Vers une pédagogie interculturelle : les écoles interculturelles en Grèce



Σχετικά έγγραφα
Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

La Déduction naturelle

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

UNIVERSITÉ DE ROUEN U.F.R. DE PSYCHOLOGIE, SOCIOLOGIE ET SCIENCES DE L EDUCATION Département des Sciences de l Education

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Session novembre 2009

Κοινό Ελληνογαλλικό ΠΜΣ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Grammaire de l énonciation

Αικατερίνη ΜΑΥΡΟΜΑΡΑ-ΛΑΖΑΡΙΔΟΥ

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

Présidence du gouvernement

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. ΜΑΡΙΑ Κ. ΑΜΑΣΚΟΥ ΕΚΠ/ΚΟΣ ΠΕ05 ΑΘΗΝΑ 2014

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ : Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Φιλοσοφική Σχολή του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης.

Σελίδα Pape

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

ΤΗΣ. 1986, Πτυχίο Σχολής Επιμόρφωσης Λειτουργών Μέσης Εκπαίδευσης Αθηνών (ΣΕΛΜΕ). Τα ακαδημαϊκά έτη υπότροφος της Γαλλικής Κυβέρνησης.

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Candidature Lettre de motivation

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

1979: Université de Sorbonne-Paris IV, Maîtrise de Lettres Modernes (Littérature comparée) ; Mention Bien et Très Bien

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Κυριάκου Φοράκη. Μόνιμου μέλους Ε.Ε.Π. Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Ισπανικά, Ελληνικά, Αγγλικά, Ιταλικά

Zakelijke correspondentie Bestelling

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Dramaturgie française contemporaine

Immigration Documents

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΑΤΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ. Ονοματεπώνυμο: ΔΙΑΜΕΣΗ ΚΥΡΙΑΚΗ. Πατρώνυμο: ΔΙΑΜΕΣΗΣ ΒΑΣΙΛΗΣ. Ημερομηνία γέννησης: 24/11/1968

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Ελληνο-ισπανική κοινότητα: η διατήρηση της ισπανικής γλώσσας στις μεικτές οικογένειες»

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Κοινωνικές Αναπαραστάσεις Εκπαιδευτικών για την Εκπαίδευση Δίγλωσσων Μαθητών: Διδασκαλία, Πρακτικές, Σχολική Ένταξη

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ- MEMOIRE

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge).

I. ΠΡΟΛΟΓΟΣ II. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Πίνακας ΜΕΡΟΣ Α' ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΣΧΟΛΙΚΟΥ ΠΛΗ ΘΥΣΜΟΥ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

ηµήτρης Θ. Καραδήµος, Εκπαιδευτικός Πρωτοβάθµιας Εκπαίδευσης, Υποψήφιος διδάκτορας Π.Τ..Ε. Πανεπιστηµίου Θεσσαλίας Ναπολέων. Σπ.

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Κυριάκου Φοράκη. Μόνιμου μέλους Ε.Ε.Π. Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών

Κοινό Ελληνογαλλικό Μεταπτυχιακό:

Université de Tunis. Faculté des sciences humaines et sociales de Tunis (2008/ / /2005) (2009/ / /2006)

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ UNIVERSITÉ DU MAINE

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

2 Ο ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Αικατερίνη ΜΑΥΡΟΜΑΡΑ-ΛΑΖΑΡΙΔΟΥ

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Η παιδική διγλωσσία στις μεικτές οικογένειες μέσα από τα μάτια των γονιών: μελέτη ελληνογαλλικών οικογενειών σε Ελλάδα και Γαλλία.

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

Αργυρώ Πρόσκολλη Καθηγήτρια Εφαρμοσμένη Γλωσσολογία Διδακτική της Γαλλικής γλώσσας

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΩΡΟΛΟΓΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ: ΔΙΑΠΙΣΤΩΣΕΙΣ - ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΓΙΑ ΤΙΣ Α, Β, & Γ ΤΑΞΕΙΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Σχολικό έτος

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Εργαστηριακή εισήγηση

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Transcript:

Actes du VIII ème Congrès de l Association pour la Recherche InterCulturelle (ARIC) Université de Genève 24-28 septembre 2001 L'auteur assume la responsabilité du texte et en garde les droits. Vers une pédagogie interculturelle : les écoles interculturelles en Grèce par Georgia BOUBOUCHEROPOULOU Doctorante Université de Nantes Equipe de Recherche de Linguistique Appliquée à l enseignement des langues - CRINI/CLAN France et I.U.T. de Lamia, annexe d Amphissa Département de Management Touristique Grèce Résumé A notre époque, les mutations sociales, économiques, politiques et humaines exigent d urgence des mutations dans la politique linguistique et culturelle. La coexistence de populations en Grèce est très difficile. Le nombre d apprenants allophones a augmenté. Le Centre d Education Interculturelle de l Université d Athènes et le Secrétariat Spécial pour l Education Intercuturelle du Ministère d Education et de Cultes Hellénique, travaillent sur le programme, la création de méthodes, les supports, afin d améliorer les conditions éducatives et de donner une égalité et un équilibre à tous (apprenants, enseignants, parents). Nous visons à démontrer que, les enseignants peuvent, s ils sont bien formés, gérer les tensions propres à un groupe poly-ethnique, comment ils arrivent à puiser de la pédagogie interculturelle, quels sont les moyens pour faire découvrir aux élèves les mystères d une langue, les explicites et les implicites culturels, tout en assurant un enseignement/apprentissage qui permettra l intercompréhension des peuples. Dans cette optique, nous allons présenter le cas des Ecoles Interculturelles. 1. Σκοπός της διαπολιτισµικής εκπαίδευσης είναι η οργάνωση και λειτουργία σχολικών µονάδων πρωτοβάθµιας και δευτεροβάθµιας εκπαίδευσης για την παροχή εκπαίδευσης σε νέους µε εκπαιδευτικές, κοινωνικές, πολιτιστικές ή µορφωτικές ιδιαιτερότητες. 2. Στα σχολεία διαπολιτισµικής εκπαίδευσης εφαρµό-ζονται τα προγράµµατα των αντιστοίχων δηµόσιων σχολείων, τα οποία προσαρµόζονται στις εκπαιδευ-τικές, κοινωνικές, πολιτιστικές ή µορφωτικές ανάγκες των µαθητών τους. Κεφάλαιο Ι, ιαπολιτισµική Εκπαίδευση, νόµος 2437, 17 Ιουνίου 1996, άρθρο 34 1

QUELS DESSEINS POUR L APPRENANT? Le constat de la réalité contemporaine est incontournable : la forte hétérogénéité des élèves dans une même classe, au niveau de leurs connaissances, de la maîtrise de la langue, de leurs profils et rythmes d'apprentissage, des savoir-faire, leurs potentialités mais aussi la présence de différences d'âge, d'ordre affectif, d'origine sociale a entraîné la nécessité sociale d'une prise en compte en classe de l'élève avec ses différences. Conscients que c'est l'élève qui apprend par lui-même et que tous les élèves sont différents, un certain nombre de théoriciens et de pédagogues vont aussi défendre l'idée de la nécessité d'un enseignement différencié. En Grèce, on prend conscience de ce phénomène des différences de connaissances, profils, cultures et centres d'intérêt des apprenants d origines variées, après 1995. L approche de l'autre -proposée dans ces écoles- sera pour les élèves une expérience particulière qui leur permettra d acquérir des connaissances nouvelles, de s initier à de multiples pratiques et démarches, de bénéficier d une vision élargie de la civilisation, de se situer par rapport à une époque qui évolue très vite et de s interroger sur l intérêt du Patrimoine grec 1 et de la Civilisation grecque et européenne. L'option interculturelle ne concerne pas seulement les relations entre les pays ou entre les ethnies, ou encore les relations entre migrants et indigènes... mais bien la société tout entière 2. C est pour cette raison que nous parlons d éducation interculturelle / ιαπολιτισµική Εκπαίδευση, et non de pédagogie ou approche interculturelle dans un but de montrer combien un enseignant, doit prendre aussi en considération les différentes origines de ses apprenants afin de mieux adapter son enseignement aux besoins du public visé. 1996 : le Ministère d Education grec crée les Ecoles Interculturelles 1998 : création de l Institut d Education Interculturelle à Athènes 1 ΜΠΑΜΠΙΝΙΩΤΗΣ Γ. (1994), Η γλώσσα ως αξία Το παράδειγµα της Ελληνικής, Αθήνα, εκ. Gutenberg. 2 CALLIABETSOU-CORACA P. (1992), Linguistique Appliquée à la Didactique du Français : vers une étude critique des méthodes à des théories d apprentissage connexes, Athènes, Ed. Université d Athènes, départ. de Langue et Littérature Françaises, et CALLIABETSOU-CORACA P. (1995), La didactique des langues de l ère a-scientifique à l ère scientifique, Athènes, Ed. Eiffel. 2

LES ÉCOLES INTERCULTURELLES EN GRÈCE Mode de fonctionnement Jusqu à il y a 6 ans, les élèves étrangers (surtout provenant de mariages mixtes, des enfants juifs, ou dont les parents travaillaient pour les délégations de leur pays), étaient accueillis par des établissements privés ou ceux que leur pays d origine avait créés. Ceux qui n avaient pas cette possibilité, prenaient des cours privés à la maison. A présent, avec la création de ces écoles, l enseignement devient public et gratuit pour tous, et de plus en plus nous trouverons ce type d établissement, dans chaque département hellénique. L Ecole Interculturelle n est pas facile, ni pour les jeunes grecs, qui ont la possibilité de s inscrire, ni pour ceux qui ne parlent pas bien la langue grecque. Cette difficulté crée de problèmes au bon fonctionnement du processus éducatif et par conséquent, dans la plupart de cas le niveau général de la classe est très bas. D ailleurs, il est impératif de trouver une solution: serait-ce de diminuer le nombre d apprenants et de les diviser selon leur origine? Nous ne pensons pas que cela est la meilleure proposition d un point de vue pédagogique, non plus que chaque établissement prenne l initiative d agir d après ses capacités et ses moyens. Il faut prendre en charge ces jeunes et les intégrer dans la société grecque, offrant les meilleures conditions, les méthodes appropriées, le personnel qualifié et la patience nécessaire. Un autre problème est la langue 3 puisque pour ces élèves, le grec est la langue étrangère. Comme 2ème langue on propose l anglais, 3ème le français. Le nombre de classes interculturelles a certes augmenté, puisque celui des allophones est en croissance (cf. tableaux), mais ce n est pas suffisant 4. Les instituteurs nous on dit que 5 l enseignement/apprentissage se fait sous forme de jeu et que l interculturel est partout (jeux de société, nourriture et cuisine traditionnelles, affiches, vêtements, danses traditionnelles, création artistique, théâtre, collage, une activité se déroulant autour du problème écologique, une autre centrée autour des Jeux Olympiques). Les supports pédagogiques sont très riches. Un enseignement de ce type est lourd à gérer et requiert beaucoup de qualités : patience, disponibilité, ouverture d'esprit, rigueur, compréhension et dynamisme. Nous pouvons parler d une approche : i. d une part, des tâches communes entre enseignants/parents/élèves et 3 ΑΦΕΝ ΡΑΣ Ε., (1997), Παιδική διγλωσσία και ίγλωσση Αγωγή. Σχολική επανένταξη παλιννοστούντων µαθητών, Αθήνα, εκ. Γκότοβος, επιµελ. Γ. ΜΑΡΚΟΥ. BOUBOUCHEROPOULOU G., (1999), Vers une pédagogie interculturelle en classe de F.L.E., mémoire due D.E.A.- Sciences de l Education et Didactiques, sous la direction de Mme J. Feuillet, Université de Nantes - France. ΝΟΥΤΣΟY Μ., (1993), «Η Ευρωπαϊκή διάσταση στην εκπαίδευση», Αθήνα, περιοδικό Ευρωπαϊκή Κοινότητα, τεύχος 21. 4 ΓΕΩΡΓΟΓΙΑΝΝΗΣ Π., (1997), Θέµατα διαπολιτιστικής εκπαίδευσης, Αθήνα, εκ. Gutenberg. ΠΑΠΑΓΙΑΝΝΗ Β. και ΚΑΝΑΚΙ ΟΥ Ε., (1997), «ιαπολιτισµική αγωγή», Αθήνα, περιοδικό Ελληνικά Γράµµατα. 5 BOUBOUCHEROPOULOU G., (1999), Vers une pédagogie interculturelle en classe de F.L.E., mémoire due D.E.A.- Sciences de l Education et Didactiques, sous la direction de Mme J. Feuillet, Université de Nantes - France. 3

ii. d autre part, une approche interculturelle qui se fait par la créativité, l imagination, les jeux. Nous nous attachons en effet à un terme particulier, «interculturel», car il s'agit, d'une certaine manière de signifier une conception des relations entre cultures : i. d'abord, la reconnaissance au sein d'un Etat, d'entités culturelles distinctes de la culture du groupe détenteur du pouvoir étatique, ii. ensuite, l'affirmation de leur droit à l'existence, l'acceptation des contradictions qui conditionnent leur survie, iii. enfin, l'affirmation de leurs possibilités d'évolution sauvegardant leur identité et leur langue. Ces écoles font partie de tout programme d échange 6, ΡΑΣΗ 1, ΡΑΣΗ 2, Σ.Ε.Π.Ε., LINGUA, COMMENIUS. Aujourd hui, il y a 19 établissements (10 écoles primaires, 5 collèges et 4 lycées) publics en Grèce, terre d accueil, qui acceptent leurs élèves par ordre de demande. Nous avions eu l impression que ce type d établissement est dans la bonne direction 7. 6 Year Book 1998, Primary School of Intercultural Education in Alsoupolis. 7 1 ο Πανελλήνιο Συνέδριο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης, θέµα : «Η διαπολιτισµική εκπαίδευση», οργάνωση : Νοµός Ροδόπης, µε συµµετοχή όλων των διαπολιτισµικών σχολείων της Ελλάδας, Σάπες, Ροδόπη, 23-25/04/1999. ΣΚΟΥΡΤΟΥ Ε., (υπό έκδοση), οµές Μάθησης της γλώσσας και οµές Μάθησης µέσω Γλώσσας σε καταστάσεις ιγλωσσίας. 4

POPULATION D APPRENANTS ETRANGERS 1999-2000 ETRANGERS TURCS EXPATRIES TSIGANES ECOLE MATERNELLE 5.882-1.530 - ECOLE PRIMAIRE 40.653 7.065 17.918 8.500 COLLEGE 13.373 1.623 8.693 1.500 LYCEE 3.102 289 2.499 250 TOTAL 63.010 8.977 30.640 10.250 LE NOMBRE DES APPRENANTS ETRANGERS A DOUBLÉ LES CINQ DERNIÈRES ANNÉES EN GRÈCE Exemple 1995 1999 9.275 albanais 1999 2000 46.492 albanais 1995 1999 44.093 ETRANGERS 1999 2000 86.238 ETRANGERS (public) 6.782 ETRANGERS (prive) 19.227 TSIGANES et TURCS 112.877 ETRANGERS SOURCE : SECRÉTARIAT SPÉCIAL POUR L ÉDUCATION INTERCULTURELLE MINISTÈRE D ÉDUCATION ET DES CULTES 5

Augmentation du nombre des apprenants étrangers en Grèce tableau comparatif 1995-1996 1999-2000 ECOLE MATERNELLE 7.412 ECOLE PRIMAIRE 74.136 COLLEGE 25.189 LYCEE 6.140 Total 44.093 112.877 Augmentation du nombre des apprenants étrangers en Grèce tableau comparatif 1995 1996 1999-2000 Enseignement 1er Degré EXPATRIES 10.634 40.653 ETRANGERS 19.559 17.918 Enseignement 2ème Degré EXPATRIES 3.957 16.475 ETRANGERS 9.943 11.192 Total 44.093 86.238 SOURCE : SECRÉTARIAT SPÉCIAL POUR L ÉDUCATION INTERCULTURELLE MINISTÈRE D ÉDUCATION ET DES CULTES 6

Liste ECOLES INTERCULTURELLES EN GRÈCE Ecoles sous la direction du ministère grec (publiques) 1. Ecole primaire interculturelle à Alsoupolis, Athènes ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης, Aλσούπολη, Αθήνα 2. Ecole primaire interculturelle à Amfithea, Athènes ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης, Αµφιθέα, Αθήνα 3. 87 ème Ecole primaire interculturelle d Athènes 87 ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Αθηνών 4. 16 ème Ecole primaire interculturelle à Chania, Crète 16 ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Χανίων, Κρήτη 5. 6 ème Ecole primaire interculturelle à Evosmos 6 ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Ευόσµου, Θράκη 6. 6 ème Ecole primaire interculturelle Eleftheriou-Kordeliou, Thessaloniki 6 ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Ελευθερίου-Κορδελιού, Θεσ/κη 7. Ecole primaire interculturelle Neon Epivaton, Thessaloniki ηµοτικό Σχολείο ιαπολ. Εκπαίδευσης Νέων Επιβατών, Θεσ/κη 8. Ecole primaire interculturelle de Thessaloniki ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Θεσσαλονίκης 9. 9 ème Ecole primaire interculturelle de Ioannina 9 ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Ιωαννίνων 10. Ecole primaire interculturelle à Sapes, Thrace ηµοτικό Σχολείο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Σαπών, Θράκη 11. 1 er Collège interculturel à Varibopi, Athènes 1 Γυµνάσιο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Βαρυµπόπης, Αθήνα 12. 2 ème Collège interculturel à Hélliniko, Athènes 2 Γυµνάσιο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Ελληνικού, Αθήνα 13. Collège interculturel de Thessaloniki Γυµνάσιο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Θεσ/κης 14. Collège interculturel de Ioannina Γυµνάσιο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Ιωαννίνων 15. Collège interculturel à Sapes, Thrace Γυµνάσιο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Σαπών, Θράκη 16. 1 er Lycée interculturel à Varibopi, Athènes 1 Λύκειο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Βαρυµπόπης, Αθήνα 17. 2 ème Lycée interculturel à Hélliniko, Athènes 2 Λύκειο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Ελληνικού, Αθήνα 18. Lycée interculturel de Thessaloniki Λύκειο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Θεσσαλονίκης 19. Lycée interculturel à Sapes, Thrace Λύκειο ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης Σαπών, Θράκη 7

Liste ECOLES INTERCULTURELLES EN GRÈCE (suite) Ecoles sous la direction de ministères de l éducation de pays étrangers (privées) 1. American Community School of Athens (primaire-collège-lycée) 2. Campion School of Athens 3. Saint Lawrence School of Athens 4. Saint Catherine s School (jusqu à l âge de 14 ans) 5. Green Hill International of Athens 6. Byron College of Athens 7. Tasis Hellenic School of Athens 8. Lycée Franco-Hellénique à Athènes 9. Collège-Lycée d Italie à Athènes 10. Collège-Lycée d Allemagne à Athènes 11. Ecole primaire de Pologne à Athènes 12. Ecole primaire du Japon à Athènes Tous les établissements ont un statut d interculturel 8

QUEL AVENIR À L ENSEIGNEMENT INTERCULTUREL? Il est à la fois présent et absent. Pourquoi est-il présent? Tout simplement parce qu il y a un consensus partagé par tous les intéressés (politique éducative, spécialistes, praticiens) sur l intérêt de ce nouvel objectif. Les discours abondent de tous les côtés. Pourquoi est-il absent? Si nous prenons en compte, d une part, le «ce qui se passe», le «comment», le «à quels objectifs» en classe et d autre part, et des objectifs attendus, nous sommes amenés à avouer qu en réalité la classe ne fait pas encore de place à l enseignement interculturel. Nous pouvons essayer d expliquer ce problème par la formation des enseignants, formation centrée, dans la plupart des cas, sur la linguistique, le littéraire et le cultivé. Mais quelle est la formation recommandée? Il faut poser la question : est-ce que chaque enseignant a les outils nécessaires pour gérer les différents styles de personnalités? Il est obligé de faire appel à la culture collective ou intermédiaire, plus qu à la culture individuelle ou à l imagination de chaque apprenant? Les différentes activités proposées mettent l accent sur l acquisition d une compétence de communication, l objectif étant de rendre les apprenants capables de communiquer et non pas seulement connaître la grammaire linguistique, didactique de la langue grecque et anglaise, et adapter le contenu des cours à la maturation mentale et aux besoins des élèves. Tous les maîtres ont suivi le même cursus universitaire, plusieurs stages et sont au moins bilingues pour être embauchés, mais ils réclament plus. Le nombre de colloques 8, séminaires, conférences organisés ces dernières années en Grèce est incroyable 9. Le but est l acquisition d un nouveau savoir relatif à l éducation des élèves dans un contexte européen et international. C est pour cela que les échanges entre professeurs sont recommandés. 8 Colloque en Grèce, Athènes, du 17/12/1993 au 18/12/1993, thème : Enseignement des langues et Intercompréhension européenne, Colloque International de l'a. R. L.E. Université d Athènes, Grèce. 1er Colloque pour l Education Interculturelle, Organisation : Municipalité de Rodopi, Sapes, 23-25/04/1999, Grèce. 9 Journées d étude en Grèce : «Η ιδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας σε αλλοδαπούς µαθητές», «Στρατηγικές Μάθησης και Στρατηγικές ιδασκαλίας», Σ. ΠΑΠΑΕΥΘΥΜΙΟΥ-ΛΥΤΡΑ, εισήγηση στο σεµινάριο του Πανεπιστήµιου Αθηνών, 1992. «Το έργο των καθηγητών», οργάνωση : ηµόκριτος, εκέµβριος 1998. «Η ελληνική γλώσσα στους αλλόγλωσσους», οργάνωση : Lycée Franco-hellénique, Αγία Παρασκευή, µε συµµετοχή όλων των ξένων και διαπολιτισµικών σχολείων της Αττικής, 5 Μαρτίου 1999. «Η διαπολιτισµική διάσταση στην εκπαίδευση - Τι κάνουµε µε τα αλλόγλωσσα παιδία στην τάξη µας», οργάνωση : σύλλογος εκπαιδευτικών Πρωτοβάθµιας Εκπαίδευσης, Ο Παρθενώνας, σε διάφορα δηµοτικά σχολεία του νόµου Αττικής, 28 & 30/03/1999, 21 & 29/04/1999, 2-4/05/1999, 10 & 16/05/1999. 9

Méthodes spéciales pour les Ecoles Interculturelles 10 Ελληνική Γλώσσα Για τα ελληνόπουλα, τµήµα Α, τεύχος α, Ο.Ε..Β., 1995. Ελληνική Γλώσσα Για τα ελληνόπουλα, τµήµα Α, τεύχος β, Ο.Ε..Β., 1995. Ελληνική Γλώσσα Για τα ελληνόπουλα, τµήµα Β, Ο.Ε..Β., 1995. Ελληνική Γλώσσα Για τα ελληνόπουλα, τµήµα Γ, Ο.Ε..Β., 1995. Ελληνική Γλώσσα Για τα ελληνόπουλα, τµήµα, Ο.Ε..Β., 1995. Ελληνικά 1+1, Αθήνα, Ο.Ε..Β., 1996. Ελληνική Γλώσσα τµήµα Α, γεια σας παιδιά, Ο.Ε..Β., 1997. Ελληνική Γλώσσα τµήµα Β, γεια σας παιδιά, Ο.Ε..Β., 1997. Ελληνική Γλώσσα Για τα ελληνόπουλα, τµήµα Ε, παν/µιο Ιωαννίνων, Ο.Ε..Β., 1997. Ελληνική Γλώσσα Για τα ελληνόπουλα, τµήµα ΣΤ, παν/µιο Ιωαννίνων, Ο.Ε..Β., 1997. ιδασκαλία της ελληνικής ως ξένης, Αθήνα, εκ. Αστερίας, 1997. Ανοίγω το παράθυρο, Αθήνα, Ο.Ε..Β., 1997, τεύχος α και τετράδιο εργασιών α, (αρχάριοι), 1 επίπεδο, 9 ως 12 ετών. Ανοίγω το παράθυρο, Αθήνα, Ο.Ε..Β., 1997, τεύχος β και τετράδιο εργασιών β, 2 επίπεδο, 9 ως 12 ετών. Ανοίγω το παράθυρο 1, Βιβλίο για το µαθητή, τεύχος α, ιδασκαλία της ελληνικής ως εύτερης Γλώσσας για παιδιά 9-12 χρονών, Α επιπέδου, Ο.Ε..Β., 1996. Ανοίγω το παράθυρο 1, τετράδιο εργασιών, τεύχος α, ιδασκαλία της ελληνικής ως εύτερης Γλώσσας για παιδιά 9-12 χρονών, Α επιπέδου, Ο.Ε..Β., 1996. Ανοίγω το παράθυρο 1, Βιβλίο για το δάσκαλο, ιδασκαλία της ελληνικής ως εύτερης Γλώσσας για παιδιά 9-12 χρονών, Α επιπέδου, Ο.Ε..Β., 2000. Ανοίγω το παράθυρο 2, Βιβλίο για το µαθητή, τεύχος β, ιδασκαλία της ελληνικής ως εύτερης Γλώσσας για παιδιά 9-12 χρονών, B επιπέδου, Ο.Ε..Β., 1996. Ανοίγω το παράθυρο 2, τετράδιο εργασιών, τεύχος β, ιδασκαλία της ελληνικής ως εύτερης Γλώσσας για παιδιά 9-12 χρονών, B επιπέδου, Ο.Ε..Β., 1996. Ανοίγω το παράθυρο 2, Βιβλίο για το δάσκαλο, ιδασκαλία της ελληνικής ως εύτερης Γλώσσας για παιδιά 9-12 χρονών, B επιπέδου, Ο.Ε..Β., 2000. Καλώς ήρθες, πανεπιστήµιο Θεσσαλονίκης (υπό έκδοση). Πες το ελληνικά, πανεπιστήµιο Πατρών (υπό έκδοση). 10 Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευµάτων Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, γραµµατεία υπεύθυνη για την Παιδεία Οµογενών ιαπολιτισµική Εκπαίδευση. 10