Cours de Grec Ancien GREC ANCIEN APPRENTISSAGE DE LA LANGUE
|
|
- Παύλος Καραμανλής
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 GREC ANCIEN APPRENTISSAGE DE LA LANGUE I- L'alphabet et l'accentuation A- L'alphabet et les dialectes Alphabet grec classique (majuscule) Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Alphabet grec classique (minuscule) α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Lettres supplémentaires: ϛ ϐ F B- L'accentuation 1- Les accents et les esprits Lorsqu'un mot commence par une voyelle, on place toujours un esprit sur celle-ci. Quand la voyelle est majuscule, l'esprit s'inscrit sur la gauche de la voyelle (Ἄνϑρωπος). L'esprit rude marque une aspiration. En français, il a donné le -h aspiré. -υ et -ρ ont toujours un esprit rude. -ὑ a donné -hy et le -ῥ, -rh. L'esprit doux symbolise l'absence d'aspiration. L'accent aigu peut-être sur la dernière syllabe ( finale oxyton), sur l'avant-dernière (pénultième paroxyton) ou sur la dernière (antépénultième proparoxyton). L'accent grave se place à la place de l'aigu sur la dernière syllabe (baryton) d'un mot lorsqu'il est suivi d'un autre mot. L'accent circonflexe peut se placer sur la finale (périspomène) ou sur la pénultième (propérispomène), sur une voyelle longue ou une diphtongue, mais jamais sur une voyelle brève. Un circonflexe porte le ton sur le premier élément de la longue, tandis que si une longue est surmontée d'un aigu, le ton porte sur le second élément. L'accentuation grecque s'apparente à la musique. Un accent aigu ou grave correspond à une note noire tandis qu'un circonflexe correspond à une blanche. L'accent ne peut remonter au-delà du troisième temps, ainsi l'accent aigu peut remonter à la troisième syllabe, tandis que le circonflexe est limité à la deuxième. Certains mots sont invariables et s'accentue toujours de la même manière. Pour la conjugaison, l'accent remonte en général le plus haut possible. Les mots déclinés ont en revanche un accent premier au nominatif, qui détermine son accentuation tout au long de la déclinaison. 2- Elisions, aspirations et crases Si un mot se termine par une voyelle brève et qu'il est suivi d'un autre mot commençant par une voyelle, la voyelle finale s'élide. οὔτε ἔχω devient οὔτ' ἔχω. Si un mot commençant par un esprit rude est précédé d'une consonne pouvant s'aspirer, celle-ci 1/15
2 s'aspire et s'élide. οὔτε ὁρῶ devient οὔϑ' ὁρῶ. La négation οὐ devient οὐκ devant une voyelle et οὐχ devant une voyelle aspirée. Deux mots peuvent fusionner en un seul, formant une crase. Ils sont alors surmonté d'une coronis. τά ἄm. τά ἄλλα devient τἄλλα. 3- L'accentuation des mots atones Les mots atones sont soit -prolitiques (on considère qu'ils font partie du mot qui les suit, ce qui n'a aucune influence sur l'accentuation). C'est le cas de l'article et de certaines prépositions monosyllabiques. -enclitiques (on considère qu'ils font partie du mot qui les précède). Dans ce cas, l'accentuation peut varier. Si l'enclitique est monosyllabique et que le mot est: -oxyton: pas de changement, l'accent reste aigu au lieu de devenir grave. κακός τις -paroxyton: pas de changement. φίλος τις -proparoxyton: le mot prend un deuxième accent aigu sur la finale. ἄνϑρωπος τις devient ἄνϑρωπός τις -périspomène: pas de changement. γῆ τις -propérispomène: le mot prend un deuxième accent aigu sur la finale. δοῦλος τις devient δοῦλός τις Si l'enclitique est dissyllabique et que le mot est: -oxyton: l'accent reste aigu au lieu de devenir grave κακός ἐστι -paroxyton: la deuxième syllabe de l'enclitique prend un accent φίλος ἐστι devient φίλος ἐστί -proparoxyton: le mot prend un deuxième accent aigu sur la finale. ἄνϑρωπος ἐστι devient ἄνϑρωπός ἐστι -périspomène: pas de changement. γῆ ἐστι -propérispomène: le mot prend un deuxième accent aigu sur la finale. δοῦλος ἐστι devient δοῦλός ἐστι S'il y a une suite d'enclitiques, chacun ajoute un accent aigu sur la finale qui le précède. δοῦλος τις ἐστι devient δοῦλός τίς ἐστι 4- La contraction Certains mots de la deuxième déclinaison sont contractes. Leur radical se terminait par une voyelle et a fusionné avec la voyelle thématique. Ainsi, οο => ου οε => ου οω => ω εα => α 2/15
