I. La définition canonique de la pleonexía chez Aristote : désir et injustice
|
|
- Νέστωρ Παχής
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 LES FORMES POLITIQUES DE LA PLEONEXÍA CHEZ ARISTOTE NB à l attention du lecteur On ne trouvera pas ici un «article» en bonne et due forme, mais les textes fondamentaux d Aristote sur la pleonexía, et deux remarques interprétatives accompagnant cette lecture : Dans les Politiques, Aristote distingue entre plusieurs formes de pleonexía, et il confère à cette tendance de l humain un visage social : les oligarques ou les notables en sont désormais les figures privilégiées. En outre, l usage de ce terme montre que le Stagirite entend la pleonexía en deux sens : soit comme processus («tendance à avoir plus»), soit comme acte ou fait d avoir plus, auquel cas la pleonexía désigne le «privilège». En ce sens, un usage légitime et mesuré, non contradictoire avec l égalité réciproque, en est pensable. Ce sont ces deux pistes, ainsi que leur compatibilité, qu il s agira ici d explorer. I. La définition canonique de la pleonexía chez Aristote : désir et injustice I. 1. De la pleonexía chez Aristote, on retient bien souvent la définition canonique qui en est donnée dans l Éthique à Nicomaque. Dans cet ouvrage, le philosophe fait de cette tendance humaine à «avoir plus», une injustice au sens du «manquement à l égalité». Rompant inéluctablement les relations politiques et l harmonie civique, la pleonexía apparaît ainsi comme une violation de la justice «distributive» 1. Ø Ø Éthique à Nicomaque, V, 2, 1129a31-b10, trad. J. Tricot, légèrement modifiée : εἰλήφθω δὴ ὁ ἄδικος ποσαχῶς λέγεται. δοκεῖ δὴ ὅ τε παράνοµος ἄδικος εἶναι καὶ ὁ πλεονέκτης καὶ ἄνισος, ὥστε δῆλον ὅτι καὶ [ὁ] δίκαιος ἔσται ὅ τε νόµιµος καὶ ὁ ἴσος. τὸ µὲν δίκαιον ἄρα τὸ νόµιµον καὶ τὸ ἴσον, τὸ δ' ἄδικον τὸ παράνοµον καὶ τὸ ἄνισον. ἐπεὶ δὲ πλεονέκτης ὁ ἄδικος, περὶ τἀγαθὰ ἔσται, οὐ πάντα, ἀλλὰ περὶ ὅσα εὐτυχία καὶ ἀτυχία, ἃ ἐστὶ µὲν ἁπλῶς ἀεὶ ἀγαθά, τινὶ δ' οὐκ ἀεί. οἱ δ' ἄνθρωποι ταῦτα 1 La justice distributive renvoie au principe de l égalité géométrique ou proportionnelle, et constitue, avec la justice corrective, une espèce de ce qu Aristote nomme «justice particulière», laquelle correspond à la justice entendue comme «égalité». La justice particulière se distingue de la justice universelle, qui définit le juste comme «légalité». Voir Éthique à Nicomaque, Livre V, en particulier Chapitres 5, 1130b Page 1
2 εὔχονται καὶ διώκουσιν δεῖ δ' οὔ, ἀλλ' εὔχεσθαι µὲν τὰ ἁπλῶς ἀγαθὰ καὶ αὑτοῖς ἀγαθὰ εἶναι, αἱρεῖσθαι δὲ τὰ αὑτοῖς ἀγαθά. ὁ δ' ἄδικος οὐκ ἀεὶ τὸ πλέον αἱρεῖται, ἀλλὰ καὶ τὸ ἔλαττον ἐπὶ τῶν ἁπλῶς κακῶν ἀλλ' ὅτι δοκεῖ καὶ τὸ µεῖον κακὸν ἀγαθόν πως εἶναι, τοῦ δ' ἀγαθοῦ ἐστὶν ἡ πλεονεξία, διὰ τοῦτο δοκεῖ πλεονέκτης εἶναι. ἔστι δ' ἄνισος τοῦτο γὰρ περιέχει καὶ κοινόν. «Comprenons donc en combien de sens se dit l homme injuste. On considère généralement comme étant injuste à la fois [1] celui qui viole la loi, [2] celui qui prend plus que son dû, [3] c est-à-dire celui qui manque à l égalité, de sorte que de toute évidence l homme juste sera à la fois [1 ] celui qui observe la loi et [3 ] celui qui respecte l égalité, et l injuste ce qui est contraire à la loi [1] et ce qui manque à l égalité [3]. [2] Et puisque l homme injuste est celui qui prend au-delà de son dû, il sera injuste en ce qui a rapport aux biens, non pas tous les biens mais seulement ceux qui intéressent prospérité ou adversité, et qui, tout en étant toujours des biens au sens absolu, ne le sont pas toujours pour une personne déterminée. Ce sont cependant ces biens-là que les hommes demandent dans leurs prières et poursuivent, quoiqu ils ne dussent pas le faire, mais au contraire prier que les biens au sens absolu soient aussi des biens pour eux, et choisir les biens qui sont des biens pour eux. Mais l homme injuste ne choisit pas toujours plus, il choisit aussi moins dans le cas des choses qui sont mauvaises au sens absolu ; néanmoins, du fait que le mal moins mauvais semble être en un certain sens un bien, et que l avidité a le bien pour objet, pour cette raison l homme injuste semble être un homme qui prend plus que son dû. Il manque aussi à l égalité, car l inégalité est une notion qui enveloppe les deux choses à la fois et leur est commune». Cette définition est complexe, car Aristote commence par distinguer trois types d homme injuste : celui qui viole la loi, celui qui prend plus que son dû et, enfin, celui qui manque à l égalité. Puis il n en retient que deux : ce qui est contraire à la loi / ce qui est contraire à l égalité, traitant à part de la pleonexía, dont on comprend finalement qu elle constitue une forme d injustice, au sens du manquement ou du refus d égalité. Pour davantage de clarté, c est ainsi que nous avons proposé d attribuer au second καὶ (l. 1 de notre extrait) une valeur explétive. Trois éléments peuvent être retenus de cette définition. (1) En premier lieu, pleĩon ékhein, c est vouloir plus de droits ou plus d avantages qu on n en mérite effectivement. Autrement dit, c est revendiquer pour soi-même une supériorité et une inégalité de manière indue, ce qui revient à confondre la partie et le tout : lorsque je veux plus que ma part, je fais de cette part qui Page 2
