Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission. GRÉIGIS ÁRSA GNÁTHLEIBHÉAL (400 marc)

Σχετικά έγγραφα
Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission. ANCIENT GREEK ORDINARY LEVEL (400 marks)

Coimisiún na Scrúduithe Stáit GRÉIGIS ÁRSA GNÁTHLEIBHÉAL

Coimisiún na Scrúduithe Stáit GRÉIGIS ÁRSA ARDLEIBHÉAL

Coimisiún na Scrúduithe Stáit GRÉIGIS ÁRSA ÁRDLEIBHÉAL

AN ROINN OIDEACHAIS AGUS EOLAÍOCHTA SCRÚDÚ ARDTEISTIMÉIREACHTA, 2001 GRÉIGIS ARDLEIBHÉAL. (400 marc)

Matamaitic (Tionscadal Mata Céim 2)

Coimisiún na Scrúduithe Stáit

anjologion ellhnikwn grammatoseirwn

Coimisiún na Scrúduithe Stáit

BRÉAGSCRÚDÚ NA hardteistiméireachta, 2005 FISIC GNÁTHLEIBHÉAL. AM: 3 huair a chloig

Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον. Ἕτερον. Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη.

Coimisiún na Scrúduithe Stáit

Κωνσταντίνος Θ. Ευαγγελάτος. για αμιγή χορωδία (SSA, SAA, TTB, TBB)

Κυ ρι ον ευ λο γη τος ει Κυ ρι ε ευ. λο γει η ψυ χη µου τον Κυ ρι ον και πα αν. τα τα εν τος µου το ο νο µα το α γι ον αυ

(Gan Áireamhán) Bonnsraith

Pre-Leaving Certificate Examination, 2012 Triailscrúdú na hardteistiméireachta, 2012

α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε

Tionscadal Mata Ceardlann 8

ΑΠΟΛΥΤΙΚΙΑ & ΘΕΟΤΟΚΙΑ ΕΣΠΕΡΑΣ 1-15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ. Παρασκευή 1/08/2014 Ἑσπέρας Ψάλλοµεν τὸ Ἀπολυτίκιο τῆς 2/8/2014. Ἦχος.

Οι τα α α α α α α α Κ. ε ε ε ε ε ε ε ε ε Χε ε ε. ε ε ε ε ε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι. ιµ µυ στι κω ω ω ω ω ως ει κο ο

ο Θε ος η η µων κα τα φυ γη η και δυ υ υ να α α α µις βο η θο ος ε εν θλι ψε ε ε σι ταις ευ ρου ου ου ου ου σαις η η µα α α ας σφο ο ο ο

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ 10 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2011 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Riachtanais chun tacú le Tionscnamh Eorpach ó na Saoránaigh

Κυ ρι ε ε κε ε ε κρα α α ξα προς σε ει σα κου ου

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΣΤΙΣ ΕΝΟΤΗΤΕΣ 14 17

0a1qqW+1a1`qÁlw n εν σοί Κύ ρι ε τρο πού μαι τού τον.

Ἔκτασις. οι τα α α Δ. α α α α Δ. ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου. υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ µυ υ στι ι ι Μ. ι ι ει ει κο ο νι ι ι ι ι ι ι

An Luas, An Díláithriú agus An Treoluas

ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ Η ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΕΒΔΟΜΑΣ

ΣΤΟ ΧΟΣ- Ε ΠΙ ΔΙΩ ΞΗ ΠΛΑΙ ΣΙΟ ΧΡΗ ΜΑ ΤΟ ΔΟ ΤΗ ΣΗΣ

VAGONETTO. Ωρες: 09:00 17:00. t: (+30) e: w: Kρατήσεις: Fokis Mining Park Μεταλλευτικό Πάρκο Φωκίδας

ΑΝΑΣΤΑΣΙΜΑΤΑΡΙΟΝ ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ ΤΟΥ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΟΥ

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Τι μπορεί να δει κάποιος στο μουσείο της Ι.Μ. Μεγάλου Μετεώρου

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

ттсöттсöттўтссчсчøѓūţşѓф

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος Πα. υ ρι ι ε ε κε ε κρα α α ξα α προ ος. σε ει σα κου ου σο ο ον μου ει σα κου σο ο ον

Η ΑΜΟΤΟΕ προκηρυ σσει για το 2019, Πανελλη νιο Πρωτα θλημα Dragster αποτελου μενο απο 6 αγω νες, με το παρακα τω προ γραμμα:

1.2.3 ιαρ θρω τι κές πο λι τι κές Σύ στη μα έ λεγ χου της κοι νής α λιευ τι κής πο λι τι κής...37

ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΒΑΠΤΙΣΜΑΤΟΣ

K υ ρι ε ε λε η σον Κ υ ρι ε ε λε ε η σον Κ υ ρι ε ε λε η σον Κ υ υ ρι ε ε λε ε η σον

14 Ἰουνίου. Προφήτου Ἐλισσαίου. Τῇ ΙΔ τοῦ µηνὸς Ἰουνίου. Μνήµη τοῦ Ἁγίου Προφήτου Ἐλισσαίου Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ. Δόξα. Ἦχος Πα

των Κοι νω νι κών Λει τουρ γών που α πα σχο λού νται στους ι δι ω τι κούς παι δι κούς σταθ µούς όλης της χώρας O21R09

ΠPOΛEΓOMENA. Thank you. ;) Nov Myungsunn Ryu.

Feidhmithe Matamaiticiúla (200 marc)

Ό λοι οι κα νό νες πε ρί με λέ της συ νο ψί ζο νται στον ε ξής έ να: Μά θε, μό νο προκει μέ νου. Friedrich Schelling. σελ. 13. σελ. 17. σελ.

Coimisiún na Scrúduithe Stáit

ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι χε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ιµ µυ υ υ υ υ υ υ Π ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ζο ο ο ει ει κο ο

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE

ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΣΠΕΡΙΝΟΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ, ΜΕΤΑ Β ΣΤΑΣΕΩΣ ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΩΝ ΚΕΚΡΑΓΑΡΙΑ

ΤΜΗΜΑ ΦΩΚΑ/ΤΕΤΑΡΤΗ

ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ. Εισαγωγή... 11

των ερ γα το τε χνι τών εργοστασίων Τσιµεντολίθων, ό λης της χώρας O41R09

ε ε λε η σον Κυ ρι ε ε ε

Τῇ Τρίτῃ τῆς Διακαινησίμου. Μνήμην ἐπιτελοῦμεν. τῶν Ἁγίων ἐνδόξων νεοφανῶν καί Θαυματουργῶν. Ὁσιομαρτύρων Ραφαήλ και Νικολάου,

των Κοι νω νι κών λει τουρ γών που α πα σχο λού νται στις Νευ ρο ψυ χι α τρι κές κλι νι κές Α θη νών & περιχώρων Ot02R03

Πρι τ αρακτηρ οτικ λαπλ ουοτηματα μικρ ετ εξεργατ δ π υ τ

ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ. Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ

b ρι \b μι \> και \b a ον \I 8\ \b ρι \\b ποις \b ο \\b ο \\b τος \> α \AB αι \b με ης \k ας \\b νη

Θεωρι α Γραφημα των 10η Δια λεξη

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος

Κυ ρι ε ε κε κρα α ξα προ ο ος σε ε ει σα

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΤ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ. ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΜΕΙΟΔΟΤΙΚΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Πα κ έ τ ο Ε ρ γ α σ ί α ς 4 Α ν ά π τ υ ξ η κ α ι π ρ ο σ α ρ µ ο γ ή έ ν τ υ π ο υ κ α ι η λ ε κ τ ρ ο ν ι κ ο ύ ε κ π α ι δ ε υ τ ι κ ο ύ υ λ ι κ ο