3 II- Les mots invariables A- Les subordonnants On les trouve généralement en tête des propositions subordonnées. εἰ : si ἐπεί, ἐπειδή : quand, puisque ἵνα : afin que, pour que ὅπως : afin que, comment, que ὁτε, ὅποτε : quand (adverbe corrélatif : alors) ὅτι : que, parce que πρίν : avant que ὡς : que, lorsque, de même que ὥσπερ : de même que (adverbe corrélatif : ainsi) ὥστε : de sorte que (adverbe corrélatif : tellement (que), de telle sorte (que)) B- Les prépositions Elles introduisent les compléments circonstanciels et leur sens dépend du cas qui les suit. ἀμφί + accusatif : autour de (quelques fois + gen. et dat.) ἀντί + génitif : contre, en échange de ἀπό + génitif : à partir de, du fait de διά + accusatif : à cause de + génitif : à travers, par l'intermédiaire de εἰς + accusatif : vers, en direction de (changement de lieu) ἐκ, ἐξ + génitif : hors de, en venant de ἐν + datif : dans (sans changement de lieu) ἐπί + accusatif : vers, contre + génitif : sur, devant, du temps de + datif : près de, au moment de, au pouvoir de, à la condition de κατά + accusatif : en descendant le long de, au cours de, selon, du haut de, contre + génitif : du haut de, contre μετά + accusatif : après + génitif : avec παρά + accusatif : le long de, contrairement à, près de (avec mouvement vers) + génitif : auprès de (avec mouvement d'éloignement) + datif : chez (sans mouvement) περί + accusatif : autour de, près de + génitif : au sujet de πρό πρός σύν ὑπέρ ὑπό ὡς + génitif : devant, avant, pour la défense de + accusatif : vers, contre + génitif : de la part de, du point de vue de (marque l'origine) + datif : près de, en plus de + datif : avec + accusatif : au-delà de + génitif : au-dessus de, pour, dans l'intérêt de + accusatif : sous (avec mouvement vers) + génitif : par (introduit le complément d'agent des verbes passifs) + datif : sous (sans mouvement) + accusatif : vers (une personne) 3/15
4 C- Les mots de liaison C'est l'équivalent des conjonctions de coordination en français. Ils servent à relier les propositions. ἀλλά : mais (s'oppose au premier élément négatif) γάρ : en effet (toujours en seconde position) δέ : mais (après un premier élément non négatif), or, et (toujours en seconde position) ἥ : ou bien καί : et οὐδέ, μηδέ : et ne pas οὖν : donc (toujours en seconde position) τε : et οὔτε... οὔτε, μήτε... μήτε : ni... ni La conjonction καί peut être remplacée par μέν et δέ, ou annoncée par τε. En poésie, le τε correspond parfois au -que latin. D- Les adverbes 1- De manière Ils ont généralement une finale en -ως. ἀνδρείως : courageusement εὖ : bien μόλις : avec peine 2- De lieu ἐκεῖ, ἐνταῦθα : là 3- De temps ἀεί : toujours πάλαι : autrefois 4- De quantité ἄγαν : trop ὀλίγον : peu 5- De négation οὐ(κ), μή : ne... pas οὐδαμῶς : nullement 6- Interrogatifs ἆρα, ἦ : est-ce que? 7- Exclamatifs ὡς : comme! ὅσον : combien! E- Les particules intensives On les traduit rarement puisqu'elles ne font qu'apporter une nuance au discours. γε : assurément, du moins δή : certes ποτε : donc (insistant) τοι νυν 4/15
5 III- Le nom A- Emplois des cas 1- Nominatif Correspond au cas sujet en grammaire française. Cours de Grec Ancien 2- Vocatif Cas des injonctions (de uocare = appeler). On l'emploit souvent pour interpeler quelqu'un. 3- Accusatif Cas des compléments d'objets directs. Il peut aussi avoir une valeur de temps ou d'espace. 4- Génitif Il peut être adnominal (indique le possesseur ou la matière...) ou partitif (indique la provenance ou l'éloignement). 5- Datif Il est souvent utilisé pour marqué l'attribution. B- Première déclinaison La plupart des mots de la première déclinaison sont féminins. Ceux qui se terminent en -a bref deviennent long aux cas obliques (gen/dat), Féminins en -α long Féminins en -η devenant si le radical se termine par une voyelle ou un -, sinon et. N V ἡ Singulier ἡμέρα ἡμέρα αἱ Pluriel ἡμέραι ἡμέραι ἡ Singulier κεφαλή κεφαλή αἱ Pluriel κεφαλαί κεφαλαί A τὴν ἡμέραν τὰς ἡμέρας τὴν κεφαλήν τὰς κεφαλάς Duel: N.V.A: τὼ ἡμέρα, τὼ κεφαλά G.D: τοῖν ἡμέραιν, τοῖν κεφαλαῖν Duel: N.V.A: τὼ ἀληθεία, τὼ γλώττα G.D: τοῖν ἀλεθείαιν, τοῖν γλώτταιν Duel: N.V.A: τὼ νεανία, τὼ πολίτα G.D: τοῖν νεανίαιν, τοῖν πολίταιν G τῆς ἡμέρας τῶν ἡμερῶν τῆς κεφαλῆς τῶν κεφαλῶν D τῇ ἡμέρᾳ ταῖς ἡμέραις τῇ κεφαλῇ ταῖς κεφαλαῖς Féminins en -α bref après cons. Féminins en -α bref après voy./ρ Singulier Pluriel Singulier Pluriel ἡ γλῶττα αἱ γλῶτται ἡ ἀλήθεια αἱ ἀλήθειαι γλῶττα γλῶτται ἀλήθεια ἀλήθειαι τὴν γλῶτταν τὰς γλῶττας τὴν ἀλήθειαν τὰς ἀληθείας τῆς γλώττης τῶν γλωττῶν τῆς ἀληθείας τῶν ἀληθειῶν τῇ γλῶττῃ ταῖς γλώτταις τῇ ἀληθείᾳ ταῖς ἀληθείαις Masculins en -ας Masculins en -ης Singulier Pluriel Singulier Pluriel ὁ νεανίας οἱ νεανίαι ὁ πολίτης οἱ πολῖται νεανίας νεανίαι πολῖτα πολῖται τὸν νεανίαν τοὺς νεανίας τὸν πολίτην τοὺς πολίτας τοῦ νεανίου τῶν νεανιῶν τοῦ πολίτου τῶν πολιτών τῷ νεανίᾳ τοῖς νεανίαις τῷ πολίτῃ τοῖς πολίταις 5/15