3 est mienne, un absolu. Or, pour que je puisse avoir plus, il faut nécessairement que je retire aux autres ce qu ils ont, ce qui fait de la pleonexía une usurpation, un coup de force, une transgression 2. (2) De plus, pleonektéō, c est revendiquer pour soi-même tous les avantages possibles et laisser aux autres tous les devoirs et toutes les charges que l on ne veut pas supporter : «avoir plus» sous-entendu de biens se dit donc toujours relativement ou comparativement à un «avoir moins» sous-entendu de maux. Pleonektéō revient ainsi à viser son propre avantage, son avantage particulier, au détriment de l avantage commun. (3) Enfin, c est du point de vue de la fin qu elle vise que la pleonexía constitue une injustice. Comme le remarque Aristote, cette dernière se rapporte aux biens extérieurs à l âme, c'est-à-dire aux richesses (khrḗmata), d une part, ce qui lie la pleonexía à l appât du gain (kérdos, kerdaínō), ainsi qu au goût des honneurs (timḗ) d autre part 3. S attachant à une vie de plaisir ou d honneurs, la pleonexía se lie donc au bien apparent, plutôt qu au bien réel : c est pourquoi elle ne saurait produire le bonheur véritable 4. I. 2. Cette définition semble trouver un écho direct au Livre II des Politiques. Au Chapitre 7, en effet, Aristote critique la solution proposée par Phaléas de Chalcédoine 5 afin de faire cesser la stásis, ici synonyme 2 J. SHKLAR, The faces of injustice, New Haven: Yale University Press, 1990, p Voir Politiques, II, 7, 1266b37 : pleonektéō s associe à l appât du gain et au goût des honneurs. Parfois, elle ne s associe qu à l un des deux termes. Sur l extension de l objet de la pleonexía chez Aristote, voir R. BALOT, «Aristotle s Critique of Phaleas : Justice, Equality, and Pleonexia», Hermès, 2001, vol. 129, n o 1, p , en particulier p. 38 ; Id., Greed and injustice in classical Athens, Princeton University Press, 2001, p Dans le Livre I de l Éthique à Nicomaque, Aristote a récusé les critères du plaisir, des honneurs et des richesses dans sa définition du bonheur ou du souverain bien. Ce dernier est indissociable de la vertu, définie comme exercice de la partie rationnelle de l âme, et qui constitue, non pas un bien extérieur, ou un simple agrément, mais une véritable disposition interne du sujet. 5 On sait très peu de choses de Phaléas de Chalcédoine, sinon qu il est un contemporain de Platon (peut-être légèrement antérieur à ce dernier) et qu il fait partie des penseurs utopistes, qui fleurirent à cette époque. À l instar d Hippodamos de Milet, qui sera évoqué au chapitre suivant (Pol., II, 8), Phaléas n imaginait guère d autre solution aux problèmes Page 3
4 d injustice. Quand ce dernier prônait l égalisation des propriétés et des fortunes, le Stagirite souligne quant à lui l insuffisance radicale d une telle réforme qui, à ses yeux, ne résoudrait strictement rien. Après avoir pointé du doigt l imprécision, puis l insuffisance de sa réforme, Aristote s en prend à la solution de Phaléas en son principe même : Ø Ø Politiques, II, 7, 1267a35-b8 ἔτι δ' ἡ πονηρία τῶν ἀνθρώπων ἄπληστον, καὶ τὸ πρῶτον µὲν ἱκανὸν διωβελία µόνον, ὅταν δ' ἤδη τοῦτ' ᾖ πάτριον, ἀεὶ δέονται τοῦ πλείονος, ἕως εἰς ἄπειρον ἔλθωσιν. ἄπειρος γὰρ ἡ τῆς ἐπιθυµίας φύσις, ἧς πρὸς τὴν ἀναπλήρωσιν οἱ πολλοὶ ζῶσιν. τῶν οὖν τοιούτων ἀρχή, µᾶλλον τοῦ τὰς οὐσίας ὁµαλίζειν, τὸ τοὺς µὲν ἐπιεικεῖς τῇ φύσει τοιούτους παρασκευάζειν ὥστε µὴ βούλεσθαι πλεονεκτεῖν, τοὺς δὲ φαύλους ὥστε µὴ δύνασθαι τοῦτο δ' ἐστίν, ἂν ἥττους τε ὦσι καὶ µὴ ἀδικῶνται. «De plus la perversité des hommes est sans limite, et si tout d abord deux oboles suffisent, par la suite, lorsque cette pratique est devenue une coutume, on a toujours besoin de plus, ainsi à l infini. Car la nature du désir est <d être> infini, et c est à le combler que la plupart des gens passent leur vie. [20] Un <bon> principe, en ces matières, c est, plutôt que d égaliser les fortunes, de prendre, concernant les citoyens qui sont naturellement honnêtes gens, des dispositions pour qu ils ne veuillent pas avoir plus <que leur part>, et, concernant les méchants, <des dispositions> pour qu ils ne le puissent pas, et il en sera ainsi s ils sont inférieurs tout en n étant pas traités injustement». Comme le remarquent W.-L. Newman, T. J. Saunders et R. Balot 6, il convient d attribuer à tõn anthrôpōn un sens restreint : ce terme ne désigne pas ici l ensemble des hommes, mais fait référence aux classes inférieures seulement, c est-à-dire à ceux qui ne possèdent rien en propre. Deux éléments en attestent. Premièrement, l expression (hoi polloì), qui sera employée quelques lignes plus bas, comme un synonyme de tõn anthrôpōn, renvoie à la masse, en tant qu elle s oppose aux gens distingués ; ainsi entendue, elle ne détient aucune qualité en propre. Deuxièmement, le terme posés par le vivre-ensemble, que celle d une réforme radicale de la société : Phaléas préconisait l égalisation des propriétés et des fortunes. 6 W.-L. NEWMAN, Op. cit., Volume 2, p. 292 ; T. J. SAUNDERS, Op. cit., p. 139 ; R. BALOT, «Aristotle's critique of Phaleas : Justice, equality, and pleonexia», Op. cit., note 32, p Page 4
