STAMMFORMEN (SCHWERGEWICHT: κοινή)

Σχετικά έγγραφα
STAMMFORMEN (SCHWERGEWICHT: κοινή)

ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΑΠΟ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΩΡΑ ΓΙΑ ΜΕΛΕΤΗ!!! ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ ΡΗΜΑΤΩΝ

Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου

Σχηματισμός της οριστικής. Ενρινόληκτων και υγρόληκτων ρημάτων α' συζυγίας

Α. ΜΕΣΟΣ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ ΤΩΝ ΑΦΩΝΟΛΗΚΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ

passive 3 rd person Continuous Simple Future Perfect

ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ

Το ρήμα λύω στην Οριστική Ε.Φ. Επιμέλεια: Ευθυμιάδου Ευφροσύνη

Principal Part Quiz 4 Study Sheet

βλάπτω βλάψω ἔβλαψα βέβλαφα βέβλαμμαι ἐβλάβην hurt, harm θάπτω θάψω ἔθαψα τέθαμμαι ἐτάφην bury κλέπτω κλέψω ἔκλεψα κέκλοφα κέκλεμμαι ἐκλάπην steal

Επιχείρηση: Παρακείμενος. Οι πρώτες μου γνώσεις για το σχηματισμό του Παρακειμένου

STAMMFORMENBILDUNG: VERBA LIQUIDA UND VERBA NASALIA

Most Common Ancient Greek Verbs. First Aorists

ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ

System Principal Parts Tenses and Voices

VOCABULARY AID FOR CHAPTERS 1 13 From Learn to Read New Testament Greek by David Alan Black [TABLE OF CONTENTS]

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΜΕΛΕΤΗΣ ΣΤΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. 1 η ΜΕΡΑ

The Aorist Tense. Talking About the Past. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

The Ultimate ATHENAZE I Verb Chart STRONG AORIST. 1stPP Future Aorist Perfect

GCSE (9 1) Classical Greek

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Ενότητα 1. Ενότητα 2

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

FAX : spudonpe@ypepth.gr) Φ. 12 / 600 / /Γ1

-ω, -σω, -σα, -κα, -µαι, -θην

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε

PRINCIPAL PARTS BY Verb TYPES: all principal parts, all units 1!

ΣΥΝΤΑΞΗ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Κυ ρι ον ευ λο γη τος ει Κυ ρι ε ευ. λο γει η ψυ χη µου τον Κυ ρι ον και πα αν. τα τα εν τος µου το ο νο µα το α γι ον αυ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Τι μπορεί να δει κάποιος στο μουσείο της Ι.Μ. Μεγάλου Μετεώρου

ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ

ΣΤΟ ΧΟΣ- Ε ΠΙ ΔΙΩ ΞΗ ΠΛΑΙ ΣΙΟ ΧΡΗ ΜΑ ΤΟ ΔΟ ΤΗ ΣΗΣ

Strukturgleichungsmodellierung

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Chapter 54. The First and Second Aorist Indicative Passive

ΤΜΗΜΑ ΦΩΚΑ/ΤΕΤΑΡΤΗ

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

OCR Greek GCSE Word List Produced by Eton College

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον. Ἕτερον. Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη.

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Συλλαβική αύξηση είναι η προσθήκη στην αρχή του θέματος ενός -ἐ- (Προσοχή! παίρνει ψιλή). Λέγεται συλλαβική επειδή προστίθεται μια νέα συλλαβή.

of or belonging to a δαίμων; miraculous, marvellous

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Persönliche Korrespondenz Brief

JEAN-CHARLES BLATZ 02XD RE52755

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

1β. διαβεβλημένοις,καταστηναι,επειδάν, διακείμενος, μεταμελήσειν: να αναλυθούν στα συνθετικά τους.

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΤ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ. ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος


MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Σχηματισμός Ευκτικής Παρακειμένου Ενεργητικής Φωνής. Στις σημειώσεις μας θα εστιάσουμε στον περιφραστικό τύπο, καθώς αυτός είναι ο πιο εύχρηστος.