6 C- Deuxième déclinaison C'est une déclinaison thématique, c'est-à-dire qu'elle intègre entre le radical et la désinence, une voyelle ε/ο dite thématique. On y trouve principalement des mots masculins et des neutres. Masculins Neutres Singulier Pluriel Singulier Pluriel N ὁ λόγος οἱ λόγοι τό δῶρον τά δῶρα V λόγε λόγοι δῶρον δῶρα A τὸν λόγον τοὺς λόγους τό δῶρον τά δῶρα G τοῦ λόγου τῶν λόγων τοῦ δώρου τῶν δώρων D τῷ λόγῳ τοῖς λόγοις τῷ δώρῳ τοίς δώροις D- Troisième déclinaison On y trouve des noms masculins, féminins et neutres. Le génitif de la troisième déclinaison est -ος, et c'est d'après le génitif que l'on devine la consonne finale sur laquelle repose la déclinaison, car elle est différente au nominatif, contrairement aux autres déclinaisons. Il existe six catégories au sein de cette déclinaison, dépendant chacune de la consonne finale du thème. On a donc -des thèmes en occlusives β, κ, δ (ἡ φλέψ, ὁ κέραξ, ἡ ἐλπίς) Thèmes en occlusive Singulier Pluriel N ὁ κόραξ οἱ κόρακες V κόραξ κόρακες A τὸν κόρακα τοὺς κόρακας G τοῦ κόρακος τῶν κοράκων D τῷ κόρακι τοῖς κόραξι(ν) -des thèmes en liquides ν, ρ (ὁ δαίμων, ὁ ῥήτωρ) -des thèmes en -σ (τὸ τεῖχος) -des thèmes en -ι et -υ (ἡ πόλις, ὁ βασιλεύς) Thèmes en liquide Singulier Pluriel ὁ ῥήτωρ οἱ ῥήτορες ῥῆτoρ ῥήτορες τὸν ῥήτορα τοὺς ῥήτορας τοῦ ῥήτορος τῶν ῥητόρων τῷ ῥήτορι τοῖς ῥήτορσι(ν) Thèmes en -ι Thèmes en -υ Singulier Pluriel Singulier Pluriel ἡ πόλις αἱ πόλεις ὁ βασιλεύς οἱ βασιλεῖς / ῆς πόλι πόλεις βασιλεῦ βασιλεῖς / ῆς τὴν πόλιν τὰς πόλεις τὸν βασιλέα τοὺς βασιλεῖς / έας τῆς πόλεως τῶν πόλεων τοῦ βασιλέως τῶν βασιλέων τῇ πόλει ταῖς πόλεσι(ν) τῷ βασιλεῖ τοῖς βασιλεῦσι(ν) -des thèmes en -ντ et des neutres en -μα (ὁ γέρων, πᾶς, les participes présents actifs, τὸ ὄνομα) -des thèmes irréguliers Thèmes en -μα Singulier Pluriel La troisième déclinaison possède un nominatif sigmatique pour les τό σῶμα τά σώματα thèmes à occlusive. On rajoute donc un sigma à la consonne de σῶμα σώματα thème final, ce qui la modifie. τό σῶμα τά σώματα -labiale β π φ + σ = ψ τοῦ -vélaire γ κ χ + σ = ξ σώματος τῶν σωμάτων τῷ τοίς -dentale δ τ θ + σ = reste σ σώματι σώμασι(ν) 6/15
7 Les thèmes en -ντ se déclinent tantôt par un allongement du thème comme pour les thèmes en liquide, tantôt par l'ajout d'un sigma. C'est aussi le modèle de déclinaison des participes, dont les féminins se déclinent sur le même modèle que la première déclinaison. Les thèmes en -σ se distingue par leur voyelle, soit -ε soit -ο. Le thème en -ο regroupe principalement des neutres, tandis que celui en -ε regroupe plutôt des adjectifs. Les thèmes irréguliers sont des mots syncopés, qui perdent la voyelle de leur radical à certains cas, qui est parfois remplacé par une consonne ou une voyelle épenthétique pour rendre possible la prononciation. Thèmes en -ντ Singulier Pluriel ὁ λέων οἱ λέοντες λέων λέοντες τὸν λέοντα τοὺς λέοντας τοῦ λέοντος τῶν λεόντων τῷ λέοντι τοῖς λέουσι(ν) Thèmes en sigma Singulier Pluriel τό γένος τά γένη γένος γένη τό γένος τά γένη τοῦ γένους τῶν γενῶν τῷ γένει τοίς γένεσι(ν) 7/15
8 IV- Les adjectifs A- Première classe Les adjectifs de première classe ont un masculin et un neutre qui suit le modèle de la deuxième déclinaison et un féminin qui se décline selon la première déclinaison. Lorsqu'un adjectif est enclavé entre le nom et l'article, il est toujours épithète (ὁ καλὸς λόγος: le beau discours). S'il n'est pas enclavé, il sera obligatoirement attribut (καλὸς ὁ λόγος ἐστίν: le discours est beau). N V A G D ἀγαθός ἀγαθοί ἀγαθή ἀγαθαί ἀγαθόν ἀγαθά ἀγαθέ ἀγαθοί ἀγαθή ἀγαθαί ἀγαθόν ἀγαθά ἀγαθόν ἀγαθούς ἀγαθήν ἀγαθάς ἀγαθόν ἀγαθά ἀγαθοῦ ἀγαθῶν ἀγαθῆς ἀγαθῶν ἀγαθοῦ ἀγαθῶν ἀγαθῷ ἀγαθοῖς ἀγαθῇ ἀγαθαῖς ἀγαθῷ ἀγαθοῖς B- Deuxième classe Les adjectifs de la deuxième classe se déclinent suivant la troisième déclinaison. Les non contractes se déclinent selon le modèle de εὐδαίμων (heureux), les contractes selon le modèle de ἀληθής (vrai). N V A G D Masculins/Féminins Neutres Singulier Pluriel Singulier Pluriel εὐδαίμων εὐδαίμονες εὐδαίμον εὐδαίμονα εὐδαίμον εὐδαίμονες εὐδαίμον εὐδαίμονα εὐδαίμονα εὐδαίμονες εὐδαίμον εὐδαίμονα εὐδαίμονος εὐδαιμόνων εὐδαίμονος εὐδαιμόνων εὐδαίμονι εὐδαίμοσι(ν) εὐδαίμονι εὐδαίμοσι(ν) N V A G D Thèmes en -ες Masculins/Féminins Neutres Singulier Pluriel Singulier Pluriel ἀληθής ἀληθεῖς ἀληθές ἀληθῆ ἀληθές ἀληθεῖς ἀληθές ἀληθῆ ἀληθῆ ἀληθεῖς ἀληθές ἀληθῆ ἀληθοῦς ἀληθῶν ἀληθοῦς ἀληθῶν ἀληθεῖ ἀληθέσι(ν) ἀληθεῖ ἀληθέσι(ν) 8/15
9 C- Troisième classe Le féminin des adjectifs de troisième classe se décline selon le modèle de la première déclinaison, tandis que le masculin et le neutre suivent le modèle de la troisième. On décline aussi selon ce modèle les participes actifs en -ας et tous les participes (présent, futur, aoriste) en -ων, -ους, -εις, -υς. N V A G D Thèmes nasales μέλας μέλανες μέλαινα μέλαιναι μέλαν μέλανα μέλαν μέλανες μέλαινα μέλαιναι μέλαν μέλανα μέλανα μέλανας μέλαιναν μελαίνας μέλαν μέλανα μέλανος μελάνων μελαίνης μελαινῶν μέλανος μελάνων μέλανι μέλασι(ν) μελαίνῃ μελαίναις μέλανι μέλασι(ν) Thèmes en -ντ N πᾶς πάντες πᾶσα πᾶσαι πᾶν πάντα A πάντα πάντας πᾶσαν πᾶσαι πᾶν πάντα G D παντός πάντων πάσης πασῶν παντός πάντων παντί πᾶσι(ν) πάσῃ πάσαις παντί πᾶσι(ν) N A G D Participes en -ντ λύων λύοντες λύουσα λύουσαι λῦον λύοντα λύοντα λύοντας λύουσαν λυούσας λῦον λύοντα λύοντος λυόντων λυούσης λυουσῶν λύοντος λυόντων λύοντι λύουσι(ν) λυούσῃ λυούσαις λύοντι λύουσι(ν) N A G D Thèmes en -υ ἡδύς ἡδεῖς ἡδεῖα ἡδεῖαι ἡδύ ἡδέα ἡδύν ἡδεῖς ἡδεῖαν ἡδείας ἡδύ ἡδέα ἡδέος ἡδέων ἡδείας ἡδειῶν ἡδέος ἡδέων ἡδεῖ ἡδέσι(ν) ἡδείᾳ ἡδείαις ἡδεῖ ἡδέσι(ν) 9/15
10 D- Hors classe Il s'agit des adjectifs irréguliers. Le masculin et le neutre se forment selon la troisième déclinaison pour le nominatif, vocatif, accusatif, puis selon la deuxième déclinaison pour les autres cas. Μέγας, μεγάλη, μέγα: grand N μέγας μεγάλοι μεγάλη μεγάλαι μέγα μεγάλα V μεγάλε μεγάλοι μεγάλη μεγάλαι μέγα μεγάλα A μέγαν μεγάλους μεγάλην μεγάλας μέγα μεγάλα G μεγάλου μεγάλων μεγάλης μεγάλων μεγάλου μεγάλου D μεγάλῳ μεγάλοις μεγάλῃ μεγάλαις μεγάλῳ μεγάλῳ V- Les pronoms A- Pronoms personnels Les pronoms réfléchis renvoient au sujet de la phrase. Ils peuvent être enclitiques au singulier à part les nominatifs de Je et Tu. Ils sont accentués sur la finale. Pronoms personnels Singulier Pluriel Je Tu Nous Vous N ἐγώ σύ ἡμεῖς ὑμεῖς A ἐμέ σέ ἡμᾶς ὑμᾶς G ἐμοῦ σοῦ ἡμῶν ὑμῶν D ἐμοί σοί ἡμῖν ὑμῖν Pour la troisième personne, il n'y a pas de pronom personnel. On utilise donc les pronoms démonstratifs ou le pronom de rappel αὐτόν pour le non réfléchi, ou ἑαυτόν pour le réfléchi. Au nominatif, il est toujours adjectif, apposé au sujet, n'est jamais enclavé et signifie «lui-même». Il a aussi ce sens autres cas s'il accompagne un nom. A partir de l'accusatif, il peut servir de pronom de rappel, s'il est employé seul. Quand il est accompagné de l'article, il signifie «le même» (le même que : + datif/ + καί/ + ὅσπερ/ὥσπερ. Pronom de 3e personne N ἀυτός ἀυτοί ἀυτή ἀυταί ἀυτό ἀυτά A ἀυτόν ἀυτούς ἀυτήν ἀυτάς ἀυτό ἀυτά G ἀυτοῦ ἀυτῶν ἀυτῆς ἀυτῶν ἀυτοῦ ἀυτῶν D ἀυτῷ ἀυτοῖς ἀυτῇ ἀυταῖς ἀυτῷ ἀυτοῖς Les pronoms réfléchis se déclinent comme le pronom de 3e personne. Ἐμαυτόν, ήν; ἡμᾶς αὐτούς, άς: Moi, nous Σεαυτόν, ήν; ὑμᾶς αὐτούς, άς: Toi, vous Ἑαυτόν, ήν, ό; ἑαυτούς, άς, ά: Lui, eux Les adjectifs possessifs sont : ἐμός, ή, όν: mon σός, ήν, όν: ton ἡμέτερος, α, ον: notre ὑμέτερος, α, ον: votre Pour exprimer la possession réfléchi, l'usage courant est d'employé seulement l'article quand il n'y a pas de doute sur l'identité du possesseur. 10/15
11 B- Pronoms démonstratifs Οὗτος, αὕτη, τοῦτο: cet, cette, ce (désigne souvent l'adversaire dans un procès : péjoratif comme le iste latin) ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο: celui-là, celle-là (désigne ce qui est éloigné comme le ille latin) Οὗτος, αὕτη, τοῦτο N οὗτος οὗτοι αὕτη αὗται τοῦτο ταῦτα A τοῦτον τούτους ταύτην ταύτας τοῦτο ταῦτα G τοῦτου τούτων ταύτης τούτων τούτου τούτων D τούτῳ τούτοις ταύτῃ ταύταις τούτῳ τούτοις ὅδε, ἥδε, τόδε: celui-ci, celle-ci (désigne ce qui est proche comme le hic latin) ὅδε, ἥδε, τόδε N ὅδε οἵδε ἥδε αἵδε τόδε τάδε A τόνδε τούσδε τήνδε τάσδε τόδε τάδε G τοῦδε τῶνδε τῆσδε τῶνδε τοῦδε τῶνδε D τῷδε τοῖσδε τῇδε ταῖσδε τῷδε τοῖσδε Le pronom démonstratif (celui-ci) s'emploie seul, tandis que l'adjectif démonstratif (ce, cet) s'emploie toujours avec l'article et n'est jamais enclavé. C- Pronoms relatifs ὅς, ἥ, ὅ (qui) est le relatif le plus usuel, mais on trouve aussi ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ (qui justement, précisément) et ὅστις, ἥτις, ὅτι (celui qui). Le pronom relatif s'accorde en genre et en nombre au nom auquel il se rapporte. Masculin Féminin Neutre N ὅς οἵ ἥ αἵ ὅ ἅ A ὅν οὕς ἥν ἅς ὅ ἅ G οὗ ὧν ἧς ὧν οὗ ὧν D ᾧ οἷς ἧ αἷς ᾧ οἷς 11/15