5 de vice (è ponēría) 7, ne désigne pas tant le vice en général, que l ignorance et la méchanceté qui s attachent à une condition pauvre. Autrement dit, la πονηρία constitue une caractéristique essentielle du peuple 8. Si l on donnait à ceux qui n ont pas (c est-à-dire à la majorité), ils en voudraient toujours plus. Pourquoi? Car la majorité est qualitativement définie par son vice et par sa malhonnêteté. Et cette définition qualitative vient elle-même de la prédominance, chez la plupart, du principe irrationnel ou du désir (è epithumía), par nature insatiable. Remarquons toutefois que cette prédominance du désir n est pas innée. Elle est plutôt le fruit de mauvaises habitudes, comme en atteste la référence à cette coutume datant du temps de Périclès, qui consistait à donner deux oboles aux citoyens pauvres, afin de leur permettre de se rendre au théâtre. Or, cette coutume semble avoir une valeur fondatrice, en ce qu elle fait passer la masse du besoin (par essence limité, car rivé à la survie) au désir illimité. Par conséquent, si on lui donnait quoi que ce soit, cette dernière ne s arrêterait pas à ce qu elle a : car tout se passe comme si le fait même d «avoir» engendrait ici un désir : celui d avoir plus. L injustice apparaît ainsi comme étant la manifestation unique de cette tendance à l excès qui semble définir tout homme, en tant que, et dans la mesure où il est doué d un désir insatiable. 7 L'association ἡ στáσις / ἡ πονηρία était déjà présente chez Platon. Voir notamment Sophiste, 228b8 : «Si donc nous disons que la méchanceté (πονηρίαν) est une discorde (στάσιν) et une maladie de l âme (καὶ νόσον τῆς ψυχῆς), nous parlerons correctement», traduction E. Chambry, revue et modifiée. Στάσιν ἄρα καὶ νόσον τῆς ψυχῆς πονηρίαν λέγοντες ὀρθῶς ἐροῦµεν. 8 C est ce dont atteste le traité oligarchique attribué à Xénophon, dans lequel l auteur détermine le peuple (δῆµος) par sa pauvreté matérielle, et surtout morale : le terme de πονηρία figure ainsi aux côtés de ceux d ignorance (ἀµαθία) et de désordre (ἀταξία). Voir Constitution des Athéniens, Ps-Xénophon, I, 5 ; Aristophane, Cavaliers, v Sur ce terme, voir J. DE ROMILLY, Problèmes de la démocratie grecque, Paris, Hermann, 1975, Chapitre 1, p. 21. Page 5
6 II. Les manifestations politiques de la pleonexía II. 1. Dans ces circonstances, on pourrait donc s attendre à ce que toutes les déviations lesquelles sont des formes politiques injustes 9 soient porteuses de cette tendance, mais également à ce que la pleonexía croisse en proportion de la gravité de la déviation. La tyrannie étant la pire des constitutions déviées 10, le tyran serait donc l individu le plus emblématique de cette tendance. C est la lecture de la plupart des interprètes, notamment celle de R. Balot 11. Si nous nous accordons avec cette lecture, nous souhaiterions ici faire remarquer que, dans les Politiques, Aristote n utilise qu une seule fois ce terme pour caractériser le tyran, dont il affirme qu il a un «désir insatiable de richesses» (διὸ καὶ τῶν πλεονεκτηµάτων τὰ µὲν χρηµάτων τυραννικά) ; c est en outre pour le comparer au roi, lequel se trouve également qualifié par son désir insatiable, non plus de richesses, mais d «honneur» (τὰ δ' εἰς τιµὴν βασιλικὰ µᾶλλον) 12. Cela s explique notamment par le fait que, à partir du Livre IV des Politiques, Aristote focalise son attention sur les deux autres constitutions déviées (oligarchie et 9 Aristote nomme «déviations» (parékbasis) toutes les constitutions qui, reposant sur un critère erroné du juste qu elles absolutisent, sont par là même «contre-nature», c est-àdire «despotiques», en raison de la fin qu elles visent : l avantage particulier des seuls gouvernants. Ces constitutions déviées s opposent aux constitutions «droites» (orthoi), lesquelles ont en vue l avantage commun aux gouvernants et aux gouvernés, congruent au pouvoir politique. Aristote distingue ainsi trois constitutions droites : monarchie, aristocratie, et gouvernement constitutionnel (politeía), auxquelles font pendant trois constitutions déviées : tyrannie, oligarchie, et démocratie. Sur cette distinction, voir Pol., III, 6, 1279a17-22 ; Pol., III, 7, 1279a Cumulant les erreurs de la démocratie et de l oligarchie, la tyrannie apparaît en effet comme étant la pire déviation qui soit : Pol., IV, 11, 1296a1-5 ; V, 10, 1310b2-7 ; 1311a8 sq. 11 R. BALOT, «Aristotle s Critique of Phaleas : Justice, Equality, and Pleonexia», Hermès, p Pol., V, 10, 1311a5. Page 6
7 démocratie), et sur la contrariété qui, paradoxalement, les unit : de fait, la politique se polarise sur cette opposition. II. 2. Dans ce contexte, ce n est pas le tyran, mais les oligarques ou les notables qui constituent désormais les figures privilégiées de cette tendance à avoir plus. En effet, au Livre V des Politiques, lorsqu il traite des changements constitutionnels et de la stásis, qui en est une modalité, Aristote confère un visage social à cette tendance de l humain, en associant très explicitement la pleonexía à un «groupe» bien spécifique de la cité : ceux qu il nomme les «notables» (oi gnôrimoi), lesquels s identifient aux oligarques. C est donc en eux que la pleonexía s incarne et se manifeste au premier chef. En effet, ceux qui veulent «avoir plus» sont ceux qui visent l inégal (an-ison), et ils s opposent ainsi à ceux qui visent l égal, lesquels s identifient aux partisans du dèmos : Ø Ø Politiques, V, Chapitre 1, 1301a26-35 traduction P. Pellegrin, revue et modifiée δεῖ δὲ πρῶτον ὑπολαβεῖν τὴν ἀρχήν, ὅτι πολλαὶ γεγένηνται πολιτεῖαι πάντων µὲν ὁµολογούντων τὸ δίκαιον καὶ τὸ κατ' ἀναλογίαν ἴσον, τούτου δ' ἁµαρτανόντων, ὥσπερ εἴρηται καὶ πρότερον. δῆµος µὲν γὰρ ἐγένετο ἐκ τοῦ ἴσους ὁτιοῦν ὄντας οἴεσθαι ἁπλῶς ἴσους εἶναι (ὅτι γὰρ ἐλεύθεροι πάντες ὁµοίως, ἁπλῶς ἴσοι εἶναι νοµίζουσιν), ὀλιγαρχία δὲ ἐκ τοῦ ἀνίσους ἕν τι ὄντας ὅλως εἶναι ἀνίσους ὑπολαµβάνειν (κατ' οὐσίαν γὰρ ἄνισοι ὄντες ἁπλῶς ἄνισοι ὑπολαµβάνουσιν εἶναι). εἶτα οἱ µὲν ὡς ἴσοι ὄντες πάντων τῶν ἴσων ἀξιοῦσι µετέχειν οἱ δ' ὡς ἄνισοι ὄντες πλεονεκτεῖν ζητοῦσιν, τὸ γὰρ πλεῖον ἄνισον. «Mais nous devons d abord prendre comme point de départ le fait que de nombreuses constitutions sont nées parce que, si tout le monde est d accord que le juste c est l égalité proportionnelle, les gens se trompent sur ce qu elle est, comme cela a été dit plus haut. Un régime populaire, en effet, naît du fait que des gens qui sont égaux sur un <point> croient être égaux absolument (en effet, parce qu ils sont tous pareillement libres, ils pensent être égaux absolument). Une oligarchie, par contre, naît du fait que des gens inégaux sur un point déterminé posent en principe qu ils sont inégaux en tout (parce qu ils sont inégaux par la fortune, ils posent en principe qu ils sont inégaux absolument). Par suite, tandis que les premiers, au nom de leur égalité, s estiment en droit de participer également à tout, les seconds, au nom de leur inégalité, cherchent à avoir plus <que leur part>, car avoir plus c est une inégalité». Ø Ø voir également Politiques, V, Chapitre 2, 1302a22-32 Page 7
8 Dans ce texte, Aristote renvoie dos-à-dos deux tendances excessives, qui sont à l origine des deux constitutions déviées les plus répandues, oligarchie et démocratie : la tendance excessive liée à la pleonexía se nomme «oligarchie» ; symétriquement, la tendance à l excès générée par le manque (c'est-à-dire par le fait de ne pas avoir ou d avoir moins) se nomme «démocratie». Dans la mesure où la «tendance à l égalité» des démocrates est excessive et indue, il semble que cette dernière ressortit également de la pleonexía, car il arrive qu en visant l égalité, les égaux demandent «plus» que ce qu ils méritent effectivement. Ce sont donc deux formes distinctes de pleonexía qui se font jour, chacune ayant son objet propre. D un côté, les démocrates cherchent à avoir plus de gains ; de l autre, les oligarques cherchent quant à eux à avoir toujours plus d honneurs, ou de gains et d honneurs. II. 3. Il n en demeure pas moins qu entre la «tendance à l égal» des démocrates et la «tendance à l inégal» des oligarques, s établit une véritable ligne de partage, dont la valeur n est pas seulement descriptive, mais également axiologique. En effet, à la différence des oligarques, les démocrates recherchent l égalité : bien qu excessive, leur quête est donc limitée. Une fois l égalité atteinte, le peuple cessera de vouloir plus. Or, là où la pleonexía connaît un arrêt du côté des démocrates, tel n est pas le cas du côté des oligarques, dont la logique différenciatrice, se muant en quête perpétuelle d inégalité, ne connaît aucun repos : Ø Ø Politiques, V, 1, 1302a8-13 ἐν µὲν γὰρ ταῖς ὀλιγαρχίαις ἐγγίνονται δύο, ἥ τε πρὸς ἀλλήλους στάσις καὶ ἔτι ἡ πρὸς τὸν δῆµον, ἐν δὲ ταῖς δηµοκρατίαις ἡ πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν µόνον, αὐτῷ δὲ πρὸς αὑτόν, ὅ τι καὶ ἄξιον εἰπεῖν, οὐκ ἐγγίνεται τῷ δήµῳ στάσις «Dans les oligarchies, en effet, il advient deux <sortes de divisions> : la division des oligarques entre eux, et celle <des oligarques> envers le peuple, tandis que dans les démocraties il n y a que celle qui vise les partisans d une oligarchie, tandis qu aucune division digne de ce nom ne surgit au sein du peuple pour le dresser contre lui-même». En ce sens, la pleonexia démocratique apparaît moins pire c est-à-dire moins contraire à l avantage commun et au bonheur des citoyens que la Page 8
9 pleonexía oligarchique qui, source de stásis jusque chez les oligarques, ne laisse aucune place à la philia, pourtant nécessaire au bon fonctionnement de toute communauté. À l instar de l excès démocratique, l oligarchie fait donc erreur sur l égalité proportionnelle, condition de la justice mais, en outre, et à la différence de celui-ci, la pleonexía oligarchique détruit également l égalité arithmétique, à laquelle Aristote associe l amitié 13. Ces deux formes de pleonexía ne s équivalent donc pas, puisque celle des oligarques exclut toute notion de communauté et d amitié, ce qui n est pas le cas de la pleonexía démocratique. II. 4. Véritable visage politique de la pleonexía, les oligarques deviennent ainsi le problème le plus grave auquel la cité se trouve confrontée, et constituent le danger le plus menaçant pour cette dernière. Ø Ø Politiques, IV, 12, 1297a8-13 (c est nous qui soulignons) διαµαρτάνουσι δὲ πολλοὶ καὶ τῶν τὰς ἀριστοκρατικὰς βουλοµένων ποιεῖν πολιτείας, οὐ µόνον ἐν τῷ πλεῖον νέµειν τοῖς εὐπόροις, ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ παρακρούεσθαι τὸν δῆµον. ἀνάγκη γὰρ χρόνῳ ποτὲ ἐκ τῶν ψευδῶν ἀγαθῶν ἀληθὲς συµβῆναι κακόν αἱ γὰρ πλεονεξίαι τῶν πλουσίων ἀπολλύασι µᾶλλον τὴν πολιτείαν ἢ αἱ τοῦ δήµου. «Et beaucoup se trompent aussi parmi ceux qui veulent établir des aristocraties non seulement en accordant plus aux gens aisés, mais aussi en abusant le peuple. Nécessairement, en effet, avec le temps, les biens mensongers donnent vraiment un mal. Car les privilèges des riches ruinent la constitution bien plus que ceux du peuple». Ø Ø Politiques, V, 7, 1307a20 οἱ δ' ἐν ταῖς εὐπορίαις, ἂν ἡ πολιτεία διδῷ τὴν ὑπεροχήν, ὑβρίζειν ζητοῦσι καὶ πλεονεκτεῖν. «Mais ceux qui vivent dans l aisance, si la constitution leur donne la prééminence, cherchent à outrepasser toute limite pour avoir plus». Ø Ø Voir également Politiques, VI, 3, 1318b Dans l Éthique à Nicomaque (VIII, 9, 1158b a10), en effet, Aristote place le juste sous le concept de l égalité proportionnelle, et l amitié sous celui de l égalité arithmétique ou numérique. Cette analogie se vérifie effectivement dans le cadre de notre analyse comparative de la démocratie et de l oligarchie. Page 9
10 Or, s il en va ainsi, c est parce que le désir du profit tant dans les gains que dans les honneurs est absolument ou radicalement contraire au politique bien compris, c est-à-dire à la fin de la cité : Ø Ø Éthique à Eudème, I, 5, 1216a24-26, traduction V. Décarie, revue et modifiée ἀλλ' οἱ πολλοὶ τῶν πολιτικῶν οὐκ ἀληθῶς τυγχάνουσι τῆς προσηγορίας οὐ γάρ εἰσι πολιτικοὶ κατὰ τὴν ἀλήθειαν ὁ µὲν γὰρ πολιτικὸς τῶν καλῶν ἐστι πράξεων προαιρετικὸς αὐτῶν χάριν, οἱ δὲ πολλοὶ χρηµάτων καὶ πλεονεξίας ἕνεκεν ἅπτονται τοῦ ζῆν οὕτως. «Cependant la plupart des hommes politiques ne méritent sans doute pas cette appellation, car ils ne sont pas des politiques en vérité : en effet, tandis que le politique est celui qui choisit les belles actions pour elles-mêmes, la plupart des hommes embrassent cette vie pour l argent et le profit». Ø Ø voir également Pol., VII, 6, 1327a29-32 Aux yeux d Aristote, «le plus important, dans toute constitution» (µέγιστον δὲ ἐν πάσῃ πολιτείᾳ), sera donc de faire en sorte que cette dernière soit organisée «de telle manière que les magistratures ne soient pas source de profit» ; le Stagirite ajoutant que «c est surtout dans les oligarchies qu il faut s y efforcer» 14. Cet avertissement n a rien d étonnant, dans la mesure où la richesse et non le «petit nombre» constitue le véritable critère définitoire de l oligarchie 15. De même qu en économie, la chrématistique constituait une perversion de l art naturel d acquisition, détournant ce dernier de sa fonction propre 16, de même en va-t-il dans la cité avec la pleonexía : tendance vertigineuse vers l apeiron, cette dernière éloigne la cité de la finalité qui est la sienne, et qui n est autre que l «égalité réciproque» ou «proportionnelle». En effet, une telle égalité assure le maintien des cités : Ø Ø Politiques, II, 2, 1261a30-37 διόπερ τὸ ἴσον τὸ ἀντιπεπονθὸς σῴζει τὰς πόλεις, ὥσπερ ἐν τοῖς Ἠθικοῖς εἴρηται πρότερον ἐπεὶ καὶ ἐν τοῖς ἐλευθέροις καὶ ἴσοις ἀνάγκη τοῦτ' εἶναι ἅµα γὰρ οὐχ 14 Οὕτω τετάχθαι ὥστε µὴ εἶναι τὰς ἀρχὰς κερδαίνειν. τοῦτο δὲ µάλιστα ἐν ταῖς ὀλιγαρχικαῖς δεῖ τηρεῖ, Pol., V, 8, 1308b Pol., III, 8, 1279b Sur ce point, voir Pol., I, Chapitres 8 et 9. Page 10
11 οἷόν τε πάντας ἄρχειν, ἀλλ' ἢ κατ' ἐνιαυτὸν ἢ κατά τινα ἄλλην τάξιν [ἢ] χρόνου. καὶ συµβαίνει δὴ τὸν τρόπον τοῦτον ὥστε πάντας ἄρχειν, ὥσπερ ἂν εἰ µετέβαλλον οἱ σκυτεῖς καὶ οἱ τέκτονες καὶ µὴ ἀεὶ οἱ αὐτοὶ σκυτοτόµοι καὶ τέκτονες ἦσαν. «Voilà pourquoi l égalité réciproque assure le salut des cités, comme cela a déjà été dit dans l Éthique, puisqu il en est nécessairement ainsi même entre gens libres et égaux : tous, en effet, ne sont pas susceptibles de gouverner en même temps, mais pendant un an, ou selon un autre ordre ou pendant un laps de temps différent. Et c est de cette manière qu ils arrivent tous à gouverner, comme si les cordonniers et les charpentiers échangeaient leurs fonctions, et que ce ne soient pas toujours les mêmes qui restent cordonniers et charpentiers». Ø Ø Voir également Éthique à Nicomaque, V, 8, 1132b a20 Parler d égalité proportionnelle ou réciproque