Feast of Saint Gregory the Theologian January 25

Σχετικά έγγραφα
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

I haven t fully accepted the idea of growing older

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Feast of Saint Gregory the Theologian January 25

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Notes are available 1

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Ephesians. Wayne Stewart

Wednesday of the Fourth Week After Pascha: The Feast of Mid Pentecost

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Section 8.3 Trigonometric Equations

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

2 Thessalonians 3. Greek

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

the service of Kneeling.

Code Breaker. TEACHER s NOTES

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

2 Composition. Invertible Mappings

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Θεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

English Texts and New Testament Greek Sources

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

the total number of electrons passing through the lamp.

EE512: Error Control Coding

Iohannes Damascenus - De theologia

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Biblical Readings AGE Ch. 13

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Προσόμοια κατ ήχον Περιεχόμενα ΚΑΤ ΗΧΟΝ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΜΟΥΣΙΚΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΨΑΛΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΕΙΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Γ.

Saturday Before Meatfare Sunday (Saturday of Souls) On which we commemorate all Orthodox Christians departed to eternal life, our fathers and brothers

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

Feast of Saint Photios the Confessor, Patriarch of Constantinople February 6

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

The Holy Apostle and Evangelist Luke Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου καί Εὐαγγελιστοῦ Λουκᾶ October 18

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

RO01-KA

First Saturday of the Fast Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit February 28, 2015

Feast of Saint Nektarios the Wonder Worker November 9

Assalamu `alaikum wr. wb.

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

Calculating the propagation delay of coaxial cable

The Holy Apostles Bartholomew and Barnabas Τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων Βαρθολοµαίου καί Βαρνάβα. June 11

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

The Synaxis of the Holy, Glorious, and Praiseworthy Twelve Apostles Ἡ Σύναξις τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων τῶν ΙΒ' June 30

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΕΓΚΩΜΙΑ εις τον άγιον Εφραίμ τον οσιομάρτυρα

Modern Greek Extension

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

The Simply Typed Lambda Calculus

Finite Field Problems: Solutions

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Strain gauge and rosettes

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Final Test Grammar. Term C'

Transcript:

Feast of Saint Gregory the Theologian January 25 Our Fathers among the Saints Gregory the Theologian Archbishop of Constantinople Τῶν ἐν Ἁγίοις Πατέρων ἡµῶν Γρηγορίου τοῦ Θεολόγου Ἀρχιεπισκόπος Κωνσταντινουπόλεως January 25 Saint Gregory was born in Nazianzus of a Greek father and a Christian mother. Gregory was especially influenced greatly by his good mother Nonna. Before his baptism, he studied in Athens along with Basil the Great and Julian the Apostate. Gregory often prophesied that Julian would become an apostate and a persecutor of the Church which actually happened. When he completed his studies, Gregory was baptized. Saint Basil consecrated him as bishop of Sasima, and Emperor Theodosios the Great summoned him to fill the vacant archepiscopal throne of Constantinople. He wrote numerous works of which his most famous are those concerning theology for which he is called The Theologian. Especially known because of its depth is his work: Homilies on The Holy Trinity. Saint Gregory wrote against the heretic Macedonios who erroneously taught that the Holy Spirit is a creation of God. He also wrote against Appolinarios who erroneously taught that Christ did not have a human soul but that His divinity was in lieu of His soul. Additionally Saint Gregory wrote against Emperor Julian the Apostate, his one-time colleague in school. At one tine Saint Gregory had baptized a philosopher named Maximos, and liked him so much that he kept the philosopher in his home, sharing his table with him. However, this Maximos, was as dangerous and cunning as a serpent. After a period of time, through intrigue and bribes, he obtained recognition of some Constantinopolitans as patriarch, in place of Saint Gregory. When some rebuked Gregory for keeping his greatest enemy with him, the saint replied: We are not to blame if we do not discern someone s evil. God alone knows the inner secrets of man. And to us is commanded by law, that with fatherly love, to open our hearts to all who come to us. A non-malevolent man cannot easily understand the malice of a malevolent man. In AD 381, when a debate began regarding his election as archbishop, he withdrew on his own and issued a statement: Those, who deprive us of our archepiscopal throne cannot deprive us of God. After that, he left Constantinople and went to Nazianzus and there lived a life of solitude and prayer, writing worthwhile books. Even though he was in poor health throughout his entire life, nevertheless, Gregory lived to be eighty years old. His relics were later transferred to Rome, and these were transferred to Constantinople in 2004. A reliquary containing his head reposes in the Cathedral Church of the Assumption in Moscow. He was, and remains, a great and wonderful light of the Orthodox Church as much by his meekness and purity of character as well as for the unsurpassable depth of his mind. He died in the Lord in the year AD 390. 1

Liturgical Materials for Weekday Feast Days Copyright 2014 by the Greek Orthodox Metropolis of Denver All rights reserved. These materials remain the property of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, 4550 East Alameda Avenue, Denver, CO 80246; phone: 303-333-7794. The proper materials contained herein are published solely and exclusively for use by the priests and the chanters in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. They may be copied and/or reproduced only by the clergy of the Metropolis of Denver, and they may be used solely during the liturgical services celebrated in their own parish. They may not otherwise be copied, reprinted, reproduced, distributed, forwarded, transmitted, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means electronic, mechanical, recording, or any other. None of these materials may be used for sale or profit, or in any monetary transaction whatsoever. Disclaimer The Greek text and English translations herein are for the purposes of worship only in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. The rubrics and order of services are those specified by His Eminence Metropolitan Isaiah to be used in each of the parishes of the Metropolis. The promulgation of these materials does not represent a commitment by the Metropolis of Denver or by His Eminence Metropolitan Isaiah of Denver to their accuracy. The English translations have not been fully verified, but they are allowed for use by Metropolitan Isaiah in the parishes of the Metropolis of Denver. Please submit all corrections, typographical and linguistic, to the Metropolis of Denver. Acknowledgements The English text was compiled from various sources published for public use. These include Learn to Chant (http://www.goarch.org/chapel/chant/), by the Greek Orthodox Archdiocese of America. The text was produced using Microsoft Word for Mac 2011 version 14.1.14, and the embedded font in the Greek/English texts is Times New Roman. Web Site This document, and other provisional liturgical materials prepared exclusively for use by the clergy of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, can be accessed at: http://www.denver.goarch.org/clergy/resources/liturgical/metropolis/ 2

At Great Vespers The Proemial Psalm. Great Litany. At the Kyrie Ekekraksa Prosomoia Stichera of the Hierarch Tone 1 All-venerable martyrs 3 Εἰς τὸν Μεγἀλον Ἐσπερινόν Ὁ Προιµιακός. Εἰρηνικά. Εἰς τὸ «Κύριε, Ἐκέκραξα» Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος α Πανεύφηµοι Μάρτυρες Stichos 1 Στίχος α If You should mark iniquities, Lord, Lord, who shall stand? For with You there is forgiveness. O father Gregory, the grave which brings oblivion did not seal your lips nor your voice, for you are the mouth of the purest theology. Even now you make the whole world understand the teachings of the faith. Thus intercede that peace might be granted to our souls, and great mercy. Ἐὰν ἀνοµίας παρατηρήσῃς, Κύριε, Κύριε τίς ὑποστήσεται; ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασµός ἐστιν. Πάτερ Γρηγόριε τὰ σά, χείλη οὐχ ὁ πρόξενος, τῆς λήθης τάφος ἐκάλυψε θεολογίας γάρ, ἀνεδείχθης στόµα, εὐσεβείας δόγµατα, καὶ νῦν τῇ οἰκουµένῃ φθεγγόµενος διὸ ἱκέτευε, δωρηθῆναι ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν, τὴν εἰρήνην, καὶ τὸ µέγα ἔλεος. Stichos 2 Στίχος β For Your name s sake I have patiently waited for You, Lord; my soul has waited patiently for Your word, my soul has hoped in the Lord. O father Gregory, you wisely repelled the hostile rebellion of the flesh. Mounting the chariot of the virtues, you took flight heavenward, toward the ineffable beauty. Thus filled by it, grant peace to our souls, and great mercy. Ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου ὑπέµεινά σε, Κύριε ὑπέµεινεν ἡ ψυχή µου εἰς τὸν λόγον σου, ἤλπισεν ἡ ψυχή µου ἐπὶ τὸν Κύριον. Πάτερ Γρηγόριε σοφῶς, τῆς σαρκὸς ἐξέκλινας, τὸ δυσµενὲς καὶ ἐπίβουλον οὐρανοδρόµῳ τε, ἐπιβὰς τεθρίππῳ, ἀρετῶν ὀχήµατι, ἀνέπτης πρὸς τὸ κάλλος τὸ ἄρρητον, οὗ ἐµφορούµενος, νῦν βραβεύεις ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν, τὴν εἰρήνην, καὶ τὸ µέγα ἔλεος. Stichos 3 Στίχος γ From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord. Holy father Gregory, you became a faithful mediator between God and man; now by your confident prayers you obtain for us the good graces of Christ. O venerable father, you never cease to intercede with Christ that He might grant our souls peace and great mercy. Other Prosomoia Stichera of the Hierarch Tone 2 Whom shall we praise Ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας µέχρι νυκτός, ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας, ἐλπισάτω Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸν Κύριον. Πάτερ Γρηγόριε Θεοῦ, καὶ ἀνθρώπων γέγονας, πιστὸς µεσίτης τῇ χάριτι καὶ νῦν εὐΐλατον, εὐπαρρησιάστοις, προσευχαῖς τιθεὶς ἡµῖν, Χριστὸν µὴ διαλίπῃς πρός Κύριον, πρεσβεύων Ὅσιε, δωρηθῆναι ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν, τὴν εἰρήνην, καὶ τὸ µέγα ἔλεος. Ἔτερα Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος β Ποίοις εὐφηµιῶν Stichos 4 Στίχος δ For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities. Ὅτι παρὰ τῷ Κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ αὐτῷ λύτρωσις καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνοµιῶν αὐτοῦ.

Come, with sacred songs, let us praise the divine Theologian, the unsleeping eye of grace, and the Spirit s supremely-wise mouth; the shining luminary of the world, the great resounding of the Church, the all-wondrous boast of Orthodoxy, theology s fountain: the ever-flowing river, of the Godly dogmas, the source ever gushing forth, streams of divine ambrosia. 4 Δεῦτε, ἐν ἱεροῖς µέλεσιν, εὐφηµήσωµεν τὸν θεηγόρον, τὸ γρήγορον ὄµµα τῆς χάριτος, καὶ πάνσοφον στόµα τοῦ Πνεύµατος τὸν λαµπρὸν φωστῆρα οἰκουµένης, τὸ µέγα τῆς Ἐκκλησίας περιήχηµα, τὸ κλέος ὀρθοδοξίας τὸ πανθαύµαστον, θεολογίας τὴν βρύσιν τῶν θείων δογµάτων, τὸν ἀέναον ποταµόν, τὴν πηγὴν τὴν βρύουσαν, ἀµβροσίας θεῖα νάµατα. Stichos 5 Στίχος ε Praise the Lord, all you nations, praise Him, all you peoples. With great spiritual love on this day, let us hymn the Hierarch, the peer of Apostles in way of life, and the valiant champion of piety, that great swelling deluge of divine speech, the sweet and delightful river of teachings, the firmness of lofty eloquence and rhetoric, those lips that thundered from Heaven; the tongue that breathed fire, the treasury of wisdom, the preacher of the Word, the glory of the faithful. Stichos 6 For He has made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abides to the ages. Let us all extol in hymns the august Theologian; the guardian of the flock of Christ, the all-wise hunter of wolves, uprooter of baseborn tares of falsehood; the allwondrous sower of dogmas, the mighty pursuer of heretics, him that by vigilance in God hath increased the talents that were given him by Christ God, and enlightening all the world with teachings of divine radiance. Idiomelon of the Hierarch Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. Πόθῳ, πνευµατικῷ σήµερον, ἀνυµνήσωµεν τὸν Ἱεράρχην, τὸν τῶν Ἀποστόλων ὁµότροπον, καὶ τῆς εὐσεβείας ὑπέρµαχον, τῆς θεηγορίας τὴν πληµµύραν, τὸ ῥεῦµα τῆς διδασκαλίας τὸ ἡδύτατον, τῶν λόγων τῶν ὑψηγόρων τὴν ἀσφάλειαν, τὰ οὐρανόβροντα χείλη τὴν πυρίπνουν γλῶσσαν, τῆς σοφίας τὸν θησαυρόν, τοῦ Λόγου τὸν κήρυκα, τῶν Πιστῶν τὸ ἐγκαλλώπισµα. Στίχος στ Ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ ἡµᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου µένει εἰς τὸν αἰῶνα. Ὕµνοις χρεωστικοῖς ἅπαντες, ἐπαινέσωµεν τὸν Θεολόγον τοῦ Χριστοῦ τῆς ποίµνης τὸν φύλακα, ἀγρευτὴν τῶν λύκων δὲ πάνσοφον, ζιζανίων νόθων ἐλατῆρα σπορέα ὀρθῶν δογµάτων τὸν πανθαύµαστον, διώκτην αἱρετιζόντων ἰσχυρότατον, τὸν ἐπαυξήσαντα ὄντως, ἐγρηγόρσει θείᾳ, τοῦ Χριστοῦ τὰ τάλαντα ὡς εἰκός, καὶ κόσµον φωτίσαντα, διδαχῶν θείαις λαµπρότησι. Ἰδιόµελον τοῦ Ἱεράρχου Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Your fruitful tongue, always prepared and ready to teach, resonates in our hearts, waking the souls of the most slothful. Through your divine words they find a ladder leading them from earth to God. Therefore, O holy Gregory the Theologian, we beg you to intercede with Christ to save our souls from all danger. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἡ γρήγορος γλῶσσά σου πρὸς διδασκαλίαν, ἐν τοῖς ὠσὶ τῶν καρδιῶν ἐνηχοῦσα, τὰς τῶν ῥαθύµων ψυχὰς διανίστησι καὶ θεοφθόγγοις ῥήµασι, κλῖµαξ εὑρίσκεται τούς ἐκ γῆς πρὸς οὐρανὸν ἀναφέρουσα. Διὸ Γρηγόριε Θεολόγε, µὴ παύσῃ πρεσβεύων Χριστῷ τῷ Θεῷ, ἐκ κινδύνων σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν.

Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. In His love for mankind, the King of heaven appeared on earth and lived among men; He took flesh from the pure Virgin and was born of her with an adopted body; yet He remained one Son, dual in nature but not dual in person. Wherefore we confess and truthfully proclaim that Christ our God is perfect God and perfect man; O unwedded Mother, beseech Him to have mercy upon our souls. Entrance O gladsome Light, and Prokeimenon of the day. Old Testament Readings 5 Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ὁ Βασιλεὺς τῶν οὐρανῶν, διὰ φιλανθρωπίαν, ἐπὶ τῆς γῆς ὤφθη, καὶ τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφη ἐκ Παρθένου γὰρ ἁγνῆς, σάρκα προσλαβόµενος καὶ ἐκ ταύτης προελθὼν µετὰ τῆς προσλήψεως, εἷς ἐστιν Υἱός, διπλοῦς τὴν φύσιν, ἀλλ οὐ τὴν ὑπόστασιν διὸ τέλειον αὐτὸν Θεόν, καὶ τέλειον ἄνθρωπον, ἀληθῶς κηρύττοντες, ὁµολογοῦµεν Χριστὸν τὸν Θεὸν ἡµῶν, ὃν ἱκέτευε Μήτηρ ἀνύµφευτε, ἐλεηθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Εἴσοδος «Φῶς ἱλαρόν...,» καὶ τὸ Προκείµενον τῆς ἡµέρας. Ἀναγνώσµατα First Reading Ἀνάγνωσµα Α Proverbs 10:7, 6; 3:13-16; 8:6, 34-35, 4, 12, 17, 5-9 Παροιµ. 10, 6-7 & 3, 13-16 & 8,... The reading from Proverbs. Παροιµιῶν τὸ Ἀνάγνωσµα. Deacon Wisdom. Let us be attentive. Διάκ. Σοφία. Πρόσχωµεν. The memory of the just is praised, and the Lord s blessing is upon his head. Blessed is one who has found wisdom; a mortal who knows understanding. To import her is better that treasures of gold and silver. She is more valuable than precious stones; nothing of value equals her worth. Justice proceeds from her mouth; she carries law and mercy on its tongue. Therefore, my children, listen to me; for I speak weighty things; and blest the one who keeps my ways. For my goings out are the goings out of life, and favor is prepared from the Lord. Therefore I exhort you, and utter my voice to the children of men. Because I, Wisdom, have prepared counsel, I have called upon knowledge and understanding. Mine are counsel and sureness; mine is prudence, mine is strength. I love those who are my friends, while those who seek me will find grace. You innocent, understand cunning; you untaught, take it to heart. Listen to me, for I will speak weighty things, and I will open right things from my lips. Because my throat Μνήµη δικαίου µέτ ἐγκωµίων, καὶ εὐλογία Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν αὐτοῦ. Μακάριος ἄνθρωπος, ὃς εὗρε σοφίαν, καὶ θνητὸς ὃς οἶδε φρόνησιν. Κρεῖσσον γὰρ αὐτὴν ἐµπορεύεσθαι, ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς. Τιµιωτέρα δὲ ἐστι λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίµιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν. Ἐκ γὰρ τοῦ στόµατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη, νόµον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ. Τοιγαροῦν ἀκούσατέ µου, ὦ τέκνα σεµνὰ γὰρ ἐρῶ, καὶ µακάριος ἄνθρωπος, ὃς τὰς ἐµὰς ὁδοὺς φυλάξει. Αἱ γὰρ ἐξοδοί µου, ἔξοδοι ζωῆς, καὶ ἑτοιµάζεται θέλησις παρὰ Κυρίου. Διὰ τοῦτο παρακαλῶ ὑµᾶς, καὶ προΐεµαι ἐµὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων. Ὅτι ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκεύασα βουλήν, καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάµην. Ἐµὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια, ἐµὴ φρόνησις, ἐµὴ δὲ ἰσχύς. Ἐγὼ τοὺς ἐµὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ, οἱ δὲ ἐµὲ ζητοῦντες εὑρήσουσι χάριν. Νοήσατε τοίνυν ἄκακοι πανουργίαν, οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν. Εἰσακούσατέ µου καὶ πάλιν σεµνὰ γὰρ ἐρῶ, καὶ ἀνοίγω ἀπὸ χειλέων ὀρθά. Ὅτι

will meditate truth; lying lips are abominable before me. All the words of my mouth are with justice, there is nothing crooked in them nor twisted. They are all straight for those who understand, and right for those who find knowledge. For I teach you what is true, that your hope may be in the Lord and that you may be filled with spirit. 6 ἀλήθειαν µελετήσει ὁ λάρυγξ µου, ἐβδελυγµένα δὲ ἐναντίον ἐµοῦ χείλη ψευδῶ. Μετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήµατα τοῦ στόµατός µου, οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιόν, οὐδὲ στραγγαλιῶδες. Πάντα εὐθέα ἐστὶ τοῖς νοοῦσι, καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν. Διδάσκω γὰρ ὑµῖν ἀληθῆ, ἵνα γένηται ἐν Κυρίῳ ἡ ἐλπὶς ὑµῶν, καὶ πλησθήσεσθε πνεύµατος. Second Reading Ἀνάγνωσµα Β Wisdom of Solomon 4:7-15 Σοφίας Σολοµῶντος Κεφ. 4, 7-15 The reading from the Wisdom of Solomon. Σοφίας Σολοµῶντος τὸ Ἀνάγνωσµα. Deacon Wisdom. Let us be attentive. Διάκ. Σοφία. Πρόσχωµεν. But the righteous man, though he die early, will be at rest. For old age is not honored for length of time, nor measured by number of years; but understanding is gray hair for men, and a blameless life is ripe old age. There was one who pleased God and was loved by him, and while living among sinners he was taken up. He was caught up lest evil change his understanding or guile deceive his soul. For the fascination of wickedness obscures what is good, and roving desire perverts the innocent mind. Being perfected in a short time, he fulfilled long years; for his soul was pleasing to the Lord, therefore he took him quickly from the midst of wickedness. Yet the peoples saw and did not understand, nor take such a thing to heart, that God s grace and mercy are with his elect, and he watches over his holy ones. Δίκαιος ἐὰν φθάσῃ τελευτῆσαι, ἐν ἀναπαύσει ἔσται. Γῆρας γὰρ τίµιον, οὐ τὸ πολυχρόνιον, οὐδὲ ἀριθµῷ ἐτῶν µεµέτρηται. Πολιὰ δέ ἐστι φρόνησις ἀνθρώποις, καὶ ἡλικία γήρως, βίος ἀκηλίδωτος. Εὐάρεστος Θεῷ γενόµενος ἠγαπήθη καὶ µεταξὺ ἁµαρτωλῶν µετετέθη. Ἡρπάγη, µὴ κακία ἀλλάξῃ σύνεσιν αὐτοῦ, ἢ δόλος ἀπατήσῃ ψυχὴν αὐτοῦ βασκανία γὰρ φαυλότητος ἀµαυροῖ τὰ καλά, καὶ ῥεµβασµὸς ἐπιθυµίας µεταλλεύει νοῦν ἄκακον. Τελειωθεὶς ἐν ὀλίγῳ, ἐπλήρωσε χρόνους µακρούς ἀρεστὴ γὰρ ἦν Κυρίῳ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, διὰ τοῦτο ἔσπευσεν ἐκ µέσου πονηρίας. Οἱ δὲ λαοὶ ἰδόντες, καὶ µὴ νοήσαντες, µηδὲ θέντες ἐπὶ διανοίᾳ τὸ τοιοῦτον ὅτι χάρις καὶ ἔλεος ἐν τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, καὶ ἐπισκοπὴ ἐν τοῖς ἐκλεκτοῖς αὐτοῦ. Third Reading Ἀνάγνωσµα Γ Wisdom of Solomon, eclectic The reading from the Wisdom of Solomon. Σοφ. Σολ. Ἐκλογὴ Σοφίας Σολοµῶντος τὸ Ἀνάγνωσµα. Deacon Wisdom. Let us be attentive. Διάκ. Σοφία. Πρόσχωµεν. The mouth of a just man distils wisdom; the lips of men know graces. The mouth of the wise meditates wisdom; justice delivers them from death. When a just man dies hope is not lost; for a just son is born for life, and among his good things he will pluck the fruit of justice. There is light at all times for the just, and they will find grace and glory from the Lord. The tongue of the wise knows what is Στόµα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν, χείλη δὲ ἀνδρῶν ἐπίστανται χάριτας Στόµα σοφῶν µελετᾷ σοφίαν, δικαιοσύνη δὲ ῥύεται αὐτοὺς ἐκ θανάτου. Τελευτήσαντος ἀνδρός δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς υἱὸς γὰρ δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν,καὶ ἐν ἀγαθοῖς αὐτοῦ καρπὸν δικαιοσύνης τρυγήσει. Φῶς δικαίοις διαπαντός, καὶ παρὰ Κυρίου εὑρήσουσι χάριν καὶ δόξαν. Γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται,

good, and wisdom will takes its rest in their hearts. The Lord loves holy hearts; while all who are blameless in the way are acceptable to him. The wisdom of the Lord will enlighten the face of the understanding; for she anticipates those who desire her before they know it, and is easily contemplated by those who love her. One who rises for her at dawn will not toil, and one who keeps vigil because of her will be without care. For she goes about seeking those who are worthy of her, and shows itself favorably to those in the ways. Wickedness will never prevail against wisdom. Because of this I too became a lover of her beauty and became her friend, and I sought her out from my youth, and I sought to take her as my bride; because the Master of all things loved her. For she is an initiate of the knowledge of God one who chooses his works. Her toils are virtues; she teaches sobriety and prudence; justice and courage, than which nothing is more useful in human life. If anyone longs for much experience, she knows how to compare things of old and things that are to come. She knows the twists of words and the explanations of riddles; she foresees signs and wonders and the outcomes of seasons and times. And to all she is a good counselor. Because immortality is in her, and fame in the fellowship of her words. Therefore I appealed to the Lord and besought him and said from my whole heart: God of my Fathers and Lord of mercy, who made all things by your word, and established humanity by your wisdom to be master over the creatures that had come into being by you, and to order the world in holiness and justice; give me Wisdom who sits by your throne, and do not reject me from among your children, for I am your servant and the son of your maid servant. Send her out from your holy dwelling and from the throne of your glory, that she may be present and teach me what is pleasing before you. And let her guide me with knowledge and guard me with her glory. For all the thoughts of mortals are wretched and their ideas are unstable. Then, Let us say with all our soul, and with all our mind let us say, etc. 7 καὶ ἐν καρδίᾳ αὐτῶν ἀναπαύσεται σοφία. Ἀγαπᾷ Κύριος ὁσίας καρδίας, δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄµωµοι ἐν ὁδῷ. Σοφία Κυρίου φωτιεῖ πρόσωπον συνετοῦ φθάνει γὰρ τοὺς ἐπιθυµοῦντας αὐτήν, πρὸ τοῦ γνωσθῆναι, καὶ εὐχερῶς θεωρεῖται ὑπὸ τῶν ἀγαπώντων αὐτήν. Ὁ ὀρθρίσας πρὸς αὐτὴν οὐ κοπιάσει, καὶ ὁ ἀγρυπνήσας δι αὐτήν, ταχέως ἀµέριµνος ἔσται. Ὅτι τοὺς ἀξίους αὐτῆς αὐτὴ περιέρχεται ζητοῦσα, καὶ ἐν ταῖς τρίβοις φαντάζεται αὐτοῖς εὐµενῶς. Σοφίας οὐ κατισχύσει ποτὲ κακία. Διὰ ταῦτα καὶ ἐραστὴς ἐγενόµην τοῦ κάλλους αὐτῆς καὶ ἐφίλησα ταύτην, καὶ ἐξεζήτησα ἐκ νεοτητός µου, καὶ ἐζήτησα νύµφην ἀγαγέσθαι ἐµαυτῷ. Ὅτι ὁ πάντων Δεσπότης ἠγάπησεν αὐτήν. Μύστις γὰρ ἐστι τῆς τοῦ Θεοῦ ἐπιστήµης, καὶ αἱρέτις τῶν ἔργων αὐτοῦ. Οἱ πόνοι αὐτῆς εἰσὶν ἀρεταί σωφροσύνην δὲ καὶ φρόνησιν αὕτη διδάσκει, δικαιοσύνην καὶ ἀνδρείαν, ὧν χρησιµώτερον οὐδὲν ἐστιν ἐν βίῳ ἀνθρώποις. Εἰ καὶ πολυπειρίαν ποθεῖ τις, οἶδε τὰ ἀρχαῖα καὶ τὰ µέλλοντα εἰκάζειν, ἐπίσταται στροφὰς λόγων, καὶ λύσεις αἰνιγµάτων, σηµεῖα καὶ τέρατα προγινώσκει, καὶ ἐκβάσεις καιρῶν καὶ χρόνων, καὶ πᾶσι σύµβουλὸς ἐστιν ἀγαθή. Ὅτι ἀθανασία ἐστὶν ἐν αὐτῇ, καὶ εὔκλεια ἐν κοινωνίᾳ λόγῳ αὐτῆς. Διὰ τοῦτο ἐνέτυχον τῷ Κυρίω, καὶ ἐδεήθην αὐτοῦ, καὶ εἶπον ἐξ ὅλης µου τῆς καρδίας. Θεὲ Πατέρων, καὶ Κύριε τοῦ ἐλέους, ὁ ποιήσας τὰ πάντα ἐν λόγῳ σου, καὶ τῇ σοφίᾳ σου κατασκευάσας τὸν ἄνθρωπον, ἵνα δεσπόζῃ τῶν ὑπὸ σοῦ γενοµένων κτισµάτων, καὶ διέπῃ τὸν κόσµον ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ, δὸς µοι τὴν τῶν σῶν θρόνων πάρεδρον σοφίαν, καὶ µὴ µε ἀποδοκιµάσῃς ἐκ παίδων σου, ὅτι ἐγὼ δοῦλος σός, καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου. Ἐξαπόστειλον αὐτὴν ἐξ ἁγίου κατοικητηρίου σου καὶ ἀπὸ θρόνου δόξης σου, ἵνα συµπαροῦσά µοι διδάξῃ µε, τὶ εὐάρεστόν ἐστι παρὰ σοί. Καὶ ὁδηγήση µε ἐν γνώσει, καὶ φυλάξῃ µε ἐν τῇ δόξῃ αὐτῆς. Λογισµοὶ γὰρ θνητῶν πάντες δειλοὶ καὶ ἐπισφαλεῖς αἱ ἐπίνοιαι αὐτῶν. Εἶτα «Εἴπωµεν πάντες ἐξ ὅλης της ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας ἡµῶν εἴπωµεν.»