12 D- Pronoms interrogatifs Le pronom interrogatif τίς porte toujours un accent aigu sur la voyelle initiale. Les formes de l'indéfini τις reste toujours sans accent dans ὅστις. Pronom indéfini N ὅστις οἵτινες ἥτις αἵτινες ὅτι ἅτινα A ὅντινα οὕστινας ἥντινα ἅστινας ὅτι ἅτινα G οὗτινος ὧντινων ἧστινος ὧντινων οὗτινος ὧντινων D ὧτινι οἷστισι ἧτινι αἷστισι ὧτινι οἷστισι Pour les questions de lieu, on a : Le lieu où l'on est (où?) : ποῦ Le lieu où l'on va (où?) : ποῖ Le lieu d'où l'on vient (d'où?) : πόθεν Le lieu par où l'on passe (par où?) : πῇ - ἐν + datif - που (indéfini : quelque part) - αὐτοῦ (démonstratif : là même) - οὗ (relatif : là où) - εἰς + acc - ποι (indéfini : quelque part) - οἷ (relatif : là où) - ἐκ ou ἀπό + gén - ποθεν (indéfini : de quelque part) - ἐκεῖθεν (démonstratif : de là) - ὅθεν (relatif : d'où) - διά + gén - πῃ (indéfini : quelque part ou par quelque moyen) - αὐτῇ (démonstratif : par là) - ᾗ (relatif : par où) E- Autres pronoms πᾶς, πᾶσα, πᾶν: signifie «tous» au pluriel. S'il est adjectif, il ne s'enclave pas (πάντες πάρεισιν: tous sont là). Au singulier, s'il est employé comme pronom ou sans article, il signifie «tout, chaque, chacun» (πᾶς πάρεστιν: chacun est là). Par contre, lorsqu'il est enclavé entre le nom et l'article, il signifie «l'ensemble de» (ἡ πᾶσα γῆ: la terre entière). 12/15
13 VI- Les comparatifs et superlatifs A- Avec suffixes en -τερος et -τατος Ils forment le comparatif et le superlatif en ajoutant les suffixes -τερος et -τατος au thème de l'adjectif. Si la syllabe suivant le -ο final est brève, celui-ci s'allonge en -ω. C- Avec suffixes en -ιων et -ιστος Se déclinent selon ce modèle des adjectifs de la troisième classe, quelques uns de la première classe et des adjectifs irréguliers. Pour le superlatif, la déclinaison suit celle de la première et deuxième déclinaisons. Le comparatif suit en principe le modèle des adjectifs de la deuxième classe, mais il comporte un certain nombre de contractions. D- Irréguliers et adverbes Le comparatif de l'adverbe se forme sur le comparatif neutre singulier de l'adjectif correspondant, tandis que le superlatif se forme sur le superlatif neutre pluriel de l'adjectif correspondant. Certains adjectifs n'ont pas de comparatif ni de superlatif. On ajoute donc μᾶλλον (plus) et μάλιστα (le plus, très) devant. Les comparatifs et superlatifs irréguliers sont : ἀγαθός (noble, bon, brave) ἀμείνων βέλτιστος κρείττων κράτιστος κακός (vil, mauvais) χείρων χείριστος κακίων κάκιστος καλός (beau, noble) καλλίων κάλλιστος μέγας (grand) μείζων μέγιστος μικρός (petit) ἐλάττων ἐλάχιστος μικρότερος μικρότατος πολύς (nombreux) πλείων πλεῖστος ῥᾴδιος (facile) ῥᾴων ῥᾴστος ταχύς (rapide) θάττων τάχιστος φίλος (cher) φιλώτερος φίλτατος VII- Les chiffres A- Les adjectifs numéraux cardinaux Premier Second Troisième Quatrième Masculin Féminin Neutre MFN MF Neutre MF Neutre N εἷς μία ἕν δύο τρεῖς τρία τέτταρες τέτταρα A ἕνα μίαν ἕν δύο τρεῖς τρία τέτταρας τέτταρα G ἑνός μιᾶς ἑνός δυοῖν τριῶν τριῶν τεττάρων τεττάρων D ἑνί μιᾷ ἑνί δυοῖν τρισί τρισί τέτταρασι τέτταρασι 13/15
14 VIII- Les conjugaisons Dans la conjugaison grecque, il y a 6 personnes + 2 personnes duel (vous deux, eux deux) assez rare. On compte 7 temps (présent, futur, imparfait, aoriste (temps du passé ponctuel), parfait, plusque-parfait et futur du parfait). Il y a 6 modes (indicatif, impératif, subjonctif, optatif, infinitif et participe) et 3 voix (actif, moyen et passif). Il y a deux grandes catégories de verbes : thématiques (radical -ω) et athématique (radical -μι), où la désinence vient s'ajouter directement au radical sans ajout de voyelle thématique. Les verbes ont des radicaux qui peuvent se terminer par une consonne (ainsi que semi consonne -υ et -ι) dans le cas des verbes à radical consonantique ou une voyelle (-α, -ε, -ο) dans le cas des verbes à radical vocalique. Pour ces derniers, les radicaux se contractent avec la désinence, en faisant des verbes contractes. A- Verbes en - ω non contractes On y trouve des verbes se terminant par des consonnes et des voyelles -ι ou -υ. A certains temps, on rajoute un augment ε-. Si le verbe commence par une voyelle, celle-ci se contracte avec l'augment. Ainsi, α + ε = η, ε + ε = η, ο + ε = ω, αι + ε = ῃ, αυ + ε = ηυ, οι + ε = ῳ. Après l'augment, la consonne ρ se redouble. L'augment peut parfois devenir η devant une consonne. Certains verbes commençant par ε ont un augment en ει (comme ἔχω qui devient εἶχον à l'imparfait). B- Verbes contractes On trouve des verbes contractés. Ceux ayant un radical à labiale β, π ou φ, avec l'ajout du sigma deviennent ψ. Ceux qui ont un radical à gutturale γ, κ ou χ, avec l'ajout du sigma deviennent ξ. Pour ceux qui ont un radical à dentale, avec l'ajout du sigma, la dentale a tendance à disparaître. C- Verbes en -μι Ils en diffèrent des verbes en -ω qu'au présent et à l'imparfait actif, moyen, passif, ainsi qu'à l'aoriste actif et moyen. Les désinences s'ajoutent directement au radical, contrairement aux verbes en -ω, où elles s'ajoutent après une voyelle intervocalique -ο. D- Verbes athématiques 1- Verbes à labiale Certains verbes ont un radicaux en β, π ou φ. Lorsqu'ils se conjuguent, ces radicaux se combinent parfois au σ des désinences, donnant un ψ. 2- Verbes à gutturale Certains verbes ont un radicaux en γ, κ ou χ. Lorsqu'ils se conjuguent, ces radicaux se combinent parfois au σ des désinences, donnant un ξ. 3- Verbes à dentale Certains verbes ont un radicaux en δ, τ ou θ. Lorsqu'ils se conjuguent, ces radicaux se combinent parfois au σ des désinences et disparaissent. 14/15
15 XI- La construction des phrases Le complément du nom exprimant la possession se met au génitif et s'enclave entre l'article et le nom dont il dépend. Par contre, un génitif partitif ne s'enclave jamais. Le complément du comparatif s'exprime soit par un génitif d'éloignement (Οἱ ἄνθρωποι σοφώτεροι εἰσι τῶν ἵππων = Les hommes sont plus savants que les chevaux), soit avec ἢ suivi du cas voulu par la construction (Οἱ ἄνθρωποι σοφώτεροι εἰσι ἢ οἱ ἵπποι). Si deux adjectifs sont comparés, ils se mettent au comparatif et sont reliés par ἢ (Δεινότερός ἐστιν ἢ σοφώτερος = Il est plus redoutable que sage). Le complément du superlatif s'exprime au génitif partitif, et ne s'enclave donc jamais (Οἱ σοφώτατοι τῶν ἀνθρώπων κινδυνεύουσιν ἁμαρτάνειν = Les plus sages des hommes risquent de commettre des fautes). La prolepse apparaît dans une complétive introduite par ὅτι ou ὡς. Le sujet de la complétive se place devant le subordonnant et devient complément du verbe principal, à l'accusatif. Ὁ ἄγγελος λέγει τὸν Κύρον ὅτι ἔρχεται : Le messager dit que Cyrus arrive. Le pronom relatif se retrouve au même cas que son antécédent si l'antécédent est au génitif ou au datif et que le relatif est à l'accusatif. Cependant, si l'antécédent est un démonstratif, il disparaît. Lorsque deux propositions relatives se suivent avec deux relatifs reliés au même antécédent, le deuxième relatif n'est alors pas exprimé et peut être remplacé par αὐτος. Il arrive que l'antécédent soit attiré par la relative et se met alors au même cas que le relatif tout en perdant son article. 15/15
Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί
Michèle TILLAR Lycée Montesquieu, 72000 LE MAS janvier 2011 LA 3 ème ÉCLIAISO Les radicaux à occlusives (γ, β, δ, κ, π, τ, χ, θ, φ) Ὁ κόραξ Κόραξ Τὸν κόρακα Τοῦ κόρακος Τῷ κόρακι Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα
1st and 2nd Person Personal Pronouns
1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς
ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
VADE-MECUM de l helléniste
VADE-MECUM de l helléniste ommaire des déclinaisons Correspondance cas/fonction : p.1 Déclinaison de l article : ὁ, ἡ, τό p.1 Première déclinaison : - noms féminins φωνή, ἡµέρα ρα, θάλαττα p.2 - noms masculins
Petit précis de grammaire grecque
Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 1 : généralités et morphologie (déclinaisons, conjugaisons...) Ce document est destiné
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Noun: Masculine, Κύριος - D2.1 Meaning: Lord, Master. Noun: Neuter, ἔργον - D2.2 Meaning: work
Noun: Masculine, Κύριος - D2.1 Meaning: Lord, Master Nominative ὁ κύριος ς Vocative (none) κύριε ε Accusative τόν κύριον ν Genitive τοῦ κυρίου υ Dative τῷ κυρίῳ ι Nominative οἱ κύριοι ι Accusative τούς
Verbes à l aoriste thématique.
Verbes à l aoriste thématique. avoir conduire fuir boire mourir trouver jeter laisser prendre apprendre obtenir ; rencontrer être caché ; être ignoré de tomber enfanter, mettre au monde éprouver ; subir
3 Adjectives. Paradigms Adjectives Article Article. ὁ, ἡ, τό the Masc. Fem. Neut. NS ὁ ἡ τό GS τοῦ τῆς τοῦ DS τῷ τῇ τῷ AS τόν τήν τό
Paradigms Adjectives Article 1 3 Adjectives 3.1 Article ὁ, ἡ, τό the Masc. Fem. Neut. NS ὁ ἡ τό GS τοῦ τῆς τοῦ DS τῷ τῇ τῷ AS τόν τήν τό NP οἱ αἱ τά GP τῶν τῶν τῶν DP τοῖς ταῖς τοῖς AP τούς τάς τά Paradigms
1-Le nom. En arabe, le complément du nom se rend par simple juxtaposition, sans aucun mot de liaison.