revient à affirmer que chacun, en vertu d une qualité qui vaut comme critère déterminé de son mérite et qui peut être, soit la richesse, soit la liberté, soit enfin la vertu 17, doit recevoir, en fonction de cette qualité, et, surtout, proportionnellement à cette dernière, une part déterminée de richesses et d honneurs ; autrement dit des biens matériels, ainsi qu une reconnaissance symbolique et politique. Selon la place que j occupe dans la pόlis, et selon la fonction que j y exerce, un telle part me revient donc de droit. Aussi, en tant qu elle repose sur la mesure et sur la proportionnalité entre les citoyens, cette finalité apparaît immédiatement comme une limitation de mon propre désir. Constituant un refus manifeste du principe même de «part», c est bien à cette égalité proportionnelle que la pleonexía contrevient, mettant en péril le salut des cités. Cette dernière apparaît donc comme une tendance destructrice et ruineuse qui mine le politique en son essence même, et qui ne saurait être compatible avec la finalité de la cité. Afin de pouvoir se réaliser, cette dernière passe-t-elle alors par l éradication de la pleonexía? Ou bien est-il possible de penser un maintien de cette tendance, qui ne serait pas contradictoire avec le juste bien compris? 17 À ce sujet, voir Politiques, III, 12, 1283a9-10 ; : «Il est évident que dans le domaine politique aussi il est raisonnable de ne pas revendiquer les magistratures au nom de n importe quelle supériorité [ ] mais il est raisonnable de formuler sa revendication à partir de ce dont la cité est composée [ ] Par suite, il est raisonnable que les gens bien nés, les hommes libres, les riches fassent valoir leurs droits aux honneurs publics». Page 11
12 III. Y a-t-il une pleonexía légitime? En effet, dans les Politiques, Aristote attribue également à la pleonexía un sens plus neutre : si cette dernière revêt la plupart du temps une connotation négative, il arrive que le Stagirite entende par ce terme «le privilège». Ainsi entendue, la pleonexía renvoie au fait d avoir plus, et non plus à l acte en train de se faire, c est-à-dire à la tendance par laquelle nous voulons plus. Dans cette perspective, il est possible d assigner une fonction politique à la pleonexía à condition toutefois de lier cette dernière à ce qui constitue le seul critère légitime de l égalité proportionnelle : l excellence dans l accomplissement d une tâche. Si elle contribue à sanctionner une supériorité réelle, et non fantasmée, la pleonexía est susceptible de s intégrer au principe d égalité, et ne lui est donc plus antinomique. C est en ce sens qu Aristote entend ce terme au Livre III des Politiques : Ø Ø Politiques, III, 12, 1282b a2 (c est nous qui soulignons) ποίων δὴ ἰσότης ἐστὶ καὶ ποίων ἀνισότης, δεῖ µὴ λανθάνειν. ἔχει γὰρ τοῦτ' ἀπορίαν καὶ φιλοσοφίαν πολιτικήν. ἴσως γὰρ ἂν φαίη τις κατὰ παντὸς ὑπεροχὴν ἀγαθοῦ δεῖν ἀνίσως νενεµῆσθαι τὰς ἀρχάς, εἰ πάντα τὰ λοιπὰ µηδὲν διαφέροιεν ἀλλ' ὅµοιοι τυγχάνοιεν ὄντες τοῖς γὰρ διαφέρουσιν ἕτερον εἶναι τὸ δίκαιον καὶ τὸ κατ' ἀξίαν. ἀλλὰ µὴν εἰ τοῦτ' ἀληθές, ἔσται καὶ κατὰ χρῶµα καὶ κατὰ µέγεθος καὶ καθ' ὁτιοῦν τῶν ἀγαθῶν πλεονεξία τις τῶν πολιτικῶν δικαίων τοῖς ὑπερέχουσιν. ἢ τοῦτο ἐπιπόλαιον τὸ ψεῦδος; φανερὸν δ' ἐπὶ τῶν ἄλλων ἐπιστηµῶν καὶ δυνάµεων τῶν γὰρ ὁµοίων αὐλητῶν τὴν τέχνην οὐ δοτέον πλεονεξίαν τῶν αὐλῶν τοῖς εὐγενεστέροις (οὐδὲν γὰρ αὐλήσουσι βέλτιον), δεῖ δὲ τῷ κατὰ τὸ ἔργον ὑπερέχοντι διδόναι καὶ τῶν ὀργάνων τὴν ὑπεροχήν. εἰ δὲ µήπω δῆλον τὸ λεγόµενον, ἔτι µᾶλλον αὐτὸ προαγαγοῦσιν ἔσται φανερόν. εἰ δὲ µήπω δῆλον τὸ λεγόµενον, ἔτι µᾶλλον αὐτὸ προαγαγοῦσιν ἔσται φανερόν. εἰ γὰρ εἴη τις ὑπερέχων µὲν κατὰ τὴν αὐλητικήν, πολὺ δ' ἐλλείπων κατ' εὐγένειαν ἢ κάλλος, εἰ καὶ µεῖζον ἕκαστον ἐκείνων ἀγαθόν ἐστι τῆς αὐλητικῆς (λέγω δὲ τήν τ' εὐγένειαν καὶ τὸ κάλλος), καὶ κατὰτὴν ἀναλογίαν ὑπερέχουσι πλέον τῆς αὐλητικῆς ἢ ἐκεῖνος κατὰ τὴν αὐλητικήν, ὅµως τούτῳ δοτέον τοὺς διαφέροντας τῶν αὐλῶν. δεῖ γὰρ εἰς τὸ ἔργον συµβάλλεσθαι τὴν ὑπεροχὴν καὶ τοῦ πλούτου καὶ τῆς εὐγενείας, συµβάλλονται δ' οὐδέν. «Mais il ne faut pas laisser dans l ombre sur quoi porte l égalité et sur quoi l inégalité, car il y a là une difficulté et <matière à> philosophie politique. Peutêtre, en effet, pourrait-il sembler qu il faudrait partager inégalement les magistratures selon la supériorité <des citoyens> concernant un bien quelconque, si dans tous les autres domaines ils ne se différenciaient en rien et se trouvaient Page 12
