική χρήση μιας λέξης.
ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΙΤΟΧΩΡΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΙΤΟΧΩΡΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΙΤΛΟΣ: «ΕΜΠΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ» ΜΑΘΗΤΡΙΑ: ΠΡΙΑΜΗ ΒΑΓΙΑ, Β4 ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ: ΝΤΑΒΑΡΟΣ ΧΡΗΣΤΟΣ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2016 17 Περιεχόμενα ΠΕΡΙΛΗΨΗ... 3 ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
Μετατόπιση, είναι η αλλαγή (μεταβολή) της θέσης ενός κινητού. Η μετατόπιση εκφράζει την απόσταση των δύο θέσεων μεταξύ των οποίων κινήθηκε το κινητό.
Μετατόπιση, είναι η αλλαγή (μεταβολή) της θέσης ενός κινητού. Η μετατόπιση εκφράζει την απόσταση των δύο θέσεων μεταξύ των οποίων κινήθηκε το κινητό. Η ταχύτητα (υ), είναι το πηλίκο της μετατόπισης (Δx)
Reading/Writing (Κατανόηση και Παραγωγή Γραπτού Λόγου): 1 ώρα και 10 λεπτά
KET (Key English Test) Η εξέταση ΚΕΤ αναγνωρίζει την ικανότητα του υποψηφίου να χρησιμοποιεί αγγλικά βασικού επιπέδου σε καθημερινό επίπεδο τόσο στο γραπτό όσο και στον προφορικό λόγο. KET for Schools
Μελέτη περίπτωσης εργαλεία κοινωνικής δικτύωσης - MultiBlog. Ισπανική γλώσσα. 33 φοιτητές (ενήλικες > 25 ετών) και 2 εκπαιδευτικοί
Μελέτη περίπτωσης εργαλεία κοινωνικής δικτύωσης - MultiBlog Σελίδα 1 μελέτη περίπτωσης πληροφορίες 1. Γενικές Πληροφορίες Πρόσβαση στο Πανεπιστήμιο για ενήλικες (ηλικία άνω 25 Επίπεδο (ηλικία των μαθητών)
Πότε πρέπει να αρχίζει η λογοθεραπεία στα παιδιά - λόγος και μαθησιακές δυσκολίες
Η διάγνωση των διαταραχών λόγου πρέπει να γίνεται έγκαιρα, μόλις οι γονείς αντιληφθούν οτι κάτι ισως δεν πάει καλά και πρέπει να παρουσιάσουν το παιδί τους στον ειδικό. Ο ειδικός θα λάβει μέτρα για την
ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΜΑΡΙΑ Σ. ΖΙΩΓΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 1 ΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΜΑΡΙΑ Σ. ΖΙΩΓΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΘΕΩΡΙΑ 1 ΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ 1.1 Να δοθεί ο ορισμός του προβλήματος καθώς και τρία παραδείγματα
ΕΝΙΑΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΝΙΑΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΤΑ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΛΥΚΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΙΣΧΥΟΥΝ ΤΟ ΔΕΠΠΣ
GEORGE BERKELEY ( )
42 GEORGE BERKELEY (1685-1753) «Ο βασικός σκοπός του Berkeley δεν ήταν να αμφισβητήσει την ύπαρξη των εξωτερικών αντικειμένων, αλλά να υποστηρίξει την άποψη ότι τα πνεύματα ήταν τα μόνα ανεξάρτητα όντα,
Η εκμάθηση μιας δεύτερης/ξένης γλώσσας. Ασπασία Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε 2011-12
Η εκμάθηση μιας δεύτερης/ξένης γλώσσας Ασπασία Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε 2011-12 Βασικοί όροι και έννοιες- Δεύτερη # Ξένη γλώσσα Δεύτερη γλώσσα είναι οποιαδήποτε γλώσσα κατακτά ή μαθαίνει ένα άτομο
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ PSY 301 Φιορεντίνα Πουλλή. Μάθημα 1ο
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ PSY 301 Φιορεντίνα Πουλλή 1 ΚΥΡΙΩΣ ΒΙΒΛΙΟ Τίτλος : Κοινωνική Ψυχολογία: Εισαγωγή στη μελέτη της κοινωνικής συμπεριφοράς Συγγραφέας : Κοκκινάκη, Φ. 2 Μάθημα 1 ον -Δομή Μαθήματος Τι είναι
ΜΕΘΟΔΟΙ & ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ ΙΙ «ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ: ΣΧΕΣΗ ΘΕΡΑΠΕΥΤΗ ΘΕΡΑΠΕΥΟΜΕΝΟΥ»
ΜΕΘΟΔΟΙ & ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ ΙΙ «ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ: ΣΧΕΣΗ ΘΕΡΑΠΕΥΤΗ ΘΕΡΑΠΕΥΟΜΕΝΟΥ» Δρ. ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΓΙΩΤΣΙΔΗ (PhD, MSc, MA) Κλινικός & Συμβουλευτικός Ψυχολόγος 1 ΔΟΜΗ ΔΙΑΛΕΞΗΣ Ορισμοί, οφέλη,
τι είναι αυτό που κάνει κάτι αληθές; τι κριτήρια έχουμε, για να κρίνουμε πότε κάτι είναι αληθές;
ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΑΛΗΘΕΙΑ; τι είναι αυτό που κάνει κάτι αληθές; τι κριτήρια έχουμε, για να κρίνουμε πότε κάτι είναι αληθές; ποια είναι η σχέση των πεποιθήσεών μας με την πραγματικότητα, για να είναι αληθείς και
ΕΣΥΠ/ΕΛΟΤ. Βασικές έννοιες και αρχές της Ορολογίας
ΕΣΥΠ/ΕΛΟΤ Συνάντηση εργασίας και εκπαίδευση επιμελητών Μεταφραστικού έργου ΕΛΟΤ 2018 «Ποιότητα ορολογικών εργασιών στη μετάφραση» Παρασκευή, 18 Ιανουαρίου 2019, Αθήνα Βασικές έννοιες και αρχές της Ορολογίας
Η ΝΟΗΤΙΚΗ ΔΙΕΡΓΑΣΙΑ: Η Σχετικότητα και ο Χρονισμός της Πληροφορίας Σελ. 1
Η ΝΟΗΤΙΚΗ ΔΙΕΡΓΑΣΙΑ: Η Σχετικότητα και ο Χρονισμός της Πληροφορίας Σελ. 1 Μια σύνοψη του Βιβλίου (ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ): Η πλειοψηφία θεωρεί ότι η Νόηση είναι μια διεργασία που συμβαίνει στο ανθρώπινο εγκέφαλο.
Ευθύγραμμες Κινήσεις
Οι παρακάτω σημειώσεις διανέμονται υπό την άδεια: Creaive Commons Αναφορά Δημιουργού - Μη Εμπορική Χρήση - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές. 1 Θέση και Σύστημα αναφοράς Στην καθημερινή μας ζωή για να περιγράψουμε
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΡΑΜΜΙΚΗΣ ΑΛΓΕΒΡΑΣ. ρ Χρήστου Νικολαϊδη
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΡΑΜΜΙΚΗΣ ΑΛΓΕΒΡΑΣ ρ Χρήστου Νικολαϊδη Δεκέμβριος Περιεχόμενα Κεφάλαιο : σελ. Τι είναι ένας πίνακας. Απλές πράξεις πινάκων. Πολλαπλασιασμός πινάκων.
Προσόντα με υψηλή αξία για τους εργοδότες σε σχέση με την αναπηρία
Προσόντα με υψηλή αξία για τους εργοδότες σε σχέση με την αναπηρία Απρίλιος 2013 Χαρακτηριστικά που ζητούν οι εργοδότες αναπηρία Πως θα όριζες τη λέξη προσόν ή τη λέξη δεξιότητα ; Και τι εννοούν οι εργοδότες
Οπτική αντίληψη. Μετά?..
Οπτική αντίληψη Πρωτογενής ερεθισµός (φυσικό φαινόµενο) Μεταφορά µηνύµατος στον εγκέφαλο (ψυχολογική αντίδραση) Μετατροπή ερεθίσµατος σε έννοια Μετά?.. ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΟΡΑΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΛΟΓΙΣΤΟΥΜΕ
Πώς να διαβάζεις στο σπίτι γρήγορα και αποτελεσματικά για μαθητές τάξης Teens 2 & 3 (B & C Senior)
Πώς να διαβάζεις στο σπίτι γρήγορα και αποτελεσματικά για μαθητές τάξης Teens 2 & 3 (B & C Senior) Να ξεκινάς πάντα απο το κείμενο μέσα στο οποίο βρίσκεται η ιστορία (coursebook), το λεξιλόγιο και η γραμματική
Απαιτήσεις Λογισμικού
Απαιτήσεις Λογισμικού περιεχόμενα παρουσίασης Τι είναι οι απαιτήσεις Δραστηριότητες προσδιορισμού απαιτήσεων Η εξαγωγή απαιτήσεων τι είναι οι απαιτήσεις Πριν βρούμε τη λύση πρέπει να καταλάβουμε το πρόβλημα.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ. (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
L 177/18 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.7.2011 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 651/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την έγκριση των εσωτερικών κανόνων λειτουργίας
Κάθε φορά, που νιώθουμε τρελή λαχτάρα να μιλήσουμε για ευθείες, φανταζόμαστε εξισώσεις της παρακάτω μορφής : y = αx + β
ΕΥΘΕΙΕΣ Κάθε φορά, που νιώθουμε τρελή λαχτάρα να μιλήσουμε για ευθείες, φανταζόμαστε εξισώσεις της παρακάτω μορφής : y = αx + β Η εξίσωση αυτή θα πρέπει να γίνει στο μυαλό μας συνώνυμη της λέξης και του
Διαδικασιακός Προγραμματισμός
Τμήμα ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΤΕ ΤΕΙ ΔΥΤΙΚΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ Διαδικασιακός Προγραμματισμός Διάλεξη 2 η Τύποι Δεδομένων Δήλωση Μεταβλητών Έξοδος Δεδομένων Οι διαλέξεις βασίζονται στο βιβλίο των Τσελίκη και Τσελίκα
ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Ευθυγράμμιση Στόχων Διδασκαλία Αξιολόγηση ΟΜΑΔΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Ανδρέας Σ. Ανδρέου (Αναπλ. Καθηγητής ΤΕΠΑΚ - Συντονιστής) Μάριος Μιλτιάδου,
Πειραματιζόμενοι με αριθμούς στο περιβάλλον του Microworlds Pro: διαθεματική προσέγγιση περί «πολλαπλασίων και διαιρετών»
Πειραματιζόμενοι με αριθμούς στο περιβάλλον του Microworlds Pro: διαθεματική προσέγγιση περί «πολλαπλασίων και διαιρετών» μια Νίκος Δαπόντες Φυσικός Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης Το περιβάλλον Microworlds
Δ Φάση Επιμόρφωσης. Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Γραφείο Διαμόρφωσης Αναλυτικών Προγραμμάτων. 15 Δεκεμβρίου 2010
Επιμόρφωση Εκπαιδευτικών Δημοτικής, Προδημοτικής και Ειδικής Εκπαίδευσης για τα νέα Αναλυτικά Προγράμματα (21-22 Δεκεμβρίου 2010 και 7 Ιανουαρίου 2011) Δ Φάση Επιμόρφωσης Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού
Μάθηση & Εξερεύνηση στο περιβάλλον του Μουσείου
Βασίλειος Κωτούλας vaskotoulas@sch.gr h=p://dipe.kar.sch.gr/grss Αρχαιολογικό Μουσείο Καρδίτσας Μάθηση & Εξερεύνηση στο περιβάλλον του Μουσείου Η Δομή της εισήγησης 1 2 3 Δυο λόγια για Στόχοι των Ερευνητική
Στάδια Ανάπτυξης Λόγου και Οµιλίας
Στάδια Ανάπτυξης Λόγου και Οµιλίας Το παιδί ξεδιπλώνει τις γλωσσικές ικανότητες του µε το χρόνο. Όλα τα παιδιά είναι διαφορετικά µεταξύ τους και το κάθε ένα έχει το δικό του ρυθµό. Τα στάδια ανάπτυξης
Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 10: Εύρεση μεταφραστικών προτύπων για επαγγελματική μετάφραση Κασάπη Ελένη Άδειες
. Πρόκειται για ένα σημαντικό βήμα, καθώς η παράμετρος χρόνος υποχρεωτικά μεταβάλλεται σε κάθε είδους κίνηση. Η επιλογή της χρονικής στιγμής t o
Στις ασκήσεις Κινητικής υπάρχουν αρκετοί τρόποι για να δουλέψουμε. Ένας από αυτούς είναι με τη σωστή χρήση των εξισώσεων θέσης (κίνησης) και ταχύτητας των σωμάτων που περιγράφονται. Τα βήματα που ακολουθούμε
Γ. Β Α Λ Α Τ Σ Ο Σ. 4ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΜΙΑΣ 1. Γιώργος Βαλατσός Φυσικός Msc
4ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΑΜΙΑΣ 1 1. Πότε τα σώματα θεωρούνται υλικά σημεία; Αναφέρεται παραδείγματα. Στη φυσική πολλές φορές είναι απαραίτητο να μελετήσουμε τα σώματα χωρίς να λάβουμε υπόψη τις διαστάσεις τους. Αυτό