1-La détermination du nom: Un nom peut être déterminé par : 1-Le nom - l article. Un étudiant l étudiant - un complément du nom qui peut être un pronom suffixe ( un possessif) ou un nom : un livre mon
Grammaire de grec ancien
Grammaire de grec ancien Collège Saint-Julien Ath TABLE DES MATIÈRES Table des matières...3 L alphabet grec...5 Pour s entraîner à la lecture du grec...6 Les premiers vers de l Iliade...6 Si vous êtes
Grammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)
Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω
Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT
Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT EDITION 2007 1 ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ουσιαστικά substantifs 2 Ουσιαστικά / (substantifs, noms) Αρσενικά / (masculins) 1) Σε ας ισοσύλλαβα (même
COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
CERCLE Franco-Hellénique de Toulouse
CERCLE Franco-Hellénique de Toulouse COURS DE GREC MODERNE Document élaboré par Théo TZÉDAKIS, mis en forme par Jean-Louis ABATUT Révisions : Sandra CASSAGNAUD, Daniel MASSARD et tous les autres Édition
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
SOMMAIRE. Corrigés des exercices 139 Tableaux grammaticaux récapitulatifs 155 Lexique grec-français 167 Aide-mémoire français-grec 173
SOMMAIRE UNITÉ 1 : L alphabet grec 6 UNITÉ 2 : Vocalisation Esprits et accents 10 UNITÉ 3 : Déclinaisons L article 14 UNITÉ 4 : La seconde déclinaison 18 UNITÉ 5 : La première déclinaison : le féminin
UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES
A C C E N T U A T I O N
MEMENTO ACCENTUATION 1 A C C E N T U A T I O N * * * I. G É N É R A L I T É S 1 Les accents: aigu, grave, circonflexe. Les mots: oxyton (baryton), paroxyton, proparoxyton; périspomène, propérispomène.
Petit précis de grammaire grecque
Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 2 : cours de SYNTAXE Ce document est destiné à être la suite du précis de Paul Castelnau,
GRAMMAIRE GRECQUE ABRÉGÉE
GRAMMAIRE GRECQUE ABRÉGÉE 1. L alphabet 1 L alphabet est une technique d écriture historiquement datée. Dans l histoire grecque, il apparaît au VIII e siècle avant J.- C., mais les Grecs n en sont pas
Petit précis de grammaire grecque
Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 2 : cours de SYNTAXE Ce document est destiné à être la suite du précis de Paul Castelnau,
Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT
Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi
Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Leçon 2: La phrase simple (Duff, 27-35)
Leçon 2: La phrase simple (Duff, 27-35) À travers cette leçon nous apprendrons: q comment chercher un mot dans un dictionnaire grec-français q quelques éléments de base concernant le système verbal grec
Manuel p 128 : Xénophon
1 Xénophon p 128 : Ἐκ τούτου δὴ ὁ Ἀστυάγης ἐπισκώπτων, - «Καὶ τί δή, ἔφη, ὦ Κῦρε, τἆλλα μιμούμενος τὸν Σάκαν, οὐ κατερρόφησας τοῦ οἴνου ;» - «Ὅτι, ἔφη, νὴ Δία, ἐδεδοίκειν μὴ ἐν τῷ κρατῆρι φάρμακα μεμιγμένα
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Session novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,
Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse
- Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...
Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)
1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,
[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1
GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de
VERSION GRECQUE. Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau
Coefficient : 3. Durée : 4 heures. VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau Nous avons corrigé cette année 388 copies (contre 322 en 2012, 321 en 2011,
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης
Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΤΡΙΤΗ 17-05-2016 08:30 ΑΡΧΑΙΑ ΠΕΜΠΤΗ 19-05-2016 08:30 ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Α ΛΥΚΕΙΟΥ Α) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 1 ο ΜΑΘΗΜΑ: 08:30-10:30 2 ο ΜΑΘΗΜΑ: 11:00-13:00
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα
ΛΕΟΝΤΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟ ΠΑΤΗΣΙΩΝ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΡΑΠΤΩΝ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2012 ΤΑΞΗ Α Α. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΛΕΟΝΤΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟ ΠΑΤΗΣΙΩΝ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΡΑΠΤΩΝ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2012 ΤΑΞΗ Α Α. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 1 ο ΜΑΘΗΜΑ: 09:00-11:00 2 ο ΜΑΘΗΜΑ: 11:30-13:30 1 ο ΜΑΘΗΜΑ 2 ο ΜΑΘΗΜΑ ΤΡΙΤΗ 22/5
RÉSUMÉ DE GRAMMAIRE GRECQUE*
RÉSUMÉ DE GRAMMAIRE GRECQUE* RECOMMANDATIONS ET REPERES RECOMMANDATIONS Un travail régulier est essentiel pour l assimilation des connaissances. GRAMMAIRE Sont impérativement à connaître par cœur : - le
Konsonantische Deklination : ρ- und ν-stämme. ὁ μήν τοῦ μην-ός τῷ μην-ί τὸν μῆν-α (ὦ μήν) ὁ κρατήρ τοῦ κρατῆρ-ος τῷ κρατῆρ-ι τὸν κρατῆρ-α (ὦ κρατήρ)
Konsonantische Deklination : ρ- und ν-stämme Substantiva (1) Sg. (a) -ηρ,-ηρος ὁ κρατήρ τοῦ κρατῆρ-ος τῷ κρατῆρ-ι τὸν κρατῆρ-α (ὦ κρατήρ) keine Ablautung! (b) -ην,-ηνος ὁ μήν τοῦ μην-ός τῷ μην-ί τὸν μῆν-α
Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη
- Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη
Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative
- Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre
Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα
Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος
TD 1 Transformation de Laplace
TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine
ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)
Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και
ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ. Αρχαία ελληνική γλώσσα. Κορίνα Τσιτσιρίκου
ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ Αρχαία ελληνική γλώσσα Κορίνα Τσιτσιρίκου ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ Οι αντωνυμίες που δηλώνουν τα τρία πρόσωπα του λόγου, πρώτο, δεύτερο και τρίτο, λέγονται προσωπικές. Το πρώτο πρόσωπο είναι εκείνο που μιλά:
Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012
Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système
VERSION GRECQUE. David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet
Coefficient : 3. Durée : 4 heures. VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet Nous avons corrigé cette année 321 copies (contre 323 en 2010 et 322 en
Syllabus de grec ancien
Syllabus de grec ancien «Tout ce que les hommes ont dit de mieux a été dit en grec.» Marguerite YOURCENAR, Les Mémoires d Hadrien. Les règles du cours Bienvenue en section latin-grec! En tant qu élève,
Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.
- Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Zakelijke correspondentie Bestelling
- plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ
Nominativus 3rd person (αὐτός, αὐτή, αὐτό) is not used for he/she/it/they. (οὗτος, ἐκεῖνος can be used instead)
Overview personal pronoun ἐγώ - I ἡμεῖς - we σύ - you ὑμεῖς - you Nominativus 3rd person (αὐτός, αὐτή, αὐτό) is not used for he/she/it/they. (οὗτος, ἐκεῖνος can be used instead) 1st person 2nd person 3rd
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,
ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
Β ΛΥΚΕΙΟΥ. 1 ο ΜΑΘΗΜΑ 2 ο ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΦΥΣΙΚΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΕΜΠΤΗ :30 ΑΡΧΑΙΑ ΓΕΝ. ΠΑΙΔΕΙΑΣ 11:00 ΓΑΛΛΙΚΑ
ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Α) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 1 ο ΜΑΘΗΜΑ: 08:30-10:30 2 ο ΜΑΘΗΜΑ: 11:00-13:00 ΤΡΙΤΗ 17-05-2016 08:30 1 ο ΜΑΘΗΜΑ 2 ο ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ
Personnel Lettre. Lettre - Adresse
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης
Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement
Η ελεύθερη έκφραση μέσω του τύπου. Κάνω κάτι πιο φιλελεύθερο Η πίστη και η αφοσίωση στην ιδέα της ελευθερίας.
1. (α.ε) σκέφτομαι, ενεργώ Αυτός και ζω που κατά τρόπο απελευθερώνει. ελεύθερο. 2. (ν.ε) παραβαίνω τους Αυτός ηθικούς νόμους. που κάνει κάποιον ελεύθερο. 1. Η ειλικρίνεια. 2. Η αυθάδεια. Ο δούλος που απέκτησε
Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens
Immigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document
Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ
«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».
AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά
Θετικός βαθμός Συγκριτικός βαθμός Υπερθετικός βαθμός. σοφώ-τερον. σοφώ-τατα ἀνδρεῖος. ἀνδρειό-τερον. ἀνδρειό-τατα ἁπλοῦς.
http://gennadeio.blogspot.com ΙΙ.. ΠΑΡΑΘΕΤΙΙΚΑ ΕΠΙΙΡΡΗΜΑΤΩΝ Επίθετα Επιρρήματα Θετικός βαθμός Συγκριτικός βαθμός Υπερθετικός βαθμός σοφός σοφ-ῶς σοφώ-τερον σοφώ-τατα ἀνδρεῖος ἀνδρεί-ως ἀνδρειό-τερον ἀνδρειό-τατα
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 6 : Les indices de l énonciation : les embrayeurs / les déictiques Dr. Simos P. Grammenidis
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή
EL VERBO GRIEGO 1. Voz Activa
L 1. oz ctiva F F resente mperfecto Futuro oristo erfecto luscuamperfecto λύ-ω ἔ-λυ-ον λύ-σ-ω ἔ-λυ-σ-α λέ-λυ-κ-α ἐ-λε-λύ-κ-ειν λύ-εις ἔ-λυ-ες λύ-σ-εις ἔ-λυ-σ-ας λέ-λυ-κ-ας ἐ-λε-λύ-κ-εις λύ-ει ἔ-λυ-ε(ν)
Syllabus de grec ancien Troisième année
1 Syllabus de grec ancien Troisième année 2 «Tout ce que les hommes ont dit de mieux a été dit en grec.» Marguerite YOURCENAR, Les Mémoires d Hadrien. 3 4 L alphabet grec L alphabet 6 Les esprits 8 Les
Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus
Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle
Etude des LCA Langues et cultures de l Antiquité au Lycée Grec. Objectifs :
Etude des LC Langues et cultures de l ntiquité au Lycée Grec Objectifs : se situer dans l histoire et comprendre les événements et idées d aujourd hui ; mieux comprendre et mieux maîtriser, en l enrichissant,
Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie
IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes
TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7
ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...
VERSION GRECQUE. Durée : 4 heures
VERSION GRECQUE Durée : 4 heures UN MARCHÉ DE DUPES Alcibiade explique à Socrate pourquoi il juge que le célèbre philosophe est seul digne de devenir son éraste. Mais la réponse qu il reçoit n est pas
Planches pour la correction PI
Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω
Grec ancien. Vocabulaire. Substantifs
Grec ancien Vocabulaire Substantifs Féminins première déclinaison Masculins première déclinaison Féminins deuxième déclinaison Masculins deuxième déclinaison Neutres deuxième déclinaison Féminins troisième
VERSION GRECQUE. David-Artur Daix Cécile Corbel-Morana Christine Hunzinger
VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT David-Artur Daix Cécile Corbel-Morana Christine Hunzinger Coefficient : 3. Durée : 4 heures. Nous avons corrigé cette année 322 copies (contre 321 en 2011, 323 en
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l
Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège
1 ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ ΕΙΔΩΛΟΝ Euripide : Hécube Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège Ἕως μὲν οὖν γῆς ὄρθ ἔκειθ ὁρίσματα, 16 πύργοι τ ἄθραυστοι Τρωικῆς ἦσαν
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
http://www.xtec.net/~mbetriu2 SUBSTANTIVOS Declinación de substantivos de lexema en o (2ª Declinación) Lex. δηµο- ἀντρο- Enun. δῆµος-ου, ὁ ἄντρον-ου, τὸ δῆµος δῆµε δῆµον δήµου δήµῳ ἄντρον ἄντρον ἄντρον
La troisième déclinaison, bis
La troisième déclinaison, bis Livres à consulter À travers cette leçon nous apprendrons: q q q d autres formes de la 3 ème déclinaison (substantifs et adjectifs) l adjectif très important: πᾶς πᾶσα πᾶν
Dramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης
Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année
Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie
Grammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες
Γ ΤΑΞΗ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Γ ΤΑΞΗ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΕΟΕΛΛΗΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ (ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ) ΝΕΟΕΛΛΗΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΑ ΥΛΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΣΤΑ ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 ΤΑΞΗ Γ`
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
Prononciation de «απ» et «επ» - Πξνθνξά 5 Complément sur les articles 6
CERCLE FRANCO-HELLÉNIQUE DE TOULOUSE COURS DE GREC MODERNE Document élaboré par Théo TZÉDAKIS, mis en forme par Jean-Louis ABATUT et modifié par Sandra CASSAGNAUD ÉDITION 2011 SOMMAIRE DIPHTONGUES ΔΙΦΘΟΓΓΟΙ
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 7 : La Deixis Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue et de Littérature
Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος
- Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient