Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
|
|
- Ωσαννά Σκλαβούνος
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 42 GXW-OA OPGEIE MILIGD IXY-LK EYBIE Jer42:1 :LECB-CRE OHWN MRD-LKE DIRYED-OA DIPFIE µ š - A Ÿ ¹ ¼ µ š ā- J E B¹Iµ :Ÿ B- µ ¾ŠŔ¹ - µ Ÿ - A µˆ ¹ 1. wayig shu kal-sarey hachayalim w Yochanan ben-qareach wiyzan Yah ben-hosha` Yah w kal-ha`am miqaton w `ad-gadol. Jer42:1 Then all the commanders of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest approached, 49:1 Καὶ προσῆλθον πάντες οἱ ἡγεµόνες τῆς δυνάµεως καὶ Ιωαναν καὶ Αζαριας υἱὸς Μαασαιου καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ µικροῦ ἕως µεγάλου 1 Kai pros lthon pantes hoi h gemones t s dyname s kai I anan kai Azarias huios Maasaiou And went forward all the leaders of the force, and Johanan, and Azarias son of Maasaeas, kai pas ho laos apo mikrou he s megalou and all the people from small and unto great. EDINXI-L@ EXN@IE 2 Z@FD ZIX@YD-LK CRA JIDL@ DEDI-L@ EPCRA LLTZDE :EPZ@ ZE@X JIPIR XY@K DAXDN HRN EPX@YP-IK E œḿ¹ œ -Ṕ¹U ¹ƒḾµ E š¹ - Eš ¾Iµ ƒ œ ¾Fµ œ ¹š Vµ - J µ A ¾½ É - E ¼ µa KµP œ¹ :E œ¾ œÿ ¾š š ¼ µj A šµ Šµ E šµ ¹ - ¹J 2. wayo m ru el-yir m Yahu hanabi tipal-na th chinathenu l phaneyak w hith palel ba`adenu el-yahúwah Eloheyak b `ad kal-hash erith hazo th ki-nish ar nu m `at mehar beh ka asher `eyneyak ro oth othanu. Jer42:2 and said to YirmeYahu (Jeremiah) the prophet, Please let our petition come before you, and pray for us to JWJY your El, that is for all this remnant; because we are left but a few out of many, as your own eyes now see us, 2 πρὸς Ιερεµιαν τὸν προφήτην καὶ εἶπαν αὐτῷ Πεσέτω δὴ τὸ ἔλεος ἡµῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ πρόσευξαι πρὸς κύριον τὸν θεόν σου περὶ τῶν καταλοίπων τούτων, ὅτι κατελείφθηµεν ὀλίγοι ἀπὸ πολλῶν, καθὼς οἱ ὀφθαλµοί σου βλέπουσιν 2 pros Ieremian ton proph t n kai eipan autÿ Peset d to eleos h m n kata pros pon sou And they said to Jeremiah the prophet, Let there fall now our need for mercy in front of you! kai proseuxai pros kyrion ton theon sou peri t n kataloip n tout n, And pray to YHWH your El concerning the rest of these! hoti kateleiphth men oligoi apo poll n, kath s hoi ophthalmoi sou blepousin; for we are left few from many, as your eyes see. DA-JLP XY@ JXCD-Z@ JIDL@ DEDI EPL-CBIE 3 :DYRP XY@ XACD-Z@E HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5892
2 DÁ- š ¼ š Cµ -œ ¾½ É E - Bµ : ā¼ µ š ¼ š ƒćµ -œ 3. w yaged-lanu Yahúwah Eloheyak eth-haderek asher nelek-bah w eth-hadabar asher na`aseh. Jer42:3 that JWJY your El may tell us the way in which we should walk and the thing that we should do. 3 καὶ ἀναγγειλάτω ἡµῖν κύριος ὁ θεός σου τὴν ὁδόν, ᾗ πορευσόµεθα ἐν αὐτῇ, καὶ λόγον, ὃν ποιήσοµεν. 3 kai anaggeilat h min kyrios ho theos sou t n hodon, hÿ poreusometha en autÿ, And let announce to us YHWH your El! the way in which we shall go by it, kai logon, hon poi somen. and the word which we shall do. LLTZN IPPD EDINXI MDIL@ XN@IE 4 XACD-LK DIDE MKIXACK MKIDL@ DEDI-L@ :XAC MKN RPN@-@L MKL CIB@ MKZ@ DEDI DPRI-XY@ KµP œ¹ ¹ ¹ ¹U µ ¹ƒḾµ E š¹ ¼ š ¾Iµ š ƒćµ - J š ƒ¹ J ¾½ É - :š ƒć J¹ µ - ¾ ¹Bµ œ É ¼ µ -š ¼ 4. wayo mer aleyhem Yir m Yahu hanabi shama` ti hin ni mith palel el-yahúwah Eloheykem k dib reykem w hayah kal-hadabar asher-ya`aneh Yahúwah eth kem agid lakem lo - em na` mikem dabar. Jer42:4 Then YirmeYahu the prophet said to them, I have heard you. Behold, I shall pray to JWJY your El according to your words; and it shall be, all the word which JWJY shall answer you. I shall declare it to you; I shall not keep back a word from you. 4 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ιερεµιας Ἤκουσα, ἰδοὺ ἐγὼ προσεύξοµαι πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡµῶν κατὰ τοὺς λόγους ὑµῶν καὶ ἔσται, ὁ λόγος, ὃν ἂν ἀποκριθήσεται κύριος, ἀναγγελῶ ὑµῖν, οὐ µὴ κρύψω ἀφ ὑµῶν ῥῆµα. 4 kai eipen autois Ieremias kousa, idou eg proseuxomai pros kyrion ton theon h m n And said to them Jeremiah, I heard, behold, I shall pray to YHWH our El kata tous logous hym n; kai estai, ho logos, hon an apokrith setai kyrios, anaggel hymin, according to your words. And it shall be the word which shall answer YHWH, I shall announce to you; ou m kruy aphí hym n hr ma. in no way shall I hide from you a word. ON@PE ZN@ CRL EPA DEDI IDI EDINXI-L@ EXN@ DNDE 5 :DYRP OK EPIL@ JIDL@ DEDI JGLYI XY@ ½ œ ½ E Á É ¹ E š¹ - Eš Ĺ : ā¼ µ J E ¾½ É ¼ ¹ š ¼ š ƒćµ - J ¾-¹ 5. w hemah am ru el-yir m Yahu y hi Yahúwah banu l `ed emeth w ne eman im-lo k kal-hadabar asher yish lachak Yahúwah Eloheyak eleynu ken na`aseh. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5893
3 Jer42:5 Then they said to YirmeYahu, May JWJY be a true and faithful witness against us if we do not do according to all things with which JWJY your El shall send you to us, so we shall do. 5 καὶ αὐτοὶ εἶπαν τῷ Ιερεµια Ἔστω κύριος ἐν ἡµῖν εἰς µάρτυρα δίκαιον καὶ πιστόν, εἰ µὴ κατὰ πάντα τὸν λόγον, ὃν ἂν ἀποστείλῃ σε κύριος πρὸς ἡµᾶς, οὕτως ποιήσοµεν 5 kai autoi eipan tÿ Ieremia Est kyrios en h min eis martyra dikaion kai piston, ei m And they said to Jeremiah, Let YHWH be to us for a witness just and trustworthy! if we do not kata panta ton logon, hon an aposteilÿ se kyrios pros h mas, hout s poi somen; according to every word which ever should send you YHWH to us thus we shall do. JZ@ MIGLY EP@ XY@ EPIDL@ DEDI LEWA RX-M@E AEH-M@ 6 :EPIDL@ DEDI LEWA RNYP IK EPL-AHII XY@ ORNL RNYP EIL@ œ¾ ¹ ¾ E ¼ š ¼ E ¾½ É Ÿ A š-¹ ƒÿš-¹ :E ¾½ É Ÿ A µ ¹ ¹J E -ƒµš ¹ š ¼ µ µ ¹ 6. im-tob w im-ra` b qol Yahúwah Eloheynu asher anu shol chim oth ak elayu nish ma` l ma`an asher yitab-lanu ki nish ma` b qol Yahúwah Eloheynu. Jer42:6 Whether it is good for whether it is evil, we shall listen to the voice of JWJY our El to whom we are sending you, so that it may go well with us when we listen to the voice of JWJY our El. 6 καὶ ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν κακόν, τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ἡµῶν, οὗ ἡµεῖς ἀποστέλλοµέν σε πρὸς αὐτόν, ἀκουσόµεθα, ἵνα βέλτιον ἡµῖν γένηται, ὅτι ἀκουσόµεθα τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡµῶν kai ean agathon kai ean kakon, t n ph n n kyriou tou theou h m n, And whether if good or if bad be the voice of YHWH our El, hou h meis apostellomen se pros auton, akousometha, hina beltion h min gen tai, of whom we send you to him, we shall hearken; that better to us it should be hoti akousometha t s ph n s kyriou tou theou h m n. -- for we shall hearken to the voice of YHWH our El. :EDINXI-L@ DEDI-XAC IDIE MINI ZXYR UWN IDIE 7 :E š¹ - É -šµƒ ¹ µ ¹ œ š ā¼ R¹ ¹ µ ˆ 7. way hi miqets `asereth yamim way hi d bar-yahúwah el-yir m Yahu. Jer42:7 And it happened, at the end of ten days the word of JWJY came to YirmeYahu. 7 καὶ ἐγενήθη µετὰ δέκα ἡµέρας ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεµιαν. 7 kai egen th meta deka h meras egen th logos kyriou pros Ieremian. And it came to pass after ten days, came the word of YHWH to Jeremiah. MILIGD IXY-LK L@E GXW-OA 8 :LECB-CRE OHWNL MRD-LKLE EZ@ XY@ ¹ ¼ µ š ā- J µ š - A Ÿ - š ¹Iµ :Ÿ B- µ ¾ŠŔ¹ - E ŸU¹ š ¼ 8. wayiq ra el-yochanan ben-qareach w el kal-sarey hachayalim asher ito ul kal-ha`am l miqaton w `ad-gadol. Jer42:8 Then he called for Johanan the son of Kareah and for all the commanders of the forces HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5894
4 that were with him, and for all the people from the least even to the greatest, 8 καὶ ἐκάλεσεν τὸν Ιωαναν καὶ τοὺς ἡγεµόνας τῆς δυνάµεως καὶ πάντα τὸν λαὸν ἀπὸ µικροῦ ἕως µεγάλου 8 kai ekalesen ton I anan kai tous h gemonas t s dyname s kai panta ton laon apo mikrou he s megalou And he called Johanan, and the leaders of the force, and all the people, from small and unto great. L@XYI IDL@ DEDI XN@-DK MDIL@ XN@IE 9 :EIPTL MKZPGZ LITDL EIL@ IZ@ MZGLY XY@ š ā¹ ¾½ É šµ - ¾J ¼ š ¾Iµ Š : œµm¹ U ¹Pµ ¹œ¾ U µ š ¼ 9. wayo mer aleyhem koh- amar Yahúwah Elohey Yis ra El asher sh lach tem othi elayu l hapil t chinath kem l phanayu. Jer42:9 and said to them, Thus says JWJY the El of Yisrael, to whom you sent me to Him to present your petition before Him: 9 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Οὕτως εἶπεν κύριος 9 kai eipen autois Hout s eipen kyrios And he said to them, Thus said YHWH MKZ@ IZIPAE Z@FD UX@A EAYZ AEY-M@ 10 :MKL IZIYR XY@ DRXD-L@ IZNGP IK MKZ@ IZRHPE ¾š½ ¾ œ ¹œ ¹ ƒe œ ¾Fµ š Á Eƒ U ƒÿ -¹ : ¹œ ¹ā š ¼ š - ¹U µ ¹ ¹J ŸU ¾ œ ¹U µš 10. im-shob tesh bu ba arets hazo th ubanithi eth kem w lo eheros w nata` ti eth kem w lo etosh ki nicham ti el-hara`ah asher `asithi lakem. Jer42:10 If you shall still stay in this land, then I shall build you up and not tear you down, and I shall plant you and not uproot you; for I shall repent concerning the calamity that I have inflicted on you. 10 Ἐὰν καθίσαντες καθίσητε ἐν τῇ γῇ ταύτῃ, οἰκοδοµήσω ὑµᾶς καὶ οὐ µὴ καθέλω καὶ φυτεύσω ὑµᾶς καὶ οὐ µὴ ἐκτίλω ὅτι ἀναπέπαυµαι ἐπὶ τοῖς κακοῖς, οἷς ἐποίησα ὑµῖν. 10 Ean kathisantes kathis te en tÿ gÿ tautÿ, oikodom s hymas kai ou m kathel If staying you should stay in this land, then I shall build you, and in no way shall I demolish; kai phyteus hymas kai ou m ektil ; hoti anapepaumai epi tois kakois, hois epoi sa hymin. and I shall plant you, and in no way pluck. For I have caused rest over the hurts which I did to you. E@XIZ-L@ EIPTN MI@XI MZ@-XY@ LAA JLN IPTN E@XIZ-L@ 11 :ECIN MKZ@ LIVDLE MKZ@ RIYEDL IP@ MKZ@-IK DEDI-M@P EPNN E š ¹U-µ Ṕ¹ ¹ š Uµ -š ¼ ƒá P¹ E š ¹U-µ :Ÿ ͹ œ ¹Qµ E œ µ ¹ Ÿ ¹ U¹ - ¹J É -º EM L¹ 11. al-tir u mip ney melek Babel asher- atem y re im mipanayu al-tir u mimenu n um-yahúwah ki- it kem ani l hoshi`a eth kem ul hatsil eth kem miyado. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5895
5 Jer42:11 Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are afraid of him; do not be afraid of him, declares JWJY, for I am with you to save you and to deliver you from his hand. 11 µὴ φοβηθῆτε ἀπὸ προσώπου βασιλέως Βαβυλῶνος, οὗ ὑµεῖς φοβεῖσθε ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ µὴ φοβηθῆτε, φησὶν κύριος, ὅτι µεθ ὑµῶν ἐγώ εἰµι τοῦ ἐξαιρεῖσθαι ὑµᾶς καὶ σῴζειν ὑµᾶς ἐκ χειρὸς αὐτοῦ 11 m phob th te apo pros pou basile s Babyl nos, hou hymeis phobeisthe apo pros pou autou; You should not be fearful from the face of the king of Babylon, of whom you fear from his face. m phob th te, ph sin kyrios, hoti methí hym n eg eimi tou exaireisthai hymas You should not be fearful, says YHWH. For with you I am, to rescue you, kai sÿzein hymas ek cheiros autou; and to deliver you from out of his hand. :MKZNC@-L@ MKZ@ AIYDE MKZ@ MGXE MINGX MKL OZ@E 12 : œµ µ - œ ƒ ¹ œ µ ¹š ¹ ¼ µš U ƒ 12. w eten lakem rachamim w richam eth kem w heshib eth kem el- ad math kem. Jer42:12 I shall also show compassion to you, so that he shall have compassion on you and restore you to your own land. 12 καὶ δώσω ὑµῖν ἔλεος καὶ ἐλεήσω ὑµᾶς καὶ ἐπιστρέψω ὑµᾶς εἰς τὴν γῆν ὑµῶν. 12 kai d s hymin eleos kai ele s hymas kai epistreps hymas eis t n g n hym n. And I shall grant to you act of kindness, and I shall show mercy on you, and I shall return you unto your land. RNY IZLAL Z@FD UX@A MZ@ MIXN@-M@E 13 :MKIDL@ DEDI LEWA µ ¾ ¹U ¹ƒ œ ¾Fµ š Á ƒ ¾ Uµ ¹š ¾ -¹ : ¾½ É Ÿ A 13. w im- om rim atem lo nesheb ba arets hazo th l bil ti sh mo`a b qol Yahúwah Eloheykem. Jer42:13 But if you say, We shall not stay in this land, so as not to listen to the voice of JWJY your El, 13 καὶ εἰ λέγετε ὑµεῖς Οὐ µὴ καθίσωµεν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ πρὸς τὸ µὴ ἀκοῦσαι φωνῆς κυρίου, 13 kai ei legete hymeis Ou m kathis men en tÿ gÿ tautÿ pros to m akousai ph n s kyriou, And if you say to yourselves, In no way should we stay in this land, to not hearken to the voice of YHWH, DNGLN D@XP-@L MIXVN UX@ XN@L 14 :AYP MYE ARXP-@L MGLLE XTEY LEWE ¹ š¹ - ¾ š ¼ Ÿƒ ¹ µš ¹ š ¹J ¾ š¾ :ƒ ƒ š¹ - ¾ Kµ ¹ ¾ š Ÿ Ÿ 14. le mor lo ki erets Mits rayim nabo asher lo -nir eh mil chamah w qol shophar lo nish ma` w lalechem lo -nir `ab w sham nesheb. Jer42:14 saying, No, but we shall go to the land of Egypt, where we shall not see war nor hear the sound of a trumpet nor hunger for bread, and we shall stay there; HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5896