Make us worthy, O Lord... Feast of Saint Gregory the Theologian January 25 Then, Let us complete our evening prayer..., and Prayer at the Bowing of Heads. Aposticha Prosomoia Stichera of the Hierarch Tone Plagal 1 Rejoice strugglers Rejoice, fountain of theology, and abode of the most-exalted vision of God; you searched out the depth found on high, O Father, and you made manifest to all the single commingling of the Divine Light in Three Great Suns, which in identity of Godhead is truly one while yet being Three in the holy Hypostases; with the splendor of your words and purity of your life, you taughtest all men to worship and praise the All-holy Trinity; entreat Him to grant our souls the great mercy. My mouth speaks wisdom, and the meditation of my heart is understanding. You have dispersed with the clear light of theology every heresy s black, bitter night; for since you, O Theologian, with divine and devout thought, attained the well-spring of effulgences, you converse with the light that proceeds from it; having made your mind clear, you resplendently received, O Father, the triple undivided light of Divinity and contained in abundance that ray and splendor of single ligh; now implore Him to grant His great mercy to our souls. The mouth of the righteous meditates wisdom and his tongue speaks of judgment. Rejoice, rushing river of God, ever abounding with the waters of divine grace, for you gladden the city of Christ the King, with your doctrines and celestial words; torrent of all delight, boundless and inexhaustible sea, exact and lawful guard, keeper of God s decrees, champion of the Trinity; instrument of the Spirit, ever vigilant nous; sweet-sounding tongue searching the depth of Scripture with clarity: beseech Christ to grant His great mercy to our souls. 8 «Καταξίωσον, Κύριε...» Εἶτα «Πληρώσωµεν τὴν ἑσπερινὴν δέησιν...,» καὶ Εὐχῆ τῆς Κεφαλοκλισίας. Ἀπόστιχα Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος πλ. α Χαίροις ἀσκητικῶν ἀληθῶς Χαίροις θεολογίας πηγή, καὶ θεωρίας ὑψηλῆς ἐνδιαίτηµα τὸν ἄνω βυθὸν γὰρ Πάτερ, µετ εὐσεβοῦς λογισµοῦ, ἐρευνήσας πᾶσι διετράνωσας, τρισὶν ἐν Ἡλίοις, µίαν φωτὸς εἶναι σύγκρασιν, ἑνιζοµένην, τῷ ταυτῷ τῆς Θεότητος, τρισσουµένην δέ, ταῖς σεπταῖς ὑποστάσεσι βίου µὲν καθαρότητι, λαµπρότητι λόγων δέ, σέβειν διδάσκων Τριάδα, τὴν παναγίαν Θεόπνευστε παρ ἧς ἐκπεµφθῆναι ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν δυσώπει, τὸ µέγα ἔλεος. Τό στόµα µου λαλήσει σοφίαν, καί ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Αἴγλῃ θεολογίας τῆς σῆς, τὴν τῶν αἱρέσεων σκοτόµαιναν ἔλυσας πηγὴν γὰρ ἀπαυγασµάτων, θεοσεβεῖ λογισµῷ, Θεολόγε φθάσας καὶ θεόφρονι, αὐγαῖς ταῖς ἐκεῖθεν, ἐκδιδοµέναις ὡµίλησας διαφανὲς γάρ, τὸν σὸν νοῦν ὥσπερ ἔσοπτρον, ἐργασάµενος, τὸ τρισσὸν τῆς Θεότητος, Πάτερ φῶς καὶ ἀµέριστον, ἐδέξω λαµπρότατα, καὶ τήν ἀκτῖνα πλουσίως, τὴν ἑνιαίαν ἐχώρησας ἣν νῦν ἐκδυσώπει, ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν δοθῆναι, τὸ µέγα ἔλεος. Στόµα δικαίου µελετήσει σοφίαν, καί ἡ γλῶσσα αὐτοῦ λαλήσει κρίσιν. Χαίροις ὁ ποταµὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ ἀεὶ πλήρης τῶν ὑδάτων τῆς χάριτος, ὁ πᾶσαν εὐφραίνων πόλιν, τοῦ Βασιλέως Χριστοῦ, τοῖς ἐνθέοις λόγοις καὶ διδάγµασι, τρυφῆς ὁ χειµάρρους, τὸ ἀνεξάντλητον πέλαγος ὁ τῶν δογµάτων, ἀκριβὴς φύλαξ ἔννοµος ὁ θερµότατος, τῆς Τριάδος ὑπέρµαχος, ὄργανον τὸ τοῦ Πνεύµατος, ὁ νοῦς ὁ ἐγρήγορος εὔηχος γλῶσσα τὸ βάθος, τὸ τῶν Γραφῶν ἑρµηνεύουσα, Χριστὸν νῦν δυσώπει, ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν δοθῆναι, τὸ µέγα ἔλεος.

Another Idiomelon of the Hierarch 9 Ἕτερον Ἰδιόµελον τοῦ Ἱεράρχου Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Using your tongue as a plough, you cultivated the hearts of the faithful to make the immortal fruits of the faith grow in them, O hierarch Gregory, and to offer them to the Lord. By pulling out all thorns of heresy by the roots, you gave thoughts their purest beauty. Receive our praises as the lyre of God, O ever-watchful Theologian, shepherd of shepherds, who drives away the wolves from your flock; intercede without ceasing for the salvation of our souls. Theotokion Tone Plagal 4 What shall we call you, O holy one Now and ever, and to the ages of ages. Amen. O my Queen and Lady, thou help of all, I am troubled in the darkness of adversities and woes, ever sinking and engulfed amidst the dashing waves of life; O Virgin, reach out unto me a hand of help and send a drop of thy sweet mercy down on me; and kindly grant me that blessed lot of all the righteous and the elect, since thou hast borne the Abyss of Mercy, O pure Maid. Then, Now let Your servant depart in peace..., and Trisagion Prayers. Apolitikion and Theotokion Apolitikion of the Hierarch Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Τὰς καρδίας τῶν πιστῶν, γεηπονῶν τῇ γλώσσῃ σου Γρηγόριε, εὐσεβείας ἐν αὐταῖς, ἀειθαλεῖς ἐβλάστησας καρποὺς τῷ Θεῷ, τὰς ἀκανθώδεις αἱρέσεις πρόρριζον ἐκτεµών, καὶ κοσµῶν τοὺς λογισµοὺς καθαρότητι. Διὸ δεχόµενος ἡµῶν τὰ ἐγκώµια, ἡ θεία λύρα, ὁ γρήγορος ὀφθαλµός, τῶν ποιµένων ὁ Ποιµήν, ὁ τῶν λύκων ἀγρευτής, πρέσβευε ἐκτενῶς, Θεολόγε τῷ Λόγῳ, ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡµῶν. Θεοτοκίον Ἦχος πλ. δ Τί ἡµᾶς καλέσωµεν ἅγιοι Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Πάντων ἡ ἀντίληψις Δέσποινα, κλονουµένῳ µοι Παρθένε, ἐκ τοῦ σκότους τῶν δεινῶν, ταῖς τοῦ βίου τρικυµίαις, ποντουµένῳ τε ἀεί, ῥανίδα, τοῦ ἐλέους σου κατάπεµψον, καὶ χεῖρα, βοηθείας σου παράσχου µοι καὶ τῆς µερίδος ἀξίωσον, τῶν ἐκλεκτῶν, καὶ δικαίων µε, ὡς ἄβυσσον, τετοκυῖα τοῦ ἐλέους Ἁγνή. Εἶτα «Νῦν ἀπολύεις τὸν δούλόν σου...,» καὶ τὸ Τρισάγιον. Ἀπολυτίκιον καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἱεράρχου Tone 1 Ἦχος α The pastoral flute of your theology has triumphed over orators; for since you sought out the depths of the Spirit, you were given the beauties of eloquent speech. Thus, intercede with Christ God, Father Gregory, that our souls may be saved. Theotokion Ὁ ποιµενικὸς αὐλὸς τῆς θεολογίας σου, τὰς τῶν ῥητόρων ἐνίκησε σάλπιγγας ὡς γὰρ τὰ βάθη τοῦ Πνεύµατος ἐκζητήσαντι, καὶ τὰ κάλλη τοῦ φθέγµατος προσετέθη σοι Ἀλλὰ πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, Πάτερ Γρηγόριε, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Tone 1 Ἦχος α

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. When Gabriel had uttered Rejoice! to you, O Virgin, then with the voice was the Lord of all becoming incarnate in you whom the holy Ark of old prefigured, as righteous David said. You carried Your Creator and proved to be more spacious than the heavens. Glory to Him Who dwelt inside of you; glory to Him Who came forth from you; glory be to Him Who through your childbirth has set us free. Dismissal, May Christ our true God,... Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τοῦ Γαβριὴλ φθεγξαµένου σοι Παρθένε τὸ Χαῖρε, σὺν τῇ φωνῇ ἐσαρκοῦτο ὁ τῶν ὅλων Δεσπότης, ἐν σοὶ τῇ ἁγίᾳ κιβωτῷ, ὡς ἔφη ὁ δίκαιος Δαυΐδ. Ἐδείχθης πλατυτέρα τῶν οὐρανῶν, βαστάσασα τὸν Κτίστην σου. Δόξα τῷ ἐνοικήσαντι ἐν σοί δόξα τῷ προελθόντι ἐκ σοῦ δόξα τῷ ἐλευθερώσαντι ἡµᾶς, διὰ τοῦ τόκου σου. Ἀπόλυσις «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 10

At Matins Hexapsalm. God is the Lord... Apolitikion and Theotokion Apolitikion of the Hierarch 11 Εἰς τὸν Ὄρθρον Ὁ Ἑξάψαλµος, Εἰς τὸ «Θεὸς Κύριος...» Ἀπολυτίκιον καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τοῦ Ἱεράρχου Tone 1 Ἦχος α The pastoral flute of your theology has triumphed over orators; for since you sought out the depths of the Spirit, you were given the beauties of eloquent speech. Thus, intercede with Christ God, Father Gregory, that our souls may be saved. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. (Repeat) The pastoral flute of your theology has triumphed over orators; for since you sought out the depths of the Spirit, you were given the beauties of eloquent speech. Thus, intercede with Christ God, Father Gregory, that our souls may be saved. Theotokion Ὁ ποιµενικὸς αὐλὸς τῆς θεολογίας σου, τὰς τῶν ῥητόρων ἐνίκησε σάλπιγγας ὡς γὰρ τὰ βάθη τοῦ Πνεύµατος ἐκζητήσαντι, καὶ τὰ κάλλη τοῦ φθέγµατος προσετέθη σοι Ἀλλὰ πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, Πάτερ Γρηγόριε, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. (Πάλιν) Ὁ ποιµενικὸς αὐλὸς τῆς θεολογίας σου, τὰς τῶν ῥητόρων ἐνίκησε σάλπιγγας ὡς γὰρ τὰ βάθη τοῦ Πνεύµατος ἐκζητήσαντι, καὶ τὰ κάλλη τοῦ φθέγµατος προσετέθη σοι Ἀλλὰ πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, Πάτερ Γρηγόριε, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Tone 1 Ἦχος α Now and ever, and to the ages of ages. Amen. When Gabriel had uttered Rejoice! to you, O Virgin, then with the voice was the Lord of all becoming incarnate in you whom the holy Ark of old prefigured, as righteous David said. You carried Your Creator and proved to be more spacious than the heavens. Glory to Him Who dwelt inside of you; glory to Him Who came forth from you; glory be to Him Who through your childbirth has set us free. Small Litany Sessional Hymns After the First Stichologia Of the Hierarch Tone 3 Divine faith You did gain divine illumination, struggling all your life as though without flesh, and were Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τοῦ Γαβριὴλ φθεγξαµένου σοι Παρθένε τὸ Χαῖρε, σὺν τῇ φωνῇ ἐσαρκοῦτο ὁ τῶν ὅλων Δεσπότης, ἐν σοὶ τῇ ἁγίᾳ κιβωτῷ, ὡς ἔφη ὁ δίκαιος Δαυΐδ. Ἐδείχθης πλατυτέρα τῶν οὐρανῶν, βαστάσασα τὸν Κτίστην σου. Δόξα τῷ ἐνοικήσαντι ἐν σοί δόξα τῷ προελθόντι ἐκ σοῦ δόξα τῷ ἐλευθερώσαντι ἡµᾶς, διὰ τοῦ τόκου σου. Συναπτὴ Μικρὰ Καθίσµατα Μετὰ τὴν α Στιχολογίαν Τοῦ Ἰεράρχου Ἦχος γ Θείας πίστεως Θείαν ἔλλαµψιν κεκληρωµένος, βίον ἄϋλον ἐξησκηµένος, ὁµωνύµῳ ἱερατείᾳ διέπρεψας

famed as a priest for your vigilance; for having wondrously made doctrines clear to all, you established the Faith in all right belief; O venerable Father, beseech Christ God, to grant us the great mercy. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. (Repeat) You did gain divine illumination, struggling all your life as though without flesh, and were famed as a priest for your vigilance; for having wondrously made doctrines clear to all, you established the Faith in all right belief; O venerable Father, beseech Christ God, to grant us the great mercy. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. On becoming flesh in thy most pure womb, God was not divided from His Godhead, but became very man while remaining God; and thee, His Mother, He kept in virginity, as undefiled after childbearing as before. Intercede with Him with fervor, Who is the only Lord, to grant Great Mercy unto us, O blamless one. After the Second Stichologia Of the Hierarch Tone Plagal 1 Eternal with the Father Guarding the word of truth of Christ, you theologized on the Trinity s might; you slayed Arius the lawless and iniquitous, casting down false doctrine, as a champion of pious virtue, O hierarch, enlightening those in darkness, and who slept in gloomy ignorance. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. (Repeat) Guarding the word of truth of Christ, you theologized on the Trinity s might; you slayed Arius the lawless and iniquitous, casting down false doctrine, as a champion of pious virtue, O hierarch, enlightening those in darkness, and who slept in gloomy ignorance. 12 ὑπερφυῶς γὰρ τρανώσας τὰ δόγµατα, ὀρθοδοξίᾳ τὴν πίστιν ἐστήριξας, Πάτερ Ὅσιε, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε, δωρήσασθαι ἡµῖν τὸ µέγα ἔλεος. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. (Πάλιν) Θείαν ἔλλαµψιν κεκληρωµένος, βίον ἄϋλον ἐξησκηµένος, ὁµωνύµῳ ἱερατείᾳ διέπρεψας ὑπερφυῶς γὰρ τρανώσας τὰ δόγµατα, ὀρθοδοξίᾳ τὴν πίστιν ἐστήριξας, Πάτερ Ὅσιε, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε, δωρήσασθαι ἡµῖν τὸ µέγα ἔλεος. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Θείας φύσεως οὐκ ἐχωρίσθη, σάρξ γενόµενος ἐν τῇ γαστρί σου, ἀλλὰ Θεὸς ἐνανθρωπήσας µεµένηκεν, ὁ µετὰ τόκον Μητέρα Παρθένον σε, ὡς πρὸ τοῦ τόκου φυλάξας πανάµωµον, µόνος Κύριος. Αὐτὸν ἐκτενῶς ἱκέτευε, δωρήσασθαι ἡµῖν τὸ µέγα ἔλεος. Μετὰ τὴν β Στιχολογίαν Τοῦ Ἰεράρχου Ἦχος πλ. α' Τὸν συνάναρχον Λόγον Γρηγορήσας τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας Χριστοῦ, τῆς Τριάδος τὸ κράτος ἐθεολόγησας τὴν Ἀρείου δυσσεβῆ καὶ παράνοµον, κακοδοξίαν καθελών, ὡς εὐσεβείας ἀριστεύς, καὶ πρόµαχος Ἱεράρχα, ἐφώτισας τοὺς ἐν σκότει, τῆς ἀγνωσίας καθεύδοντας. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. (Πάλιν) Γρηγορήσας τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας Χριστοῦ, τῆς Τριάδος τὸ κράτος ἐθεολόγησας τὴν Ἀρείου δυσσεβῆ καὶ παράνοµον, κακοδοξίαν καθελών, ὡς εὐσεβείας ἀριστεύς, καὶ πρόµαχος Ἱεράρχα, ἐφώτισας τοὺς ἐν σκότει, τῆς ἀγνωσίας καθεύδοντας.

Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Quickly heal the passions of soul that bring many sorrows, and the diseases of my flesh, O all-blameless one; make me worthy, in the stillness of my thoughts, to offer pure prayers to the King of all, O Theotokos, and ask for the remission of my sins. After the Polyeleos Of the Hierarch Tone Plagal 4 The Wisdom and Word Having brought down the error of the impious, and revealing the meaning of the sacred Scriptures, you wisely expounded the doctrine which brings joy to the hearts of the faithful, with a sweetness greater than honey, O admirable father, teaching them to worship the Trinity in the one divinity. As evidence, you submitted that in the icon the likeness of the Savior is comprehended in relationship with His humility. O Gregory the theologian, intercede with Christ God to grant remission of trangressions to those who celebrate your holy memory. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. (Repeat) Having brought down the error of the impious, and revealing the meaning of the sacred Scriptures, you wisely expounded the doctrine which brings joy to the hearts of the faithful, with a sweetness greater than honey, O admirable father, teaching them to worship the Trinity in the one divinity. As evidence, you submitted that in the icon the likeness of the Savior is comprehended in relationship with His humility. O Gregory the theologian, intercede with Christ God to grant remission of trangressions to those who celebrate your holy memory. Anavathmoi 13 Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τῆς ψυχῆς µου τὰ πάθη τὰ πολυώδυνα, καὶ σαρκός µου τὰς νόσους ἐν τάχει ἴασαι, τὰς τοῦ νοός µου ἐκτροπάς, στῆσον Πανάµωµε καὶ ἐν γαλήνῃ λογισµῶν, εὐχάς προσφέρειν καθαράς, τῷ Βασιλεῖ τῶν ἁπάντων, ἀξίωσον Θεοτόκε, καὶ ἐξαιτεῖσθαι πταισµάτων ἄφεσιν. Μετὰ τὸν Πολυέλεον Τοῦ Ἰεράρχου Ἦχος πλ. δ Τῆν Σοφίαν καὶ Λόγον Στηλιτεύων τὴν πλάνην τῶν δυσσεβῶν, τὰς Γραφὰς διανοίγων θεοπρεπῶς, ἐξέπεµψας δόγµατα, ὑπὲρ µέλι ἡδύνοντα, τῶν πιστῶν τὰς καρδίας, σαφῶς ἀξιάγαστε, τῇ Τριάδι λατρεύειν, ἐν Μονάδι Θεότητος ὅθεν τοῦ Σωτῆρος, τὴν µορφὴν ἐν εἰκόνι προέστησας ἀσπάζεσθαι, σχετικῶς τὸ ἀνθρώπινον. Θεολόγε Γρηγοριε, πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισµάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν µνήµην σου. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. (Πάλιν) Στηλιτεύων τὴν πλάνην τῶν δυσσεβῶν, τὰς Γραφὰς διανοίγων θεοπρεπῶς, ἐξέπεµψας δόγµατα, ὑπὲρ µέλι ἡδύνοντα, τῶν πιστῶν τὰς καρδίας, σαφῶς ἀξιάγαστε, τῇ Τριάδι λατρεύειν, ἐν Μονάδι Θεότητος ὅθεν τοῦ Σωτῆρος, τὴν µορφὴν ἐν εἰκόνι προέστησας ἀσπάζεσθαι, σχετικῶς τὸ ἀνθρώπινον. Θεολόγε Γρηγοριε, πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισµάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν µνήµην σου. Ἀναβαθµοὶ Tone 4 Ἦχος δ

From the years of my youth many passions combat me; but You, Who are my Savior, assist me and save me. (Repeat) From the years of my youth many passions combat me; but You, Who are my Savior, assist me and save me. You haters of Sion shall be put to shame by the Lord almighty, for as grass in the fire, you shall all be withered. (Repeat) You haters of Sion shall be put to shame by the Lord almighty, for as grass in the fire, you shall all be withered. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. By the Holy Spirit, every soul is made living, is exalted, and made shining through purification, by the Threefold Oneness, in a hidden manner. Now and ever, and to the ages of ages. Amen. By the Holy Spirit, the streams of grace are flowing, watering, all of the creation, granting life upon it. Prokeimenon 14 Ἐκ νεότητός µου πολλὰ πολεµεῖ µε πάθη ἀλλ αὐτὸς ἀντιλαβοῦ, καὶ σῶσον Σωτήρ µου. (Πάλιν) Ἐκ νεότητός µου πολλὰ πολεµεῖ µε πάθη ἀλλ αὐτὸς ἀντιλαβοῦ, καὶ σῶσον Σωτήρ µου. Οἱ µισοῦντες Σιών, αἰσχύνθητε ἀπὸ τοῦ Κυρίου ὡς χόρτος γάρ, πυρὶ ἔσεσθε ἀπεξηραµµένοι. (Πάλιν) Οἱ µισοῦντες Σιών, αἰσχύνθητε ἀπὸ τοῦ Κυρίου ὡς χόρτος γάρ, πυρὶ ἔσεσθε ἀπεξηραµµένοι. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἁγίῳ Πνεύµατι πᾶσα ψυχὴ ζωοῦται, καὶ καθάρσει ὑψοῦται λαµπρύνεται, τῇ τριαδικῇ Μονάδι ἱεροκρυφίως. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ἁγίῳ Πνεύµατι, ἀναβλύζει τὰ τῆς χάριτος ῥεῖθρα, ἀρδεύοντα, ἅπασαν τὴν κτίσιν πρὸς ζωογονίαν. Προκείµενον Tone 4 Ἦχος δ My mouth speaks wisdom, and the meditation of my heart is understanding. My mouth speaks wisdom, and the meditation of my heart is understanding. Hear this, all you nations; give ear, all you that inhabit the world. My mouth speaks wisdom, and the meditation of my heart is understanding. Psalm 50. Matins Gospel Τό στόµα µου λαλήσει σοφίαν, καί ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Τό στόµα µου λαλήσει σοφίαν, καί ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Ἀκούσατε ταῦτα, πάντα τὰ Ἔθνη, ἐνωτίσασθε πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουµένην. Τό στόµα µου λαλήσει σοφίαν, καί ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Εὐαγγέλιον τοῦ Ὅρθρου John 10:1-9 Ἰωάννην ι 1-9 Troparia Ψαλµός Ν. Τροπάρια Tone 2 Ἦχος β Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι.

Through the intercessions of the Hierarch, O merciful One, blot out the multitude of our transgressions. Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Through the intercessions of the Theotokos, O merciful One, blot out the multitude of our transgressions. Idiomelon of the Hierarch 15 Ταῖς τῶν Ἱεράρχου, πρεσβείαις ἐλεῆµον, ἐξάλειψον τὰ πλήθη, τῶν ἐµῶν ἐγκληµάτων. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ταῖς τῆς Θεοτόκου, πρεσβείαις Ἐλεῆµον, ἐξάλειψον τὰ πλήθη, τῶν ἐµῶν ἐγκληµάτων. Ἰδιόµελον τοῦ Ἱεράρχου Tone Plagal 2 Ἦχος πλ. β Merciful One, have mercy on me, O God, according to Your great mercy; and according to the multitude of Your compassions blot out my transgression. O venerable, thrice-blessed, most-holy Father, good shepherd, and disciple of Christ the Chief Shepherd, who laid down your life for the sheep: O all-famed Theologian, Gregory, beseech Him now that by your intercessions we may be granted great mercy. God, save Your people and bless Your inheritance... Kontakion of the Hierarch Read (Tone 3, The virgin today) Your theological knowledge has solved the problem raised by the rhetoricians; you have robed the Church with true theology inspired from on high; putting on this robe she cries out with us, your children, Rejoice Father, theologian of the nous most renowned! Oikos of the Hierarch Read (Tone 3) Fill the wretchedness and poverty of my spirit with your wisdom as a theologian, so that I may sing of your life. For I would be incapable of saying a word, unless you granted me power, wisdom, eloquence, and knowledge. Thus, I wish to make an appropriate offering of what is fitting to you. I have little of your treasure of virtues, but with the faithful I cry out, Rejoice Father, theologian of the nous most renowned! Ἐλέησόν µε ὁ Θεὸς κατὰ τὸ µέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρµῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόµηµά µου. Ὅσιε τρισµάκαρ, ἁγιώτατε Πάτερ, ὁ Ποιµὴν ὁ καλός, καὶ τοῦ Ἀρχιποίµενος Χριστοῦ Μαθητής, ὁ τιθεὶς τὴν ψυχὴν ὑπὲρ τῶν προβάτων αὐτὸς καὶ νῦν Πανεύφηµε, Θεολόγε Γρηγόριε, αἴτησαι πρεσβείαις σου, δωρηθῆναι ἡµῖν τὸ µέγα ἔλεος. «Σῶσον, ὁ Θεός, τὸν λαόν σου, καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονοµίαν σου...» Κοντάκιον τοῦ Ἱεράρχου Χῦµα (Ἦχος γ, Ἡ Παρθένος σήµερον) Θεολόγῳ γλώττῃ σου, τὰς συµπλοκὰς τῶν ῥητόρων, διαλύσας ἔνδοξε, ὀρθοδοξίας χιτῶνα, ἄνωθεν ἐξυφανθέντα τὴν Ἐκκλησίαν, ἐστόλισας ὃν καὶ φοροῦσα, σὺν ἡµῖν κράζει, τοῖς σοῖς τέκνοις Χαίροις Πάτερ, θεολογίας ὁ νοῦς ὁ ἀκρότατος. Οἶκος τοῦ Ἱεράρχου Χῦµα (Ἦχος γ ) Ἐκ τῆς θεολογικῆς, καὶ ὑψηλῆς σοφίας σου ἔµπλησόν µου τὸν νοῦν, τὸν πτωχὸν καὶ ταλαίπωρον, ὅπως ἀνυµνήσω τὸν βίον σου Πάτερ οὐ γὰρ ἰσχύσω λόγον προσάξαι σοι, εἰµὴ σὺ παράσχῃς µοι λόγον καὶ γνῶσιν, ἰσχὺν καὶ σύνεσιν ὅπως ἐκ τῶν σῶν τὰ σὰ προσφέρω σοι, καὶ ἐκ τοῦ πλούτου τῶν ἀρετῶν σου, ἐκεῖθεν ἔχω ἀφορµάς, καὶ στεφανώσω τὴν σεπτὴν καὶ ἁγίαν κορυφήν σου, σὺν τοῖς πιστοῖς ἀνακράζων Χαίροις Πάτερ, θεολογιας ὁ νοῦς ὁ ἀκρότατος.

Synaxarion On the 25th of this month, the Memory of our father among the saints, Gregory, Archbishop of Constantinople, the Thelogian. On the same day, the Memory of our venerable father Publios, ascetic of Syria. On the same day, the Memory of our venerable father Mares, the singer of Syria. On the same day, the holy Medula, and companions, ended this life by fire. On the same day, the Memory of our venerable father Dimitrios the Skevophylax (sacristan) On the same day, the venerable Apollos ended this life in peace. The holy New Martyr Auxentios, martyred in Constantinople in the year 1720, ended this life in by the sword. Through the prayers of these holy ones, O God, have mercy on us. Amen. Katavasiai of the Presentation 16 Συναξάριον Τῇ ΚΕ τοῦ αὐτοῦ µηνός, Μνήµη τοῦ ἐν ἁγίοις Πατρὸς ἡµῶν Γρηγορίου Ἀρχιεπισκόπου Κωνσταντινουπόλεως τοῦ Θεολόγου. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ, Μνήµη τοῦ Ὁσίου Πατρὸς ἡµῶν Πουπλίου. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ, Μνήµη τοῦ Ὁσίου Πατρὸς ἡµῶν Μάρη. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ ἡ ἁγία Μεδούλη, σὺν τῇ συνοδίᾳ αὐτῆς, πυρὶ τελειοῦται. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ, Μνήµη τοῦ Ὁσίου Πατρὸς ἡµῶν Δηµητρίου τοῦ σκευοφύλακος. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ, ὁ Ὅσιος Ἀπολλὼς ἐν εἰρήνῃ τελειοῦται. Ὁ Ἅγιος Νεοµάρτυς Αὐξέντιος, ὁ µαρτυρήσας ἐν Κωνσταντινουπόλει ἐν ἔτει αψκ [1720], ξίφει τελειούται. Ταῖς αὐτῶν ἁγίαις πρεσβείαις, ὁ Θεός, ἐλέησον ἡµᾶς. Ἀµήν. Καταβασίαι τῆς Ὑπαπαντῆς Tone 3 Ἦχος γ Ode 1 Ὠδὴ α The sun once shone on dry land that once was the watery depth, for the water became two walls on either side of the people who crossed the sea on foot and who sang this wellpleasing hymn to God: Let us sing to the Lord, for He is greatly glorified. Χέρσον ἀβυσσοτόκον πέδον ἥλιος, ἐπεπόλευσέ ποτε ὡσεὶ τεῖχος γὰρ ἐπάγη, ἑκατέρωθεν ὕδωρ, λαῷ πεζοποντοποροῦντι, καὶ θεαρέστως µέλποντι ᾌσωµεν τῷ Κυρίῳ, ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται. Ode 3 Ὠδὴ γ As the firm foundation of those who put their trust in You, O Lord, strengthen the church which You acquired by Your precious blood. Τὸ στερέωµα, τῶν ἐπὶ Σοὶ πεποιθότων, στερέωσον Κύριε, τὴν Ἐκκλησίαν, ἣν ἐκτήσω, τῷ τιµίῳ Σου αἵµατι. Ode 4 Ὠδὴ δ Your virtue has covered the heavens, O Christ, for in coming forth from Your undefiled Mother, the ark of holiness, You were seen in the temple of Your glory carried as an infant in arms; all things have been filled with Your praise. Ἐκάλυψεν οὐρανούς, ἡ ἀρετή Σου Χριστέ τῆς κιβωτοῦ γὰρ προελθών, τοῦ ἁγιάσµατός Σου, τῆς ἀφθόρου Μητρός, ἐν τῷ ναῷ τῆς δόξης Σου, ὤφθης ὡς βρέφος, ἀγκαλοφορούµενος καὶ ἐπληρώθη τὰ πάντα τῆς Σῆς αἰνέσεως.

Ode 5 Ὠδὴ ε When Isaiah saw God symbolically lifted on high upon a throne and guarded by angels of glory he cried: Woe is me! For I have seen God taking on flesh, the Lord of endless light and peace. 17 Ὡς εἶδεν Ἡσαΐας συµβολικῶς, ἐν θρόνῳ ἐπηρµένῳ Θεόν, ὑπ ἀγγέλων δόξης δορυφορούµενον, Ὢ τάλας ἐβόα ἐγώ! πρὸ γὰρ εἶδον σωµατούµενον Θεόν, φωτὸς ἀνεσπέρου, καὶ εἰρήνης δεσπόζοντα. Ode 6 Ὠδὴ ς Seeing with his eyes the salvation of peoples the elder cried out to You: O Christ come forth from God, You are my God. Ἐβόησέ Σοι, ἰδὼν ὁ πρέσβυς, τοῖς ὀφθαλµοῖς τὸ σωτήριον, ὃ λαοῖς ἐπέστη Ἐκ Θεοῦ, Χριστέ, Σὺ Θεός µου. Ode 7 Ὠδὴ ζ O Word of God, Who refreshed the youths in the fire as they spoke of divine things, and Who took up Your abode within the Virgin, we praise You and piously sing: Blessed is the God of our fathers. Σὲ τὸν ἐν πυρὶ δροσίσαντα, Παῖδας θεολογήσαντας, καὶ Παρθένῳ ἀκηράτῳ ἐνοικήσαντα, Θεὸν Λόγον ὑµνοῦµεν, εὐσεβῶς µελῳδοῦντες Εὐλογητὸς ὁ Θεός, ὁ τῶν πατέρων ἡµῶν. Ode 8 Ὠδὴ η We praise, we bless, and we worship the Lord. Joined together in the unbearable fire yet not harmed by the flame, the youths, champions of piety, sang a divine hymn: Bless the Lord all you His works, and exalt Him to all ages. More honorable... Αἰνοῦµεν, εὐλογοῦµεν καὶ προσκυνοῦµεν τὸν Κύριον. Ἀστέκτῳ πυρὶ ἑνωθέντες, οἱ θεοσεβείᾳ προεστῶτες Νεανίαι, τῇ φλογὶ δὲ µὴ λωβηθέντες, θεῖον ὕµνον ἔµελπον Εὐλογεῖτε, πάντα τὰ ἔργα τὸν Κύριον, καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. «Τὴν Τιµιωτέραν...» Ode 9 Ὠδὴ θ Theotokos, as the hope of us Christians, one and all, guard and shelter and protect those who put their hope in you. In the shadow and letter of the law let us the faithful contemplate a sign: every male child that opens the womb shall be dedicated to God; therefore we magnify the first-born Word, Son of the Father without beginning, First-Born of a Mother who did not know man. Small Litany Exaposteilarion Of the Hierarch Tone 2 The Apostles gathered together Θεοτόκε ἡ ἐλπίς, πάντων τῶν Χριστιανῶν, σκέπε φρούρει φύλαττε, τοὺς ἐλπίζοντας εἰς σέ. Ἐν νόµου σκιᾷ καὶ γράµµατι, τύπον κατίδωµεν οἱ πιστοί πᾶν ἄρσεν τὸ τὴν µήτραν διανοῖγον, ἅγιον Θεῷ διὸ πρωτότοκον Λόγον, Πατρὸς ἀνάρχου Υἱόν, πρωτοτοκούµενον Μητρί, ἀπειράνδρῳ µεγαλύνοµεν. Συναπτὴ Μικρὰ Ἐξαποστειλάριον Τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος β Τοῖς Μαθηταῖς συνέλθωµεν

O all-wise Gregory, you teach us to worship the Tri-Hypostatic Unity, and perfect Trinity, in Its unique Divinity; You tell us that the Father is Light, and that the Son is also light, and light is also the Holy Spirit; yet only one Radiance without division, without confusion: One God, the Trinity, One in essence, O blessed Gregory. Another You employed your lofty dogmas most wisely, expounding clearly unto all, the depth which words cannot convey, the great abyss of Christ s mysteries; with skill you also told of the lives and contests of the Saints, O blessed Gregory; and now since you become God by sharing in the Godhead, save even me, O theologian; receive me in thy dwellings. Theotokion Standing before the unapproachable Trinity with the divine Mother, the Virgin Mary, and holy Basil the Great and all-wise, intercede to grant peace for the world, victory for rulers, and salvation for us who sing your praises, O Theologian, Archbishop Gregory, teacher of the Church. Praises Let every breath praise the Lord. Praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest. To You is due praise, O God. Praise Him all you His Angels; praise Him all you His hosts. To You is due praise, O God. Prosomoia Stichera of the Hierarch Tone 4 You bowed down from the heights 18 Μονάδα τρισυπόστατον, καὶ Τριάδα τελείαν, ἐν µιᾷ τῇ θεότητι, πάνσοφε Θεολόγε, ἐδίδαξας προσκυνεῖσθαι, φῶς εἰπὼν τὸν Πατέρα, καὶ τὸν Υἱὸν φῶς αὖθις τε, φῶς τὸ Ἅγιον Πνεῦµα ἀλλὰ ἓν φῶς, ἀµερὲς ἀσύγχυτον εἷς Θεὸς γάρ, τρανῶν τὸ ὁµοούσιον, ὦ Γρηγόριε µάκαρ. Ἕτερον Ὑψηγορίᾳ χρώµενος, σῶν δογµάτων πανσόφως, τρανῶς ἐθεολόγησας, τὸ ἀπόρρητον βάθος, τῶν τοῦ Χριστοῦ µυστηρίων, ἄθλους τε τῶν Ἁγίων, καὶ βίους ἐρρητόρευσας, ὦ Γρηγόριε µάκαρ καὶ νῦν Θεός, ἐν µεθέξει πέλων τῇ πρὸς τὸ θεῖον, σώζοις κἀµέ καὶ δέχοιο, σαῖς σκηναῖς Θεολόγε. Θεοτοκίον Μετὰ τῆς Θεοµήτορος, καὶ Παρθένου Μαρίας, καὶ Βασιλείου πάνσοφε, παρεστως τοῦ Μεγάλου, τῇ ἀπροσίτῳ Τριάδι, τὴν εἰρήνην τῷ κόσµῳ, τῷ Βασιλεῖ τὰ τρόπαια, καὶ ἡµῖν σωτηρίαν, πρέσβευε, νῦν τοῖς ἀνευφηµοῦσί σε Θεολόγε, Ἀρχιερεῦ Γρηγόριε, Ῥῆτορ τῆς Ἐκκλησίας. Αἶνοι Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὺτὸν ἐν τοῖς ὑψἰστοις Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Αἰνεῖτε αὐτὸν πάντες οἱ Ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν, πᾶσαι αἱ Δυνάµεις αὐτοῦ Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Στιχηρὰ Προσόµοια τοῦ Ἱεράρχου Ἦχος δ' Ὁ ἐξ ὑψίστου κληθεὶς First Stichos Στίχος α Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute. Having penetrated the obscurity of the letter, you attained the clarity of insight through the Spirit. You received streams of radiance from heaven, O Gregory, the light of the Church, and poured forth the riches of theology for all Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυµπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ. Διατεµὼν τὸν τοῦ γράµµατος σὺ γνόφον, εἰσέδυς τῷ πνεύµατι πρὸς φῶς ὑπέρτερον καὶ τὴν ἐκεῖθεν δεξάµενος, φωτοχυσίαν, θεολογίας πάντας ἐπλούτισας, Γρηγόριε πάνσοφε, τῆς Ἐκκλησίας φωστήρ ταῖς

believers. By the illumination of your words, you dissipated the shadowy darkness of heresies. As you dwell where joyful hymns resound, ceaselessly intercede with the angels that our souls may be saved. 19 ἀστραπαῖς δὲ τῶν λόγων σου, σκοτώδη νέφη, τὰ τῶν αἱρέσεων ἀπεµείωσας ὅθεν αὐλίζῃ ἔνθα ἦχος, ἑορταζόντων Ἀγγέλοις συνόµιλος, ἱκετεύων ἀπαύστως τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Second Stichos Στίχος β Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord. O second theologian and initiate of the divine Light, luminous scribe of the Holy Trinity, you speak of the ineffable divine nature in a wondrous fashion, O Gregory. Rejoicing forever in the Light of God, you defend the Church of those who venerate you, the Church which you yourself have shaped. For your message has gone out to all the ends of the earth, leading it to glorify the consubstantial. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις εὐήχοις, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις ἀλαλαγµοῦ. Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Ὁ Θεολόγος ὁ δεύτερος καὶ µύστης, τῆς θείας ἐλλάµψεως, ὁ τῆς Τριάδος φαιδρός, ὑπογραφεὺς ὁ τὴν ἄρρητον, καὶ θείαν φύσιν, ὑπερφυῶς διδάσκων Γρηγόριε καὶ νῦν τηλαυγέστερον, ἐπαπολαύων Θεοῦ, τῶν σὲ τιµώντων µνηµόνευε, καὶ ὑπερµάχει, τῆς Ἐκκλησίας, ἣν συνεκρότησας σοῦ γὰρ ὁ φθόγγος ἐπὶ πάντα, τῆς οἰκουµένης διῆλθε τὰ πέρατα, ἐκδιδάσκων δοξάζειν, τὴν Τριάδα ὁµοούσιον. Third Stichos Στίχος γ My mouth speaks wisdom, and the meditation of my heart is understanding. With your tongue you cultivated the good grain sown by God in the furrows of your heart, enriching the whole Church with a harvest of deepest theology. With the fire of the Spirit, you burned up the weeds of heresy to be nourished by love of divine wisdom. The whole world glorifies you, O Gregory, blessed Theologian, as the fathers of fathers, the shepherd of shepherds, the light of the priesthood, and the strength of all believers. Τό στόµα µου λαλήσει σοφίαν, καί ἡ µελέτη τῆς καρδίας µου σύνεσιν. Γεωπονήσας τῇ γλώσσῃ Θεηγόρε, καρδίας ταῖς αὔλαξι σπόρον τὸν ἔνθεον, θεολογίας ἐπλούτισας, τῆς ἀνωτάτω, τῆς Ἐκκλησίας ἄπαν τὸ πλήρωµα ἐντεῦθεν ζιζάνια πυρὶ τοῦ Πνεύµατος, τὰ τῶν αἱρέσεων ἔφλεξας, φιλοσοφίας, τῆς θεϊκῆς τρεφόµενος ἔρωτι, Πάτερ Πατέρων, καὶ Ποιµὴν Ποιµένων καὶ δόξα Πιστῶν, Ἱερέων φωστήρ, οἰκουµένης τὸ κλέος, παµµακάριστε Γρηγόριε. Fourth Stichos Στίχος δ The mouth of the righteous meditates wisdom and his tongue speaks of judgment. Your holy lips approached the cup of wisdom, O Gregory, from which you drank deeply of theology, that divine stream from which you helped all believers share in abundance. You blocked the flow of heresies, deadly to souls and blasphemous to God. For the Holy Spirit found in you a helmsman able to steer safely through the fierce blasts of the impious in preaching the consubstantial Trinity. Στόµα δικαίου µελετήσει σοφίαν, καί ἡ γλῶσσα αὐτοῦ λαλήσει κρίσιν. Τῷ τῆς σοφίας κρατῆρι προσπελάσας, τὸ τίµιον στόµα σου, Πάτερ Γρηγόριε, θεολογίας ἐξήντλησας, τὸ θεῖον νᾶµα, καὶ τοῖς πιστοῖς ἀφθόνως µετέδωκας αἱρέσεων ἔφραξας, ῥοῦν τὸν ψυχόλεθρον, τὸν βλασφηµίας ἀνάµεστον, ὡς κυβερνήτην εὗρε καὶ γὰρ σε Πνεῦµα τὸ Ἅγιον, ἀποσοβοῦντα καὶ ἐλαύνοντα, ὡς ἀνέµων πνοάς, δυσσεβῶν τὰς ὁρµάς, ἐν Μονάδι οὐσίας, τὴν Τριάδα καταγγέλλοντα.