Τῶν οὐρανίων ταγμάτων Ἦχος α Πα

Πρα κτι κών µη χα νι κών Δ ηµοσίου, ΝΠΔ Δ & OΤΑ O36R11

των Oι κο δό µων συ νερ γεί ων O32R09

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension

των Δ εν δρο αν θοκηπουρών Ξενοδοχειακών επιχειρήσεων O08R12

ΚΑΛΑΝΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ. Ἦχος. ει αν ει ναι ο ρι σµο ος σας Χρι στου την θει α. αν γεν νη σην να α α α πω να πω σταρ χον τι

υ ρι ε ε κε κρα ξα α προ ο ος σε ε ε ε ει ει σα α α κου ου ου σο ο ο ον µου ει ει σα α κου ου σον µου Κυ υ υ υ ρι ι ι ι ε Κυ ρι ε ε κε

Θεωρι α Γραφημα των 9η Δια λεξη

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

d u d dt u e u d dt e u d u 1 u dt e 0 2 e


If you want to learn Greek solely for reading Euclid s Elements, I recommend you to visit the Dr. Elizabeth R. Tuttle s web site, Reading Euclid 4.

ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ. Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ

οξαστικὸν Ἀποστίχων Ὄρθρου Μ. Τετάρτης z 8 a A

2ο Μάθημα Πιθανότητες

FAX : spudonpe@ypepth.gr) Φ. 12 / 600 / /Γ1

των Φορ το εκ φορ τω τών πρα κτο ρεί ων µε τα φο ρών ό λης της χώρας O46R09

των η λε κτρο νι κών πτυ χιού χων α νω τέ ρων σχολών O11R09

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ: ΒΑΜΒΑΚΙ - ΚΛΩΣΤΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1. ΒΑΜΒΑΚΙ Ε ΞΑ ΠΛΩ ΣΗ ΚΑΙ ΟΙ ΚΟ ΝΟ ΜΙ ΚΗ ΣΗ ΜΑ ΣΙΑ Γε νι κά

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

των Ξε να γών Ρόδου Ot04R14

BOYΛH TΩΝ EΛ ΛH NΩN ΔIEY ΘYN ΣH NO MO ΘE TI KOY EP ΓOY E BΔO MA ΔIAIO ΔEΛ TIO

ι λ γεται τετραγωνικη ρ ζα εν Θετικ αριθμ α και πι υμβ λ ζεται αυτη και τραιτεζι με ΔΓ Δ ην πλευρ ΔΓ

Α Ν Α Α Θ Μ Ε Ι Κ Τ Ω Ν 4 Α ν 4 ύ 4 δ ώ ν 4 4 δ ω ν 4. ΛΥ ΣΗ ΡΙ Ο άλυση ρευστό τητας εί κτες κυκλοφ οριακής ταχ τητας εί κτες απαν λ

Παπαδόπουλος Δημήτρης Σελίδα 3. Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, πάντοτε, νῦν, καὶ ἀεί, καὶ εἰς τοὺς. Ἀμήν.

Ο Απ λλων αλαμαρι αν ρ εται στην εθνικ κατηυ ρ α γυναικι ν

Βασικά Χαρακτηριστικά Αριθμητικών εδομένων

των Καθηγητών Φροντιστηρίων Ξένων γλωσσών όλης της χώρας O18R11

Φορέας υλοποίησης: Φ.Μ.Ε. ΑΛΦΑ

οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι τα α α α α α α α α α α α α Χε Δ βι ι ι ι ι ι ιµ µυ Ν ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι χι

Αρχές Μάνατζμεντ και Μάρκετινγκ Οργανισμών και Επιχειρήσεων Αθλητισμού και Αναψυχής

Αποτελεσματικός Προπονητής

ΠΟΛΥΕΛΕΟΣ ''Λόγον Ἀγαθόν''

Transcript:

M 1T Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission SCRÚDÚ NA hardteistiméireachta, 2004 GRÉIGIS ÁRSA GNÁTHLEIBHÉAL (400 marc) DÉ haoine, 25 MEITHEAMH TRÁTHNÓNA 2.00 go dtí 5.00 Lch. 1 de 4

1. Cuir Gaeilge ar thrí cinn ar bith de na sleachta A, B, C, D. (Tá na sleachta go léir sa cheist seo ar cómharc): [210] A. (Teipeann ar sholáthairtí na ngréagach i dtír na Taochi. Ionsaíonn Cheirisophous, an ceannaire Gréagach, áit lán de dhaoine agus d eallach;is fearr leis na Taochi an bás ná go ngabhfaí iad, in ainneoin iarrachtaí Aeinéis Stymphalos.) κα τ πιτήδεια πέλειπεν ο γ ρ Τάοχοι κουν σχυρ χωρία ν ο ς ε χον τ πιτήδεια πάντα. πε δ ο Ελληνες φίκοντο πρ ς χωρίον π λιν ο κ ε χεν ο δ ο κίας, λλ ν σαν κα νδρες κα γυνα κες κα κτήνη πολλά, Χειρίσοφος πρ ς το το προσέβαλλεν ε θ ς. ντα θα δ δειν ν ν θέαµα. α γ ρ γυνα κες, ρίπτουσαι τ παιδία, ε τα αυτ ς πικατερρίπτουν, κα ο νδρες σα τως. ντα θα δ κα Α νείας Στυµφάλιος, δών τινα θέοντα ς ρίψοντα αυτ ν, στολ ν χοντα καλ ν, πιλαµβάνεται ς κωλ σων δ α τ ν πισπ ται, κα µφ τεροι χοντο κατ τ ν πετρ ν φερ µενοι κα πέθανον. ντε θεν νθρωποι µ ν πάνυ λίγοι λήφθησαν, β ες δ κα νοι πολλο κα πρ βατα. SEINEAFÓN (70) πιλείπω: teipim, ídítear orm. σχυρ ς: láidir. κτ νος: eallach, beithígh. θέαµα: radharc. ριπτω: caithim síos. πικαταρριπτέω: caithim síos i ndiaidh. σα τως: ar an gcaoi chéanna. θέω: rithim. στολή: ball éadaigh. πισπάοµαι: tarraingím i mo dhiaidh. ο χοµαι: imím, téim. νος: asal. πρ βατον: caoirigh. B. (Cuireann na haithinigh ag Pylos blocáid ar na trúpaí Lacedaemóiniacha ar oileán in aice láimhe, agus ag an am céanna tairgíonn na Lacedaemóiniaigh ar an mórthír cúitimh do dhuine ar bith atá sásta soláthairtí a thabhairt chucu siúd atá ar an oileán; tá fonn mór ar na Héalótaí go háirithe cúnamh a thabhairt.) ν δ τ Π λ ω ο Αθηνα οι τι πολι ρκουν το ς ν τ νήσ ω Λακεδαιµονίους, κα τ ν τ πείρ ω στρατ πεδον τ ν Πελοποννησίων κατ χώραν µενεν. δ φυλακ ν πίπονος το ς Αθηναίοις πορί α σίτου τε κα δατος ο γ ρ ν κρήνη τι µ µία ν α τ τ κροπ λει τ ς Π λου κα α τη ο µεγάλη. ο Λακεδαιµ νιοι προε πον τ ν βουλ µενον σάγειν ς τ ν ν σον σ τ ν τε κα ο νον κα τυρ ν κα λλο βρ µα, τάξαντες ργυρίου πολλο κα πισχνο µενοι λευθερίαν τ σαγαγ ντι τ ν Ε λώτων. κα λλοι τε κινδυνε οντες σ γον κα µάλιστα ο Ε λωτες, παίροντες π τ ς Πελοποννήσου κα καταπλέοντες τι νυκτ ς ς τ πρ ς τ πέλαγος τ ς νήσου. TÚICIDIDÉAS (70) πειρος: mórthír. πίπονος: dian, deacair. πορία: ganntanas, easpa. τι µή: ach amháin. προλέγω: achainím go poiblí ar dhuine éigin (áinsíoch) rud a dhéanamh (infinid). τυρ ς: cáis. βρ µα: bia. τάξαντες: tar éis an tasc a luacháil ar (+ ginideach). πισχνέοµαι: geallaim. Ε λως (Ε λωτος): Héalóta. παίρω: buailim bóthar. τά τ ς νήσου: na codanna den oileán. πέλαγος: farraige. C. (Deir Afraidíte go ngearrfaidh sí pionós ar Hipiliteas mac do Théiséas agus máthair Amasóineach, a thóg Pittheus, rí Troezen mar is scorn leis í féin agus an grá, agus is fearr leis é féin a thiomnú d Artaimís.) γάρ µε Θησέως πα ς, Αµαζ νος τ κος, Ιππ λυτος, γνο Πιτθέως παιδε µατα, µ νος πολιτ ν τ σδε γ ς Τροιζηνίας λέγει κακίστην δαιµ νων πεφυκέναι ναίνεται δ λέκτρα κο ψα ει γάµων, Φοίβου δ δελφ ν Αρτεµιν, ι ς κ ρην, τιµ ά, µεγίστην δαιµ νων γο µενος. το τοισι µέν νυν ο φθον τί γάρ µε δε ; δ ε ς µ µάρτηκε τιµωρήσοµαι Ιππ λυτον ν τ δ µέρ α. EOIRIPIDÉAS (70) µε: tóg le κακίστην δαιµ νων i líne 4. γν ς: glan. παιδε µατα: coimircí, diúlachán. πεφυκέναι = ε ναι. ναίνοµαι: tugaim an t-eiteachas do. λέκτρα: leaba an ghrá. ψα ω (+ ginideach): muirním. γέοµαι: machnaím ar. φθονέω (+ tabharthach): tá olc orm chun.... µάρτηκε: na botúin a rinne sé. τιµωρέοµαι: gearraim pionós ar. Lch. 2 de 4