6 14 ὅτι εἰς γῆν Αἰγύπτου εἰσελευσόµεθα καὶ οὐ µὴ ἴδωµεν πόλεµον καὶ φωνὴν σάλπιγγος οὐ µὴ ἀκούσωµεν καὶ ἐν ἄρτοις οὐ µὴ πεινάσωµεν καὶ ἐκεῖ οἰκήσοµεν, 14 hoti eis g n Aigyptou eiseleusometha kai ou m id men polemon saying, Far be it, for into the land of Egypt we shall enter, and in no way should we know war, kai ph n n salpiggos ou m akous men kai en artois ou m peinas men kai ekei oik somen, and the sound of a trumpet in no way should we hear, and in bread loaves in no way should we hunger, and we shall live there. XN@-DK DCEDI ZIX@Y DEDI-XAC ERNY OKL DZRE 15 MKIPT OENYZ MEY MZ@-M@ L@XYI IDL@ ZE@AV DEDI :MY XEBL MZ@AE šµ - ¾J E œ ¹š É -šµƒ E ¹ Úµ Š P E ¹ā U Ÿā Uµ -¹ š ā¹ ¾½ œÿ ƒ É : še œ ƒe ¹ µš ¹ ¾ƒ 15. w `atah laken shim `u d bar-yahúwah sh erith Yahudah koh- amar Yahúwah ts ba oth Elohey Yis ra El im- atem som t simun p neykem labo Mits rayim uba them lagur sham. Jer42:15 then now listen to the word of JWJY, O remnant of Yahudah. Thus says JWJY of hosts, the El of Yisrael, If you surely set your faces to go into Egypt and go in to reside there, 15 διὰ τοῦτο ἀκούσατε λόγον κυρίου Οὕτως εἶπεν κύριος Ἐὰν ὑµεῖς δῶτε τὸ πρόσωπον ὑµῶν εἰς Αἴγυπτον καὶ εἰσέλθητε ἐκεῖ κατοικεῖν, 15 dia touto akousate logon kyriou Hout s eipen kyrios On account of this, hear the word of YHWH, O remnant of Judah! Thus said YHWH, Ean hymeis d te to pros pon hym n eis Aigypton kai eiselth te ekei katoikein, If you should put your face unto Egypt, and should enter in there to dwell; MIXVN UX@A MKZ@ BIYZ MY DPNN MI@XI MZ@ XY@ AXGD DZIDE 16 :EZNZ MYE MIXVN MKIXG@ WACI MY EPNN MIB@C MZ@-XY@ ARXDE ¹ š ¹ š A œ ¹WµU Ḿ L¹ ¹ š Uµ š ¼ ƒ š µ œ ˆŠ :Eœº Ú ¹ µš ¹ š¼ µ µa ¹ EM L¹ ¹ ¼ ¾C Uµ -š ¼ ƒ š 16. w hay thah hachereb asher atem y re im mimenah sham tasig eth kem b erets Mits rayim w hara`ab asher- atem do agim mimenu sham yid baq achareykem Mits rayim w sham tamuthu. Jer42:16 then it shall come to pass, the sword, which you are afraid of, shall overtake you from there in the land of Egypt; and the famine, about which you are anxious, shall follow closely after you there in Egypt, and you shall die there. 16 καὶ ἔσται, ἡ ῥοµφαία, ἣν ὑµεῖς φοβεῖσθε ἀπὸ προσώπου αὐτῆς, εὑρήσει ὑµᾶς ἐν γῇ Αἰγύπτου, καὶ ὁ λιµός, οὗ ὑµεῖς λόγον ἔχετε ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, καταλήµψεται ὑµᾶς ὀπίσω ὑµῶν ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ ἐκεῖ ἀποθανεῖσθε. 16 kai estai, h hromphaia, h n hymeis phobeisthe apo pros pou aut s, heur sei hymas en gÿ Aigyptou, then it shall be the broadsword which you shall fear from its face it shall find you in the land of Egypt; kai ho limos, hou hymeis logon echete apo pros pou autou, and the famine of which you a reckoning have from in front of it, HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5897
7 katal mpsetai hymas opis hym n en AigyptŸ, kai ekei apothaneisthe. it shall overtake you, coming after you in Egypt, and there you shall die. MDIPT-Z@ ENY-XY@ MIYP@D-LK EIDIE 17 CIXY MDL DIDI-@LE XACAE ARXA AXGA EZENI MY XEBL IP@ XY@ DRXD IPTN HILTE ¹ µš ¹ Ÿƒ P-œ E ā-š ¼ ¹ ¼ - E ¹ ˆ ¹š ā ¹ - ¾ š ƒćµƒe ƒ šá ƒ š µa EœE še : ¼ ¹ƒ ¹ ¼ š ¼ š P¹ Š ¹ E 17. w yih yu kal-ha anashim asher-samu eth-p neyhem labo Mits rayim lagur sham yamuthu bachereb bara`ab ubadaber w lo -yih yeh lahem sarid uphalit mip ney hara`ah asher ani mebi `aleyhem. Jer42:17 And it shall be all the men who set their face to go to Egypt to reside there shall die by the sword, by famine and by pestilence; and they shall have no survivors or refugees from the calamity that I shall bring on them. 17 καὶ ἔσονται πάντες οἱ ἄνθρωποι καὶ πάντες οἱ ἀλλογενεῖς οἱ θέντες τὸ πρόσωπον αὐτῶν εἰς γῆν Αἰγύπτου ἐνοικεῖν ἐκεῖ ἐκλείψουσιν ἐν τῇ ῥοµφαίᾳ καὶ ἐν τῷ λιµῷ, καὶ οὐκ ἔσται αὐτῶν οὐθεὶς σῳζόµενος ἀπὸ τῶν κακῶν, ὧν ἐγὼ ἐπάγω ἐπ αὐτούς. 