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

κεφάλαιο 2 β Ββ βιβλίο 23

21. δεινός: 23. ἀγορά: 24. πολίτης: 26. δοῦλος: 28. σῶμα: 31. Ἑλλας: 32. παῖς: 34. ὑπέρ: 35. νύξ: 39. μῶρος: 40. ἀνήρ:

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Ασκήσεις γραμματικής

3 Lösungen zu Kapitel 3

C 10 α GRK 101 andout

ΞΕΝΟΦΩΝΤΑ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Βιβλίο 1, Κεφάλαια 16-19

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Preisliste AB JUNI 2019

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

ΑΠΟΛΥΤΙΚΙΑ & ΘΕΟΤΟΚΙΑ ΕΣΠΕΡΑΣ 1-15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ. Παρασκευή 1/08/2014 Ἑσπέρας Ψάλλοµεν τὸ Ἀπολυτίκιο τῆς 2/8/2014. Ἦχος.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Argive, of or from Argos (Greece)

ο Θε ος η η µων κα τα φυ γη η και δυ υ υ να α α α µις βο η θο ος ε εν θλι ψε ε ε σι ταις ευ ρου ου ου ου ου σαις η η µα α α ας σφο ο ο ο

Εικονογραφημένο Λεξικό Το Πρώτο μου Λεξικό

Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ

Transcript:

STAMMFORMEN (SCHWERGEWICHT: κοινή) Diese Liste orientiert sich an der Uebersicht in Schoch (Seiten 369 ff.), geht aber in verschiedener Hinsicht darüber hinaus: 1: wenn ein Verb mehrere Stämme hat (Bsp. φέρω) oder wenn der Stamm in verschiedenen Ablautstufen vorkommt (Bsp. γίγνομαι), so ist das Verb idealerweise unter all diesen verschiedenen Formen abrufbar) 2: integriert sind auch die Uebersichten aus dem Lektionsteil 3: auf Verben mit unregelm. Formen im Attischen (Referenz: KägiTabellen), aber mit zu geringer Frequenz in der Koine ist teilweise verwiesen 4: Verben aus dem Vokabelteil des Schoch mit unregelm. Formen im Attischen (Referenz: KägiTabellen) sind konsequent aufgenommen Voraussgesetzt werden 1: die Beherrschung des Paradigmas πιστεύω 2: Kenntnis der möglichen Präsensbildungen (NPräsens, Reduplikationspräsens, JodPräsens), da diese Stämme i. d. R. nicht separat erfasst werden (Bsp.: δίδωμι ist nur unter den Stämmen *δω und *δο und nicht auch unter *δίδω/*διδο abgelegt) 3: die Kenntnis der Augmentierungs und Reduplikationsmöglichkeiten 4: die Kenntnis der wichtigsten Lautveränderungen (Bsp. S 173) inkl. Hauchdissimilation; 5: Vorstellung von der dt. Bedeutung der hier aufgeführten Verben Hinweis: Gutturalstämme werden gelegentlich mit Κ, Labiastämme mit Π, Dentalstämme mit Δ gekennzeichnet. rolf.coray@unibas.ch Der Verfasser dankt für Hinweise auf Fehler! Vorgehen für das Bestimmen einer Verbform: Beispiel: ὑπετετάχειν a.) abtrennen, was nicht Wurzel ist (Endung, Tempuszeichen, Augment, Praefix), um den Stamm zu bestimmen: a 1: a 2: a 3: a 4: a 5: ειν sieht nach Endung aus (Achtung Falle: das könnte man für eine Infinitivendung Präs akt ansehen), τε sieht nach Reduplikation aus, ε sieht nach Augment aus (Reduplikation und Augment lassen aber die InfinitivThese in sich zusammenstürzen), ὑπ nach Präfix); der Stamm könnte *τακ lauten; wenn die Analyse stimmt, handelt es sich hier um ein Plusquamperfekt aktiv b.) verifizieren, ob die vermutete Form so bildbar ist! Der Stamm *τακ lässt auf τάσσω schließen, tatsächlich lautet das aktive Perfekt von τέταχα. c.) Präfix und Stamm zusammensetzen, um die Wortbedeutung zu finden: ὑποτάσσω

Stamm Präsens Futurum Aorist Perfekt ἄγαμαι ἀγγελ ἀγγέλλω ἀγγελῶ ἤγγειλα ἠγγέλθην ἀγαγ / ἀγ / ἄγω ἄξω ἤγαγον ἤχθην ᾄδω αἰδέομαι αἰνέω αἱρε / αἱρη αἱρέω αἱρήσω / ἑλῶ εἷλον / εἷλα ἑλ Med.: εἱλόμην ᾑρέθην ἀρ αἴρω ἀρῶ ἦρα ἤρθην αἰσθάνομαι αἰσχύνω αἰτιάομαι ἀκου(σ) ἀκούω ἀκούσομαι ἤκουσα ἠκούσθην ἁλίσκομαι ἀλλαγ ἀλλάττω / ἀλάσσω ἀλλάξω ἤλλαξα ἠλλάγην ἤγγελκα ἤγγελμαι ