PROS QESSALONIKEIS A 1

Σχετικά έγγραφα
PROS QESSALONIKEIS A 1

PROS QESSALONIKEIS A 1

Philippians PROS FILIPPHSIOUS 1

Philippians PROS FILIPPHSIOUS 1

PROS GALATAS 1 1)11. [Introduction] [Salutation] 1)1. kai kuriou hmwn f 35 P 46,51 B [75%] RP,HF,OC,TR,CP ~ 312 ℵA [9%] NU 12 [16%] 3

Romans PROS ROMAIOUS 1

IWANNOU EPISTOLH PRWTH 1

THE GENERAL EPISTLES f 35 variants Wilbur N. Pickering, ThM PhD

Finite Field Problems: Solutions

IAKWBOU EPISTOLH 1 1)1 Iakwboj( Qeou kai Kuriou Ihsou Cristou douloj( taij dwdeka fulaij taij en th DiasporaÇ cairein) [Various exhortations]

IAKWBOU EPISTOLH 1 1)1 Iakwboj( Qeou kai Kuriou Ihsou Cristou douloj( taij dwdeka fulaij taij en th DiasporaÇ cairein) [Various exhortations]

Mt 21:44 Does P104 (POxy 4404) omit this verse?

IAKWBOU EPISTOLH 1. 1)1 Iakwboj( Qeou kai Kuriou Ihsou Cristou douloj( taij dwdeka fulaij taij en th DiasporaÇ cairein) [Various exhortations]

CRASH COURSE IN PRECALCULUS

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

EE512: Error Control Coding

1 Timothy PROS TIMOQEON A 1

Hebrews PROS ~EBRAIOUS 1. [The supremacy of the Son]

105 Verses in the Critical Greek Text of the New Testament Without Any Manuscript Support

Code Breaker. TEACHER s NOTES

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Il ministero apostolico. 2Cor 2,14-6,2

Matrices and Determinants

KATA IWANNHN f 35 variants 1

SCHOOL OF MATHEMATICAL SCIENCES G11LMA Linear Mathematics Examination Solutions

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

2 Timothy PROS TIMOQEON B 1

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Acts PRAXEIS APOSTOLWN 1

2 Timothy PROS TIMOQEON B 1

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

Homework 3 Solutions

THE 'LOST' FOLIO OF THE CHESTER BEATTY ECCLESIASTICUS

Section 8.3 Trigonometric Equations

Η αυτοχειρία στην αρχαία Ελλάδα: Γνώμες των φιλοσόφων

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

The Simply Typed Lambda Calculus

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

INTRODUCTION. Page 1. Introduction

ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

k A = [k, k]( )[a 1, a 2 ] = [ka 1,ka 2 ] 4For the division of two intervals of confidence in R +

Instruction Execution Times

John EUAGGELION KATA IWANNHN 1. [Prologue]

John EUAGGELION KATA IWANNHN 1. [Prologue]

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. ΕΠΛ342: Βάσεις Δεδομένων. Χειμερινό Εξάμηνο Φροντιστήριο 10 ΛΥΣΕΙΣ. Επερωτήσεις SQL

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

I am. Present indicative

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

2 Composition. Invertible Mappings

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

the total number of electrons passing through the lamp.

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

EUAGGELION KATA LOUKAN 1

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

Luke EUAGGELION KATA LOUKAN 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

Mt-²-± tou de ihsou gennhqentoj en bhqleem thj ioudaiaj en hmeraij hrwdou tou basilewj idou magoi apo anatolwn paregenonto eij ierosoluma

«Έντυπο και ψηφιακό βιβλίο στη σύγχρονη εποχή: τάσεις στην παγκόσμια βιομηχανία».

Luke EUAGGELION KATA LOUKAN 1

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

A7-0150/153. Πρόταση οδηγίας Άρθρο 2 παράγραφος 1 παράγραφος 1 σηµείο 3 στοιχείο στ. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή.

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 4: Συνεργασία. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

Strain gauge and rosettes

Example Sheet 3 Solutions

Congruence Classes of Invertible Matrices of Order 3 over F 2

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

[1] P Q. Fig. 3.1

Nowhere-zero flows Let be a digraph, Abelian group. A Γ-circulation in is a mapping : such that, where, and : tail in X, head in

Πτυχιακή Εργασία Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΖΩΗΣ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΜΕ ΣΤΗΘΑΓΧΗ

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ. Πτυχιακή εργασία

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

Εγχειρίδια Μαθηµατικών και Χταποδάκι στα Κάρβουνα

Transcript:

PROS QESSALONIKEIS A [Opening considerations] [Greeting] ) Pauloj kai Silouanoj kai Timoqeoj th ekklhsia Qessalonikewn en Qew Patri kai Kuriw Ihsou CristwÇ Carij u`min kai eirhnh apo Qeou Patroj h`mwn kai Kuriou Ihsou Cristou) [The Thessalonians are praised] Eucaristoumen tw Qew pantote peri pantwn u`mwn( mneian u`mwn poioumenoi epi twn proseucwn h`mwn( adialeiptwj mnhmoneuontej u`mwn tou ergou thj pistewj kai tou kopou thj agaphj kai thj u`pomonhj thj elpidoj( tou Kuriou h`mwn Ihsou Cristou( emprosqen tou Qeou kai Patroj h`mwn( eidotej( adelfoi hgaphmenoi u`po Qeou( thn ekloghn u`mwn) [They became examples] ~Oti to euaggelion h`mwn ouk egenhqh eij u`maj en logw monon( alla kai en dunamei kai en Pneumati ~Agiw kai en plhroforia pollh $kaqwj oidate oiòi egenhqhmen en u`min div u`maj%) Kai u`meij mimhtai h`mwn egenhqhte kai tou Kuriou( dexamenoi ton logon en qliyei pollh meta caraj Pneumatoj ~Agiou( w`ste genesqai u`maj tupouj pasin toij pisteuousin en th Makedonia kai Acaia) AfV u`mwn gar exhchtai o` logoj tou Kuriou( ou monon en th Makedonia kai en th Acaia alla kai en panti topw h` pistij u`mwn h` proj ton Qeon exelhluqen( w`ste mh creian h`maj ecein lalein ti) [Their hope] Autoi gar peri u`mwn apaggellousin o`poian eisodon escomen proj u`maj( kai pwj epestreyate proj ton Qeon apo twn eidwlwn douleuein Qew zwnti kai alhqinw( kai anamenein ton Ui`on autou ek twn ouranwn $o]n hgeiren ek twn nekrwn% Ihsoun( ton r`uomenon h`maj apo thj orghj thj ercomenhj) [Paul s ministry in Thessalonica] ) Autoi gar oidate( adelfoi( thn eisodon h`mwn thn proj u`maj o`ti ou kenh gegonen) Alla( propaqontej kai u`brisqentej( kaqwj oidate( en Filippoij( eparrhsiasameqa en tw Qew h`mwn lalhsai proj u`maj to euaggelion tou Qeou( en pollw agwni) ~H gar paraklhsij h`mwn ouk ek planhj oude ex akaqarsiaj( oute en dolw( alla kaqwj dedokimasmeqa u`po tou Qeou pisteuqhnai to euaggelion ou`twj laloumen( ouc w`j anqrwpoij areskontej alla Both the Text and the apparatus are the responsibility of Wilbur N. Pickering, ThM PhD,. I venture to affirm to the reader that all original wording of is preserved in this edition, if not in the Text, at least in the apparatus. Diminish not a word Jeremiah : (see Deut. : and Luke :, every word [as in.% of the MSS]). The last note at the end of this book gives explanation about the apparatus. apo qeou patroj hmwn kai kuriou ihsou cristou f A,I (.%) RP,HF,OC,TR,CP (.%) umwn (.%) ~ (.%) --- B (.%) NU two other readings (0.%) umwn f C [%] RP,HF,OC,TR,CP --- A,B,I [%] NU upo f B [0%] RP,HF,OC,TR,CP tou A,C [0%] [NU] en rell --- [0%] CP en f A,C [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- B [%] en f B [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- A,C,0 [%] tupouj f A,C [%] RP,HF,OC,TR,CP tupon B [%] NU kai f [0%] CP th [0%] RP,HF,TR en th A,B,C [0%] OC,NU (OC has en in small print.) en th f C [0%] RP,HF,OC,CP[NU] [%] --- B [%] TR A omits whole clause alla kai f [0%] RP,HF,OC,TR,CP all ( )A,B,C [%] NU hmaj ecein f [%] RP,HF,OC,TR ~ A,C [%] CP,NU ~ umaj B umwn f B [0%] hmwn A,C [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU apaggellousin rell apaggelousin [%] escomen f A,B,C [%] RP,HF,OC,CP,NU ecomen [%] TR twn f B,I [%] RP,HF,OC[NU] --- P v A,C [%] TR,CP apo f C [%] RP,HF,OC,TR,CP ek A,B [%] NU alla f A,B,C [%] RP,HF,OC,CP,NU kai [%] TR oute f [%] RP,HF,OC,TR,CP oude A,B,C [%] NU

tw Qew tw dokimazonti taj kardiaj h`mwn) Oute gar pote en logw kolakeiaj egenhqhmen kaqwj oidate( oute en profasei pleonexiaj $Qeoj martuj%( oute zhtountej ex anqrwpwn doxan $oute afv u`mwn oute apo allwn% dunamenoi en barei einai w`j Cristou apostoloi( allv egenhqhmen hpioi en mesw u`mwn( w`j an trofoj qalph ta e`authj tekna) [Paul s devotion to them] Ou`twj i`meiromenoi u`mwn( eudokoumen metadounai u`min ou monon to euaggelion tou Qeou alla kai taj e`autwn yucaj( dioti agaphtoi h`min gegenhsqe) Mnhmoneuete gar( adelfoi( ton kopon h`mwn kai ton mocqon( nuktoj gar kai h`meraj ergazomenoi( proj to mh epibarhsai tina u`mwn( ekhruxamen eij u`maj to euaggelion tou Qeou) ~Umeij marturej( kai o` Qeoj( w`j o`siwj kai dikaiwj kai amemptwj u`min toij pisteuousin egenhqhmen\ kaqaper oidate w`j e`na e`kaston u`mwn w`j pathr tekna e`autou( parakalountej u`maj kai paramuqoumenoi( kai marturomenoi eij to peripathsai u`maj axiwj tou Qeou tou kalountoj u`maj eij thn e`autou basileian kai doxan) [Their conversion] Dia touto kai h`meij eucaristoumen tw Qew adialeiptwj o`ti paralabontej logon akohj parv h`mwn tou Qeou( edexasqe ou logon anqrwpwn alla( kaqwj estin alhqwj( logon Qeou( o]j kai energeitai en u`min toij pisteuousin) ~Umeij gar mimhtai egenhqhte( adelfoi( twn ekklhsiwn tou Qeou twn ouswn en th Ioudaia en Cristw Ihsou( o`ti ta auta epaqete kai u`meij u`po twn idiwn sumfuletwn kaqwj kai autoi u`po twn Ioudaiwn $twn kai ton Kurion apokteinantwn Ihsoun kai touj idiouj profhtaj( kai h`maj ekdiwxantwn( kai Qew mh areskontwn kai pasin anqrwpoij enantiwn( kwluontwn h`maj toij eqnesin lalhsai i`na swqwsin eij to anaplhrwsai autwn taj a`martiaj pantote) Efqasen de epv autouj h` orgh eij teloj%) [Paul s concern for the Thessalonians] [A sense of bereavement] ) ~Hmeij de( adelfoi( aporfanisqentej afv u`mwn proj kairon w`raj $proswpw( ou kardia% perissoterwj espoudasamen to proswpon u`mwn idein( en pollh epiqumia) $Dio hqelhsamen elqein proj u`maj egw men( Pauloj( kai a`pax kai dij kai enekoyen h`maj o` Satanaj)% Ti,j gar h`mwn elpij h. cara h. stefanoj kauchsewj?.h ouci kai u`meij( emprosqen tou Kuriou h`mwn Ihsou 0 en th autou parousia? 0 ~Umeij gar este h` doxa h`mwn kai h` cara) tw f A [%] RP,HF,OC,TR,CP --- B,C [%] NU apo f [%] RP,HF,OC,CP ap A,B,C [%] TR,NU all rell alla B [%] NU --- [%] hpioi f A (.%) RP,HF,OC,TR,CP wj (%) nhpioi P B,C,I (.%) NU four other readings (0.%) an f A [0%] RP,HF,OC,TR,CP ean B,C [%] NU qalph rell qalpei [%] imeiromenoi f [0%] TR,CP omeiromenoi A,B,C [0%] RP,HF,OC,NU omhromenoi [%] omhrwmenoi [%] (i`meirw was apparently much more widely used in classical times than o`meiromai; why would medieval monks revert to a classical form?) hmin rell hmwn [%] CP gegenhsqe f [0%] RP,HF,OC,TR,CP egenhqhte A,B,C,I v [%] NU egenesqe [%] ton kopon rell twn kopwn [%] ton mocqon rell twn mocqwn [%] gar f [0%] RP,HF,OC,TR,CP --- A,B [%] NU kai marturomenoi f B [0%] RP,HF,OC,CP,NU marturoumenoi [0%] TR --- A peripathsai f [%] RP,HF,OC,TR,CP peripatein A,B [%] NU dia f [%] RP,HF,OC,TR,CP kai A,B [%] NU ta auta f B [%] RP,HF,OC,CP,NU tauta A [%] TR idiouj f (.%) RP,HF,OC,TR,CP --- A,B,I (.%) NU three other variants (0.%) hmaj f A,B [%] RP,HF,OC,CP,NU umaj [%] TR (Not all TRs have the nd person.) dio f [%] RP,HF,OC,TR,CP dioti A,B [%] NU 0 ihsou f A,B [0%] RP,HF,NU cristou [0%] OC,TR,CP (OC has small print.) h rell --- [%] OC,CP

[Concern leads to action] ) Dio mhketi stegontej( eudokhsamen kataleifqhnai en Aqhnaij monoi kai epemyamen Timoqeon( ton adelfon h`mwn kai diakonon tou Qeou( kai sunergon h`mwn en tw euaggeliw tou Cristou( eij to sthrixai u`maj kai parakalesai u`maj peri thj pistewj u`mwn( to mhdena sainesqai en taij qliyesin tautaij\ autoi gar oidate o`ti eij touto keimeqa) Kai gar o`te proj u`maj hmen proelegomen u`min o`ti mellomen qlibesqai\ kaqwj kai egeneto( kai oidate) Dia touto kagw( mhketi stegwn( epemya eij to gnwnai thn pistin u`mwn( mh pwj epeirasen u`maj o` peirazwn kai eij kenon genhtai o` kopoj h`mwn) Arti de elqontoj Timoqeou proj h`maj afv u`mwn kai euaggelisamenou h`min thn pistin kai thn agaphn u`mwn( kai o`ti ecete mneian h`mwn agaqhn pantote( epipoqountej h`maj idein( kaqaper kai h`meij u`maj dia touto pareklhqhmen( adelfoi( efv u`min epi pash th qliyei kai anagkh h`mwn dia thj u`mwn pistewj\ o`ti nun zwmen( ean u`meij sthkhte en Kuriw) [Paul s desire to go to them] Ti,na gar eucaristian dunameqa tw Qew antapodounai peri u`mwn( epi pash th cara h- cairomen div u`maj emprosqen tou Qeou h`mwn\ nuktoj kai h`meraj u`perekperissou deomenoi( eij to idein u`mwn to proswpon kai katartisai ta u`sterhmata thj pistewj u`mwn? Autoj de o` Qeoj kai Pathr h`mwn kai o` Kurioj h`mwn Ihsouj Cristoj kateuqunai thn o`don h`mwn proj u`maj) ~Umaj de o` Kurioj pleonasai kai perisseusai th agaph eij allhlouj kai eij pantaj( kaqaper kai h`meij eij u`maj( eij to sthrixai u`mwn taj kardiaj amemptouj en a`giwsunh emprosqen tou Qeou kai Patroj h`mwn en th parousia tou Kuriou h`mwn Ihsou Cristou meta pantwn twn a`giwn autou) [Holiness pleases God] ) To loipon oun( adelfoi( erwtwmen u`maj kai parakaloumen en Kuriw IhsouÇ kaqwj parelabete parv h`mwn to pwj dei u`maj peripatein kai areskein Qew( i`na perisseuhte mallon oidate gar tinaj paraggeliaj edwkamen u`min dia tou Kuriou Ihsou) [Sanctified sex] Touto gar estin qelhma tou Qeou( o` a`giasmoj u`mwnç apecesqai u`maj apo thj porneiaj\ eidenai e`kaston u`mwn to e`autou skeuoj ktasqai en a`giasmw kai timh( mh en paqei epiqumiaj $kaqaper kai ta eqnh ta mh eidota ton Qeon%\ to mh u`perbainein kai pleonektein en tw pragmati ton adelfon autou( dioti ekdikoj o` Kurioj peri pantwn toutwn( kaqwj kai proeipomen u`min kai diemarturameqa) 0 Ou gar ekalesen h`maj o` diakonon tou qeou kai sunergon hmwn f (.%) RP,HF,OC,TR,CP umwn (0.%) A (.%) ~ (0.%) NU B (0.%) five other readings (%) umaj f [0%] RP,HF,OC,TR,CP --- A,B,I [%] NU peri f [0%] RP,HF,OC,TR,CP uper A,B [%] NU to f A,B [%] RP,HF,OC,CP,NU tw [%] TR tou [%] qliyei kai anagkh f [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ A,B [%] NU umwn rell hmwn CP sthkhte f [0%] OC,TR,CP sthkete A,B [0%] RP,HF,NU cristoj f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- A,B [%] NU amemptouj rell amemptwj B [%] cristou f [0%] RP,HF,OC,TR,CP --- A,B [0%] NU (Soden lists K r for the omission, but is in error.) autou f B [%] RP,HF,OC,TR,CP amhn A [%] [NU] to f [0%] OC,TR,CP --- A,B [0%] RP,HF,NU oun rell --- B [0%] ihsou f A [%] RP,HF,OC,TR,CP ina B [%] NU qew f [0%] RP,HF,OC,TR,CP kaqwj kai peripateite A,B [%] NU tou rell --- [%] o f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- A,B [%] NU proeipomen f [%] RP,OC,CP proeipamen A,B [%] HF,TR,NU umin rell hmin CP 0 diemarturameqa rell diemarturomeqa [0%]

Qeoj epi akaqarsia( allv en a`giasmw) Toigaroun( o` aqetwn ouk anqrwpon aqetei alla ton Qeon( ton kai donta to Pneuma autou to ~Agion eij u`maj) [An impressive life style] Peri de thj filadelfiaj ou creian ecete grafein u`min( autoi gar qeodidaktoi este eij to agapan allhlouj( kai gar poieite auto eij pantaj touj adelfouj touj en o`lh th Makedonia) Parakaloumen de u`maj( adelfoi( perisseuein mallon( kai filotimeis& qai h`sucazein kai prassein ta idia( kai ergazesqai taij idiaij cersin u`mwn $kaqwj u`min parhggeilamen%( i`na peripathte euschmonwj proj touj exw( kai mhdenoj creian echte) [Christ s second coming] [The Rapture] ) Ou qelomen de u`maj agnoein( adelfoi( peri twn kekoimhmenwn( i`na mh luphsqe kaqwj kai oi` loipoi( oi` mh econtej elpida) Ei gar pisteuomen o`ti Ihsouj apeqanen kai anesth( ou`twj kai o` Qeoj touj koimhqentaj dia tou Ihsou axei sun autw) Touto gar u`min legomen en logw Kuriou( o`ti h`meij oi` zwntej( oi` perileipomenoi eij thn parousian tou Kuriou( ou mh fqaswmen touj koimhqentaj\ o`ti autoj o` Kurioj en keleusmati( en fwnh arcaggelou kai en salpiggi Qeou katabhsetai apv ouranou( kai oi` nekroi en Cristw anasthsontai prwton\ epeita h`meij oi` zwntej( oi` perileipomenoi( a`ma sun autoij a`rpaghsomeqa en nefelaij eij apanthsin tou Kuriou eij aera) Kai ou`twj pantote sun Kuriw esomeqa) ~Wste parakaleite allhlouj en toij logoij toutoij) [The Day of the Lord] ) Peri de twn cronwn kai twn kairwn( adelfoi( ou creian ecete u`min grafesqai\ autoi gar akribwj oidate o`ti h` h`mera Kuriou w`j klepthj en nukti ou`twj ercetai) ~Otan gar legwsin( ~~Eirhnh kai asfaleia!vv tote aifnidioj autoij efistatai oleqroj( w`sper h` wdin th en gastri ecoush( kai ou mh ekfugwsin) [Live as sons of light] ~Umeij de( adelfoi( ouk este en skotei i`na h` h`mera u`maj w`j klepthj katalabh) Pantej u`meij ui`oi fwtoj este kai ui`oi h`meraj\ ouk esmen nuktoj( oude skotouj) Ara oun( mh kaqeudwmen( w`j kai oi` loipoi( alla grhgorwmen kai nhfwmen\ oi` gar kaqeudontej nuktoj kaqeudousin( kai oi` mequskomenoi nuktoj mequousin\ h`meij de h`meraj ontej nhfwmen( endusamenoi qwraka pistewj kai agaphj( kai perikefalaian elpida swthriaj) ~Oti ouk eqeto h`maj o` Qeoj eij orghn allv eij peripoihsin swthriaj dia tou Kuriou h`mwn Ihsou Cristou( tou apoqanontoj u`per h`mwn i`na eite grhgoroumen 0 eite hmaj f A,B [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU umaj [%] kai f [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- A,B,I [%] donta f A [%] RP,HF,OC,TR,CP didonta B,I [%] NU umaj f B [%] RP,HF,OC,NU hmaj A [%] TR,CP ecete f A [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ecomen [%] eicomen B,I gar f [0%] umeij A,B [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU touj f B [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- A [%] idiaij f A [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- B [%] peripathte rell peripateite [%] CP qelomen f A,B [%] RP,HF,OC,CP,NU qelw [%] TR kekoimhmenwn f [%] RP,HF,OC,TR,CP koimwmenwn A,B [%] NU h f A [%] RP,HF,OC,TR,CP --- B [%] NU gar f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- A [%] NU de B [%] pantej f [0%] RP,HF,OC,TR,CP gar A,B [0%] NU kaqeudwmen rell kaqeudomen [%] kai f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- A,B [%] NU hmeij rell umeij [%] OC ontej f A,B [%] RP,HF,OC,TR,NU uioi [%] CP all rell alla B [%] NU 0 grhgoroumen f [%] grhgorwmen A,B [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU

kaqeudomen a`ma sun autw zhswmen) Dio parakaleite allhlouj kai oikodomeite ei`j ton e`na( kaqwj kai poieite) [Concluding instructions] [Esteem spiritual leaders] ) Erwtwmen de u`maj( adelfoi( eidenai touj kopiwntaj en u`min kai proistamenouj u`mwn en Kuriw kai nouqetountaj u`maj( kai h`geisqai autouj u`perekperissou en agaph dia to ergon autwn) Eirhneuete en e`autoij) [A variety of instructions] Parakaloumen de u`maj( adelfoiç nouqeteite touj ataktouj( paramuqeisqe touj oligoyucouj( antecesqe twn asqenwn( makroqumeite proj pantaj) ~Orate mh tij kakon anti kakou tini apodw( alla pantote to agaqon diwkete( kai eij allhlouj kai eij pantaj) Pantote cairete! Adialeiptwj proseucesqe! En panti eucaristeite( touto gar qelhma Qeou en Cristw Ihsou eij u`maj) To Pneuma mh sbennute! 0 Profhteiaj mh exouqeneite( panta de dokimazete\ to kalon katecete) Apo pantoj eidouj ponhrou apecesqe! [Complete sanctification] Autoj de o` Qeoj thj eirhnhj a`giasai u`maj o`loteleij( kai o`loklhron u`mwn to pneuma kai h` yuch kai to swma amemptwj en th parousia tou Kuriou h`mwn Ihsou Cristou thrhqeih) Pistoj o` kalwn u`maj( o]j kai poihsei) [Farewell] Adelfoi( proseucesqe peri h`mwn) Aspasasqe touj adelfouj pantaj en filhmati a`giw) ~Orkizw u`maj ton Kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin toij a`gioij a`gioij adelfoij) ~H carij tou Kuriou h`mwn Ihsou Cristou meqv u`mwn) Amhn) ( kaqeudomen f [0%] kaqeudwmen A,B [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU hgeisqai f A [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU hgeisqe B [%] eautoij f A,B [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU autoij P 0 [0%] kai f P 0 B [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- A [%] de f B [0%] RP,HF,oc,NU --- A [0%] TR,CP dokimazete f A,B [0%] RP,HF,OC,TR,NU dokimazontej [0%] CP poihsei f A,B [%] RP,HF,OC,TR,NU thn elpida umwn bebaian [%] CP proseucesqe f A,I v [%] RP,HF,OC,TR,CP kai P 0 B [%] [NU] o`rkizw f [%] RP,HF,OC,TR,CP orkizw [%] enorkizw P A,B [%] NU agioij adelfoij f P A (.%) RP,HF,OC,TR,CP (.%) B (.%) NU (One variant could be an easy case of homoioteleuton, and the other a not very difficult case of homoioarcton.) amhn f A [%] RP,HF,OC,TR,CP --- B [%] NU The citation of f is based on thirty-nine MSS,,, 0, 0,,,,, 0,,,,,,,, 0,,,,,,,,,,,,,,,,, 00,,, and all of which I collated myself.,,,, and are perfect representatives of f in Thessalonians, as they stand, as were the exemplars of another eleven. The uniformity is impressive. Since these MSS come from all over the Mediterranean world (Sinai, Jerusalem, Patmos, Constantinople, Aegean, Trikala, Athens, Mt. Athos [seven different monasteries], Vatican, etc.) they are certainly representative of the family, giving us the precise family profile it is reflected in the Text without exception. I have included six published editions in the apparatus RP,HF,OC,TR,CP,NU. RP = Robinson-Pierpont (00), HF = Hodges-Farstad, OC = the Greek Text of the Greek Orthodox Church (also used by other Orthodox Churches), TR = Textus Receptus, CP = Complutensian Polyglot, NU = N-A /UBS (N-A /UBS offer changes in the critical apparatus, not in the text; the text is still that of N-A /UBS ). In the statements of evidence I have included the percentage of manuscript attestation for each variant, within either ( ) or [ ]. I have used ( ) for the evidence taken from TuT, which I take to be reasonably precise. For the variant sets that are not covered there I had to revert to von Soden and the apparatus of N-A, supplementing from other sources where possible (Scrivener and Tischendorf) the percentages offered, I have used [ ] for these, are extrapolations based on a comparison of these sources. I venture to predict, if complete collations ever become available, that for any non-byzantine variants listed with to % support (in my apparatus) the margin of error should not exceed %; for non-byzantine variants listed with to % support the margin of error should hardly exceed %; where there is some division among the Byzantine witnesses the margin of error should rarely exceed %. However, I guarantee the witness of Family. As an arbitrary decision, I have limited the citation of individual MSS to those dated to the th century or earlier. I use rell to indicate that the reading is supported by all other witnesses, and printed editions (of the six included in the apparatus),

compared to the other reading. The Greek font used is Bwgrkl and may be downloaded free from http://www.bibleworks.com/fonts.hmtl.