17 kai esontai pantes hoi anthr poi kai pantes hoi allogeneis hoi thentes to pros pon aut n And it shall be all the men, all the strangers who have set their face eis g n Aigyptou enoikein ekei ekleipsousin en tÿ hromphaia kai en tÿ limÿ, toward the land of Egypt to dwell there, they shall fail by the broadsword, and by the famine. kai ouk estai aut n outheis sÿzomenos apo t n kak n, h n eg epag epí autous. And there shall not be for them any one delivering from the evils which I bring upon them. IT@ JZP XY@K L@XYI IDL@ ZE@AV DEDI XN@ DK IK 18 MIXVN MK@AA MKILR IZNG JZZ OK MLYEXI IAYI-LR IZNGE DTXGLE DLLWLE DNYLE DL@L MZIIDE :DFD MEWND-Z@ CER E@XZ-@LE ¹Pµ µu¹ š ¼ µj š ā¹ ¾½ œÿ ƒ É šµ ¾ ¹J ¹ š ¹ ¼ ¾ƒ A ¼ ¹œ ¼ µu¹u J ¹µ Eš ƒ ¾ -µ ¹œ ¼ µ Ṕ š E ¹ ŵ E œ ¹ ¹ : Fµ Ÿ ŵ -œ Ÿ E š¹œ- ¾ 18. ki koh amar Yahúwah ts ba oth Elohey Yis ra El ka asher nitak api wachamathi `al-yosh bey Y rushalam ken titak chamathi `aleykem b bo akem Mits rayim wih yithem l alah ul shamah w liq lalah ul cher pah w lo -thir u `od eth-hamaqom hazeh. Jer42:18 For thus says JWJY of hosts, the El of Yisrael, As My anger and My wrath have been poured out on the inhabitants of Yerushalam, so My wrath shall be poured out on you when you enter Egypt. And you shall become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you shall see this place no more. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5898
8 18 ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος Καθὼς ἔσταξεν ὁ θυµός µου ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαληµ, οὕτως στάξει ὁ θυµός µου ἐφ ὑµᾶς εἰσελθόντων ὑµῶν εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἔσεσθε εἰς ἄβατον καὶ ὑποχείριοι καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὀνειδισµὸν καὶ οὐ µὴ ἴδητε οὐκέτι τὸν τόπον τοῦτον, 18 hoti hout s eipen kyrios Kath s estaxen ho thymos mou epi tous katoikountas Ierousal m, For thus said YHWH, As dripped my rage upon the ones inhabiting Jerusalem, hout s staxei ho thymos mou ephí hymas eiselthont n hym n eis Aigypton, kai esesthe eis abaton so shall drip my rage upon you, on your entering into Egypt. And you shall be for an untrodden land, kai hypocheirioi kai eis aran kai eis oneidismon kai ou m id te ouketi ton topon touton, and under one s hands, and for a curse, and for scorning; and in no way shall you behold any longer this place, ERCZ RCI MIXVN E@AZ-L@ DCEDI ZIX@Y MKILR DEDI XAC 19 :MEID MKA IZCIRD-IK E U µ ¾ ¹ š ¹ E ¾ƒÚ-µ E œ ¹š ¼ É š A¹C Š :ŸIµ ƒ ¹œ¾ ¹ µ - ¹J 19. diber Yahúwah `aleykem sh erith Yahudah al-tabo u Mits rayim yado`a ted `u ki-ha`idothi bakem hayom. Jer42:19 JWJY has spoken to you, O remnant of Yahudah, Do not go into Egypt! You should clearly understand that today I have testified against you. 19 ἃ ἐλάλησεν κύριος ἐφ ὑµᾶς τοὺς καταλοίπους Ιουδα Μὴ εἰσέλθητε εἰς Αἴγυπτον. καὶ νῦν γνόντες γνώσεσθε 19 ha elal sen kyrios ephí hymas tous kataloipous Iouda M eiselth te eis Aigypton. which YHWH spoke against you, the ones remaining of Judah. You should not enter into Egypt. kai nyn gnontes gn sesthe And now, in knowing, you shall know, IZ@ MZGLY MZ@-IK MKIZEYTPA MIZRZD IK 20 EPIDL@ DEDI-L@ EPCRA LLTZD XN@L MKIDL@ DEDI-L@ :EPIYRE EPL-CBD OK EPIDL@ DEDI XN@I XY@ LKKE U µ Uµ - ¹J œÿ µ A œ œ¹ ¹J E ¾½ É - E ¼ µa KµP œ¹ š¾ ¾½ É - ¹œ¾ :E ¹ā E - Bµ J E ¾½ É šµ ¾ š ¼ ¾ E 20. ki hith `etheym b naph shotheykem ki- atem sh lach tem othi el-yahúwah Eloheykem le mor hith palel ba`adenu el-yahúwah Eloheynu uk kol asher yo mar Yahúwah Eloheynu ken haged-lanu w `asinu. Jer42:20 For you used deceit against your souls; for it is you who sent me to JWJY your El, saying, Pray for us to JWJY our El; and according to all that JWJY our El says, tell us so, and we shall do it. 20 ὅτι ἐπονηρεύσασθε ἐν ψυχαῖς ὑµῶν ἀποστείλαντές µε λέγοντες Πρόσευξαι περὶ ἡµῶν πρὸς κύριον, καὶ κατὰ πάντα, ἃ ἐὰν λαλήσῃ σοι κύριος, ποιήσοµεν. 20 hoti epon reusasthe en psychais hym n aposteilantes me legontes Proseuxai peri h m n pros kyrion, that you did wickedly in your souls, sending me to YHWH, saying, Pray concerning us! to YHWH, HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5899
9 kai kata panta, ha ean lal sÿ soi kyrios, poi somen. and according to all what ever should say to you YHWH, and we shall act. DEDI LEWA MEID MKL 21 LKLE ¾½ É Ÿ A U µ ¾ ŸIµ ¹Bµ : ¼ ¹ µ -š ¼ ¾ E 21. wa agid lakem hayom w lo sh ma` tem b qol Yahúwah Eloheykem ul kol asher-sh lachani aleykem. Jer42:21 So I have told you today, but you have not obeyed the voice of JWJY your El, even in whatever He has sent me to you. 21 καὶ οὐκ ἠκούσατε τῆς φωνῆς κυρίου, ἧς ἀπέστειλέν µε πρὸς ὑµᾶς. 21 kai ouk kousate t s ph n s kyriou, h s apesteilen me pros hymas. And you hearkened not to the voice of YHWH, which he sent me to you. MEWNA EZENZ XACAE ARXA AXGA IK ERCZ RCI DZRE 22 :MY MZVTG XY@ Ÿ ŵA EœE Ú š ƒ CµƒE ƒ šá ƒ š µa ¹J E U µ ¾ Úµ ƒ : še Ÿƒ U µ ¼ š ¼ 22. w `atah yado`a ted `u ki bachereb bara`ab ubadeber tamuthu bamaqom asher chaphats tem labo lagur sham. Jer42:22 Therefore you should certainly understand that you shall die by the sword, by famine and by pestilence, in the place where you wish to go to reside there. 22 καὶ νῦν ἐν ῥοµφαίᾳ καὶ ἐν λιµῷ ἐκλείψετε ἐν τῷ τόπῳ, οὗ ὑµεῖς βούλεσθε εἰσελθεῖν κατοικεῖν ἐκεῖ. 22 kai nyn en hromphaia kai en limÿ ekleipsete en tÿ topÿ, And now by the broadsword, and by famine you shall end in the place hou hymeis boulesthe eiselthein katoikein ekei. in which you wanted to enter to dwell there. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear page 5900
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 26 DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ZEKLNN ZIY@XA Jer26:1 :XN@L DEDI Z@N DFD XACD DID Fµ š ƒćµ E E ͹ ¾ - A ¹ E œe µ œ ¹ š A :š¾ É œ 1. b re shith mam l kuth Yahuyaqim ben-yo
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 40 XG@ DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer40:1 EZ@ EZGWA DNXD-ON MIGAH-AX OC@XFEAP EZ@ GLY :DLAA MILBND DCEDIE MLYEXI ZELB-LK JEZA MIWF@A XEQ@-@EDE šµ µ É œ E š¹ - -š
: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 35 INIA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer35:1 :XN@L DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :š¾ E E ͹ ¾ - A ¹ E 1. hadabar asher-hayah el-yir m Yahu me
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 29 Shavua Reading Schedule (19th sidrah) Jer 29-32 @IAPD DINXI GLY XY@ XTQD IXAC DL@E Jer29:1 MIPDKD-L@E DLEBD IPWF XZI-L@ MLYEXIN :DLAA MLYEXIN XV@PCKEAP DLBD XY@ MRD-LK-L@E
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 28 DCEDI-JLN DIWCV ZKLNN ZIY@XA @IDD DPYA IDIE Jer28:1 @IAPD XEFR-OA DIPPG IL@ XN@ IYINGD YCGA ZIRAXD ZPYA :XN@L MRD-LKE MIPDKD IPIRL DEDI ZIAA OERABN XY@ E - ͹ ¹ œ
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 L@XYIL DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN š ā¹ É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ ºE ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ 1. way
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 27 JLN EDIYE@I-OA MWIEDI ZKLNN ZIY@XA Jer27:1 :XN@L DEDI Z@N DINXI-L@ DFD XACD DID DCEDI E ͹ ¾ - A ¹ E œ µ œ ¹ š A :š¾ É œ š¹ - Fµ š ƒćµ E 1. b re shith mam leketh Yahuyaqim
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 37 MIWIEDI-OA EDIPK ZGZ EDIY@I-OA EDIWCV JLN-JLNIE Jer37:1 :DCEDI UX@A LAA-JLN XV@XCKEAP JILND XY@ ¹ E - A E J œµ µu E ͹ ¾ - A E ͹ ¹ - ¹Iµ : E š A ƒá- šµq š µeƒ ¹ ¹
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (14th sidrah) Jer 7-9 :XN@L DEDI Z@N EDINXI-L@ DID XY@ XACD Jer7:1 :š¾ É œ E š¹ - š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher hayah el-yir m Yahu me eth Yahúwah
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 23 :DEDI-M@P IZIRXN O@V-Z@ MIVTNE MICA@N MIRX IED Jer23:1 : É -º ¹œ ¹ šµ ¾ -œ ¹ ¹ E ¹ Aµ ¹ ¾š Ÿ 1. hoy ro`im m ab dim um phitsim eth-tso n mar `ithi n um-yahúwah. Jer23:1
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
E E ͹ ¾ - A ¹ E œ ¹ ¹ƒ š VµA E
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 25 MR-LK-LR EDINXI-LR DID-XY@ XACD Jer25:1 JLN EDIY@I-OA MIWIEDIL ZIRAXD DPYA DCEDI :LAA JLN XV@XCKEAPL ZIPY@XD DPYD @ID DCEDI µ - J-µ E š¹ -µ -š ¼ š ƒćµ E E ͹ ¾ - A
: ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN L@XYIL É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹ 1. way
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 11 :XN@L DEDI Z@N EDINXI-L@ DID XY@ XACD Jer11:1 :š¾ É œ E š¹ - š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher hayah el-yir m Yahu me eth Yahúwah le mor. Jer11:1 The word which came to Yirmeyahu
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 32 ZIXYRD ZPYA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer32:1 :XV@XCKEAPL DPY DXYR-DPNY DPYD @ID DCEDI JLN EDIWCVL œ ¹š¹ā¼ œµ ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :šµq š µeƒ ¹ š ā - ¾ Vµ
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ
14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 21 JLND EIL@ GLYA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer21:1 :XN@L ODKD DIYRN-OA DIPTV-Z@E DIKLN-OA XEGYT-Z@ EDIWCV Lµ µ ¾ ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :š¾ ¾Jµ ā¼ µ - ƒ µ -œ
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 14 :@EDD DLILA MRD EKAIE MLEW-Z@ EPZIE DCRD-LK @YZE Num14:1 : E µ µkµa EJ ƒ¹iµ Ÿ -œ E U¹Iµ - J Ẃ¹Uµ 1. watisa kal-ha`edah wayit nu eth-qolam wayib ku ha`am
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah
Chapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 20 UEN@-OA EDIRYI EIL@ @AIE ZENL EDIWFG DLG MDD MINIA 2Ki20:1 :DIGZ @LE DZ@ ZN IK JZIAL EV DEDI XN@-DK EIL@ XN@IE @IAPD ¹ƒḾµ Ÿ - ƒ E µ ¾ƒÍµ œe E ͹ ˆ¹ ¹ ͵A : ¹œ ¾
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Sefer ZecharYah. Chapter 8
1. way hi d bar-yahúwah ts ba oth le mor. Sefer ZecharYah Chapter 8 Zec8:1 Then the word of JWJY of hosts came, saying, :XN@L ZE@AV DEDI-XAC IDIE Zech8:1 :š¾ œÿ ƒ É -šµƒç ¹ µ 8:1 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 24 Shavua Reading Schedule (18th sidrah) Jer 24-28 MICREN MIP@Z I@CEC IPY DPDE DEDI IP@XD Jer24:1 LAA-JLN XV@XCKEAP ZELBD IXG@ DEDI LKID IPTL DCEDI IXY-Z@E DCEDI-JLN
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 32 XEY@-JLN AIXGPQ @A DL@D ZN@DE MIXACD IXG@ 2Chr32:1 :EIL@ MRWAL XN@IE ZEXVAD MIXRD-LR OGIE DCEDIA @AIE ševµ - ƒ ¹š µ Á K œ ½ ¹š ƒçµ š¼ µ : ¹ƒ š ¾Iµ œÿšº
Matrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 JGYNL DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL» ¹ É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ 1. wayo mer
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 3 OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE ¹ ¾J Ÿ œ¾ Ÿš œ¹ ¾ -œ ¾š ¾ E : ƒ š¾ ¹ ¾½ šµ - ¾ƒÍµ šá ¹Lµ
: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Notes are available 1
Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 34 LAA-JLN XV@XCKEAPE DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer34:1 ECI ZLYNN UX@ ZEKLNN-LKE ELIG-LKE :XN@L DIXR-LK-LRE MLYEXI-LR MINGLP MINRD-LKE ƒá- šµq š µeƒ E É œ E š¹
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 24 L@XYI IPWFL @XWIE DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE EIHTYLE EIY@XLE š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ š ā¹ Š ƒ¹ - J-œ µ º E ¾ Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ Qµ œ¹iµ
Sefer Chaggai (Haggai)
Sefer Chaggai (Haggai) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Hag 1-2 YCGL CG@ MEIA IYYD YCGA JLND YEIXCL MIZY ZPYA Hag1:1 DCEDI ZGT L@IZL@Y-OA LAAXF-L@ @IAPD IBG-CIA DEDI-XAC DID :XN@L LECBD
:ŸL¹ š ā¹ - É œµšÿu-œ ƒµˆ Ÿœ ˆ E 1. way hi k hakin mal kuth R chab `am uk chez qatho `azab eth-torath Yahúwah w kal-yis ra El `imo.
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 12 MRAGX ZEKLN OIKDK IDIE 2Chr12:1 :ENR L@XYI-LKE DEDI ZXEZ-Z@ AFR EZWFGKE ƒµ š œe µ ¹ J ¹ µ :ŸL¹ š ā¹ - É œµšÿu-œ ƒµˆ Ÿœ ˆ E 1. way hi k hakin mal kuth
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 6 MKIDL@ DEDI DEV XY@ MIHTYNDE MIWGD DEVND Z@FE Deut6:1 :DZYXL DNY MIXAR MZ@ XY@ UX@A ZEYRL MKZ@ CNLL ¾½ É É¹ š ¼ ¹ŠṔ ¹Lµ ¹Rº µ ¹Lµ œ ¾ˆ :DÚ ¹š Ĺ ¹š ƒ¾ Uµ
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 6 MKIDL@ DEDI DEV XY@ MIHTYNDE MIWGD DEVND Z@FE Deut6:1 :DZYXL DNY MIXAR MZ@ XY@ UX@A ZEYRL MKZ@ CNLL ¾½ É É¹ š ¼ ¹ŠṔ ¹Lµ ¹Rº µ ¹Lµ œ ¾ˆ :DÚ ¹š Ĺ ¹š ƒ¾ Uµ
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.
How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit
Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ting Zhang Stanford May 11, 2001 Stanford, 5/11/2001 1 Outline Ordinal Classification Ordinal Addition Ordinal Multiplication Ordinal
Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6
Sefer ZecharYah Chapter 1 Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6 DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC š ¹ µu œµ ¹A ¹ ¹ Vµ ¾ µa :š¾ ¹ƒḾµ ŸC¹ - A
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 10 IZCAKD IP@-IK DRXT-L@ @A DYN-L@ DEDI XN@IE Ex10:1 :EAXWA DL@ IZZ@ IZY ORNL EICAR AL-Z@E EAL-Z@ ¹U µa ¹ ¹ ¼ - ¹J ¾ šµp- ¾A ¾ - É š ¾Iµ :ŸA š¹ A K µœ¾œ¾
Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement
GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 45 EILR MIAVPD LKL WT@ZDL SQEI LKI-@LE Gen45:1 ILRN YI@-LK E@IVED @XWIE :EIG@-L@ SQEI RCEZDA EZ@ YI@ CNR-@LE ¹ƒ Q¹Mµ ¾ Pµ œ¹ Ÿ ¾ - ¾ ¹ - E ¹ Ÿ š ¹Iµ : - Ÿ µcµ
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 37 DEDI GEXA IP@VEIE DEDI-CI ILR DZID Eze37:1 :ZENVR D@LN @IDE DRWAD JEZA IPGIPIE É µ Eš ƒ ¹ ¹ ŸIµ É - µ µ œ :œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi
Sepher Yahushua (Joshua)
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 24 DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 EIHTYLE EIY@XLE L@XYI IPWFL @XWIE :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE š ā¹ Š ƒ¹- J-œ µ ºE ¾ Iµ Š ¾ E š E š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ
Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.
Sefer Chaggai (Haggai) Chapter 2 DEDI-XAC DID YCGL CG@E MIXYRA IRIAYA Hag2:1 :XN@L @IAPD IBG-CIA É -šµƒç ¾ µ ¹š ā A ¹ ¹ƒ VµA :š¾ ¹ƒḾµ µbµ - µ A 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (13th sidrah ah) Jer 1-6 XY@ MIPDKD-ON EDIWLG-OA EDINXI IXAC Jer1:1 :ONIPA UX@A ZEZPRA š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ - ¹ E ͹ ¹ - A E š¹ š ƒ¹c : ¹ ¹A š A œÿœ
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)
Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1
Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test
(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets Kas dim b yad Yir m Yahu hanabi.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 50 UX@-L@ LAA-L@ DEDI XAC XY@ XACD Jer50:1 :@IAPD EDINXI CIA MICYK : ¹ƒḾµ E š¹ µ A ¹C āµj š - ƒá- É š A¹C š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets
Example Sheet 3 Solutions
Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note
:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E - É š ¾Iµ
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ º E -
ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!
ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν
:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE -
Galatia SIL Keyboard Information
Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing
ECON 381 SC ASSIGNMENT 2
ECON 8 SC ASSIGNMENT 2 JOHN HILLAS UNIVERSITY OF AUCKLAND Problem Consider a consmer with wealth w who consmes two goods which we shall call goods and 2 Let the amont of good l that the consmer consmes
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL JGYNL É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ» ¹ 1. wayo mer
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.
VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 36 JLN EDIY@I-OA MIWIEDIL ZRIAXD DPYA IDIE Jer36:1 :XN@L DEDI Z@N EDINXI-L@ DFD XACD DID DCEDI E ͹ ¾ - A ¹ E ¹ œ¹ ¹ƒ š VµA ¹ µ :š¾ É œ E š¹ - Fµ š ƒćµ E 1. way hi bashanah
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent
:Ÿ š ā - ¾ ¹A 2. asher hayah d bar-yahúwah elayu bimey Yo shiyahu ben- Amon melek Yahudah bish losh-`es reh shanah l mal ko.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 1 :ONIPA UX@A ZEZPRA XY@ MIPDKD-ON EDIWLG-OA EDINXI IXAC Jer1:1 : ¹ ¹A š A œÿœ ¼ µa š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ - ¹ E ͹ ¹ - A E š¹ š ƒ¹c 1. dib rey Yir m Yahu ben-chil qiyahu min-hakohanim
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26 Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13 DLGP JL OZP JIDL@ DEDI XY@ UX@D-L@ @EAZ-IK DIDE Deut26:1 :DA ZAYIE DZYXIE ¼ µ œ¾ ¾½
Calculating the propagation delay of coaxial cable
Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric
Section 7.6 Double and Half Angle Formulas
09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E