D. (Ordaíonn Hekabe dá mná freastail seanmhná na Traí a chruinniú le chéile. Ansin mar ofráil do Aitéine, téann sí ag triall ar cheann de na róbaí a rinne na mná a thug Alastar leis as Sidon.) δέ, µολο σα ποτ µέγαρ, µφιπ λοισι κέκλετο τα δ ρ λλισσαν κατ στυ γεραιάς. α τ δ ς θάλαµον κατεβήσετο κηώεντα, νθ σαν ο πέπλοι, παµποίκιλα ργα γυναικ ν Σιδονίων, τ ς α τ ς Αλέξανδρος θεοειδ ς γαγε Σιδονίηθεν πιπλ ς ε ρέα π ντον. τ ν ν ειραµένη Εκάβη φέρε δ ρον Αθήν η, ς κάλλιστος ην ποικίλµασιν δ µέγιστος, στ ρ δ ς πέλαµπεν κειτο δ νείατος λλων. HÓIMÉAR (70) µολο σα: tar éis imeacht. ποτί: = πρ ς. µέγαρον: halla. κέκλετο: thug orduithe. ολλίζω: cruinním le chéile. θάλαµος: seomra. κηώεις: cumhra. σαν = σαν. παµποίκιλος: greanta. πιπλώς: tar éis seoladh thar. είροµαι: piocaim suas. ποίκιλµα: bróidnéireacht. πολάµπω: lonraím, spréachaim. νείατος (+ ginideach): in íochtar, ag bun. 2. [100] (i) Cuir Gaeilge ar: (60) ν γάρ ποτε χρ νος τε θεο µ ν σαν, θνητ δ γένη ο κ ν. πειδ δ κα το τοις χρ νος λθεν ε µαρµένος γενέσεως, τυπο σιν α τ θεο γ ς νδον κ γ ς κα πυρ ς µείξαντες κα τ ν σα πυρ κα γ κεράννυται. πειδ δ γειν α τ πρ ς φ ς µελλον, προσέταξαν Προµηθε κα Επιµηθε κοσµ σαί τε κα νε µαι δυνάµεις κάστοις ς πρέπει. Προµηθέα δ παραιτε ται Επιµηθε ς α τ ς νε µαι, νείµαντος δέ µου, φη, πίσκεψαι. κα ο τω πείσας νέµει. νέµων δ το ς µ ν σχ ν νευ τάχους προσ πτε, το ς δ σθενεστέρους τάχει κ σµει το ς δ πλιζε, το ς δ οπλον διδο ς φ σιν λλην τιν α το ς µηχαν το δ ναµιν ε ς σωτηρίαν. µ ν γ ρ α τ ν σµικρ τητι µπισχε, πτην ν φυγ ν κατάγειον ο κησιν νεµεν δ η ξε µεγέθει, τ δε α τ α τ σ ωζε κα τ λλα ο τως πανισ ν νεµε. τα τα δ µηχαν το ε λάβειαν χων µή τι γένος ϊστωθείη. READING GREEK (ii) Freagair ceithre cinn ar bith de na ceisteanna seo a leanas. (Gabhann deich marc le gach ceist díobh): (40) (a) (b) (c) (d) (e) (f) Cad iad na sochair bhreise a thugann Eipiméitéas níos deireanaí do chréatúirí beo? Cén fhadhb atá ag Eipiméitéas le daoine daonna? Cad a dhéanann Proiméitéas chun é a réiteach? Scríobh go hachomair ar shaol Shócraitéis. Tabhair an Chéad Phearsa, Uimhir Uatha, Aimsir Láithreach de dhá cheann de na focail seo a bhfuil líne fúthu thuas: λθεν; µελλον; πείσας. Tabhair cuntas gearr ar an gcúnamh a thug Nausikaa d Odaiséas. Rianaigh go hachomair scéal Ailceistis. Lch. 3 de 4

3. Freagair trí cinn de na ceisteanna seo a leanas. Ní mór ceist amháin ar a laghad a roghnú as Roinn A agus ceist amháin as Roinn B. Is féidir an tríú ceist a roghnú as Roinn A nó as Roinn B. (Gabhann tríocha marc le gach ceist díobh): [90] A. (i) Rianaigh na cúiseanna a bhí le Cogadh na Peilipinéise. (ii) Déan cur síos ar dhá cheann ar bith de na cathanna seo a leanas, agus mínigh cén tábhacht a bhaineann leis an dá cheann a roghnaigh tú: Arginusae; Mantinea; Gaugamela; Hydaspes. (iii) Inis cén chaoi ar ghlac Pilip na Macadóine ceannas ar an ngréig iomlán. (iv) Rianaigh príomhghnéithe shochaí agus rialtas Sparta. B. (i) Déan plé ar an gcaoi, dar leat, ar cumadh agus ar léiríodh na heipicí Hóiméaracha. Rianaigh go hachomair an scéal atá i gceann amháin de na heipicí. (ii) Ainmnigh scríbhneoir amháin tragóidí sa tsean-ghréig. Scríobh go hachomair ar a shaol agus ar a shaothair. (iii) Déan cur síos ar phríomhghnéithe an Phartanain. (iv) Scríobh nótaí ar dhá cheann ar bith díobh seo a leanas. Bain úsáid as líníochtaí más maith leat: Vásanna Deargfhigiúir; an Colún Íónach; Afraidíte as Melos (Véineas de Milo); Peidiméidí. Lch. 4 de 4

LEATHANACH BÁN Page 5 of 4

LEATHANACH BÁN Page 6 of 4