13 égaux. Car à des gens différents il est juste et mérité <qu il revienne quelque chose de> différent. Mais, d'autre part, si cela est vrai, il arrivera que la carnation, la taille ou quelque autre bien de ce genre donnera à ceux qui les possèdent à un plus haut degré davantage de droits politiques. L erreur ne saute-t-elle pas aux yeux? Elle est manifeste concernant les autres sciences et facultés, car parmi les flûtistes égaux dans leur art il ne faut pas donner l avantage <en matière> de flûtes aux gens de meilleure naissance, car ils ne jouent pas mieux de la flûte, mais c est à celui qui est supérieur dans l accomplissement de sa tâche qu il faut donner <la supériorité touchant> les instruments. Si ce qui vient d être dit n est pas assez clair, cela deviendra manifeste si l on continue plus avant. Si, en effet, quelqu un est supérieur dans l art de la flûte, mais de beaucoup inférieur en noblesse et en beauté, si même chacune de ces deux qualités (je veux dire la noblesse et la beauté) est un bien plus grand que l art du flûtiste, et que, de plus, elles surpassent proportionnellement plus l art de la flûte que notre flûtiste surpasse les autres dans son art, c est néanmoins à lui qu on doit donner les meilleurs flûtes. Car c est à <l accomplissement> de la tâche que doit servir la supériorité, et <dans le cas du jeu de flûte, la supériorité> en richesse et celle de la naissance n y contribuent en rien». Comme en atteste l exemple du flûtiste, la supériorité véritable se définit par l excellence dans l accomplissement d une tâche ou d une fonction. Aussi, lorsque la pleonexía vient sanctionner une telle supériorité, cette dernière n est plus destructrice, mais plutôt productrice d égalité proportionnelle, et contribue à maintenir cette dernière. Or, s il en va ainsi, c est parce que la pleonexía a changé de «sujet» : ce n est plus un individu qui décide de tout rapporter à lui, mais le tout, c est-à-dire la cité, qui répartit les biens et les honneurs selon le bien qui est le sien, autrement dit selon le bien commun. Et cette répartition s opère en fonction des différences naturellement constitutives de la cité 18. Dès lors, le «privilège» n a plus pour fonction de favoriser certains individus, lesquels verraient leur puissance s accroître au détriment du tout ; la charge qui lui revient consiste plutôt à harmoniser les 18 Sur la redéfinition aristotélicienne de la cité, comme unité composée d éléments différant spécifiquement, voir Pol., II, 2, 1261a18. À cet égard, le lien ici établi par Aristote entre le privilège que l on accorde (pleonexía), et les différences (diaphorai) existant entre citoyens est particulièrement remarquable, puisque c est par ce terme (diaphora) qu Aristote définit également la cité. Page 13
14 différences constitutives de la cité, en attribuant à chacune la part qui lui revient selon la tâche spécifique qu elle accomplit, et proportionnellement à l excellence avec laquelle elle l accomplit. Dans cette mesure, un usage objectif et légitime de cette dernière est donc pensable ; pour cela, encore faut-il que la pleonexía soit l affaire de la cité, et non plus aux mains de quelque individu ou groupe qui voudrait s en emparer pour lui seul, au détriment de l ensemble de la communauté. En ce sens, cette pleonexía objective s oppose donc à la prétention indue de ceux qui axiousin pleonektein, c'est-à-dire de ceux qui estiment avoir droit à plus, alors même qu il ne s agit là que d une prétention indue. Conclusion Entre ces deux pistes de réflexion (la pleonexía comme tendance contraire au politique émanant principalement des oligarques / un usage légitime et raisonné de la pleonexía), il n y a donc pas incompatibilité. Toutes deux attestent de la polysémie d un tel terme (tendance à avoir plus ; fait d avoir plus), et révèlent qu aucune cité ne saurait jamais éradiquer la pleonexía : il conviendra de limiter cette dernière, autrement dit de l éduquer, en d assignant à chacun le privilège qui lui revient selon son mérite. Page 14
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT
Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
Session novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Dramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)
1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,
[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1
GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de
Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7
ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...
110 L anthropologie politique d aristote1 abstract
110 L anthropologie politique d aristote 1 abstract My paper examines a number of questions arising from Aristotle s definition of man as a political animal. Is the term political exclusive to humans?
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.
Grammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε
Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse
- Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,
Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012
Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système
TD 1 Transformation de Laplace
TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ
Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος
- Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,
Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης
Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement
Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative
- Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.
Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας
Planches pour la correction PI
Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω
Zakelijke correspondentie Bestelling
- plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία
* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours
Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable
ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης
Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα
Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος
Réseau de diffraction
Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd
«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».
AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,
> LA DÉMOCRATIE DONNE-T-ELLE LE POUVOIR AU PEUPLE?
Published on La Vie des Classiques (http://www.laviedesclassiques.fr) Accueil > > La démocratie donne-t-elle le pouvoir au peuple? > LA DÉMOCRATIE DONNE-T-ELLE LE POUVOIR AU PEUPLE? Le 02 Mars 2015 Δημοκρατία
Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste
1 Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste ΣΩ. Οὐδενὶ τρόπῳ φαμὲν ἑκόντας ἀδικητέον εἶναι, ἢ τινὶ μὲν ἀδικητέον τρόπῳ, τινὶ δὲ οὔ ; ἢ οὐδαμῶς τό γε ἀδικεῖν οὔτε ἀγαθὸν οὔτε καλόν, ὡς πολλάκις
Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année
Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 5 : L énoncé Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue et de Littérature
Les causes de l akrasia chez Aristote variation socratique ou texte aristotélicien?
1 Les causes de l akrasia chez Aristote variation socratique ou texte aristotélicien? L acrasie 1 est ce phénomène étrange qui consiste à agir contrairement à son choix 2. L acratique sait que fumer est
ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,
Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.
- Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)
Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ
Personnel Lettre. Lettre - Adresse
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)
Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και
Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Grammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες
dans le livre III de la Rhétorique d Aristote. Les emplois d θικ dans le corpus aristotélicien*
Frédérique Woerther La λέξι θική (style éthique) dans le livre III de la Rhétorique d Aristote. Les emplois d θικ dans le corpus aristotélicien* Résumé: L adjectif θικ possède dans les traités d Aristote
STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 28.VIII Impôt sur le chiffre d affaires des micro
Unis d Amérique Convention telle qu amendée par son Protocole de 2010 STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 28.VIII.2015 Impôt sur le chiffre d affaires des
Η παιδική διγλωσσία στις μεικτές οικογένειες μέσα από τα μάτια των γονιών: μελέτη ελληνογαλλικών οικογενειών σε Ελλάδα και Γαλλία.
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ UNIVERSITE DU MAINE FACULTE DES LETTRES, LANGUES ET SCIENCES HUMAINES FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE
ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible
订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε
Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη
- Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη
Les puissances de la forme Hylémorphismes anciens et contemporains
Les puissances de la forme Hylémorphismes anciens et contemporains T.1. K. Fine, 1994, Essence and modality 1, p. 1. The concept of essence has played an important role in the history and development of
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,
Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus
Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010
EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary
ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή
ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες
Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.
- Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής
Candidature Lettre de motivation
- Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire
Immigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document
Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8
Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd
I Polynômes d Hermite
SESSION 29 Concours commun Mines-Ponts DEUXIEME EPREUVE FILIERE PSI I Polynômes d Hermite Pour x R, h (x et h (x 2 ex2 ( 2xe x2 x Soit n N Pour x R, h n(x ( n 2 n 2xex2 D n (e x2 + ( n 2 n ex2 D n+ (e
Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης
Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική
Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας.
29/6/2004 Πρακτικά της Γραμματείας Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας. Στην υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας, το Δικαστήριο κατέληξε ομόφωνα: Στη μη παραβίαση του άρθρου
Σημειολογία και Μετάφραση
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 1. Introduction à la Sémiotique Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό
STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 22.XII Impôt sur le chiffre d affaires des micro
d Amérique Annexes, Protocole et Convention telle qu amendée par son Protocole de 2010 STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 22.XII.2015 Impôt sur le chiffre
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment
Σημειολογία και Μετάφραση
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες
ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
Plasticité/viscoplasticité 3D
Ecoulement viscoplastique ε. p Elasticité f 0 Contraintes Plasticité/viscoplasticité 3D Georges Cailletaud MINES ParisTech Centre des Matériaux, CNRS UMR 7633 Plan 1 Les ingrédients 2 Ecoulement viscoplastique
Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών
Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Βασικές Έννοιες Άρθρο 1 1 ν. 2121/1993 Οι πνευματικοί δημιουργοί με τη δημιουργία του έργου, αποκτούν
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière
Dramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 1 Théorie du drame moderne Kalliopi Exarchou Langue et Littérature françaises Άδειες Χρήσης
LA DYADE PLATONICIENNE DU GRAND ET DU PETIT : PRINCIPE
LA DYADE PLATONICIENNE DU GRAND ET DU PETIT : PRINCIPE FORMEL OU MATIÈRE INFORME? Selon une tradition fictive qui remonte probablement à l ancienne Académie, Platon aurait hérité des Pythagoriciens une
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:
ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005
ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture français grec Monsieur le Président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Monsieur, Formel, destinataire masculin,
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l
Votre système de traite vous parle, écoutez-le!
Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή
A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.
1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας
Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα
ΗαντίθεσητηςΓαλλίαςστην υπερεθνικήενοποίηση ενοποίηση Η άνοδος του στρατηγού Ντε Γκώλ και η Ε ηµοκρατία Η διακυβερνητική ανάλυση του ευρωπαϊκού εγχειρ
Ηευρωπαϊκήενοποίησηενοποίηση Στην δεκαετία του 1960 ΗαντίθεσητηςΓαλλίαςστην υπερεθνικήενοποίηση ενοποίηση Η άνοδος του στρατηγού Ντε Γκώλ και η Ε ηµοκρατία Η διακυβερνητική ανάλυση του ευρωπαϊκού εγχειρήµατος:
COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES
PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου
PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΑΝΑΦΟΡΑ Η αναφορά Όταν χρησιμοποιούμε τη γλώσσα αναφερόμαστε σε πράγματα για τα οποία θέλουμε να πούμε κάτι Σχέση του γλωσσικού σημείου με τον εξωτερικό κόσμο
Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα
- Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε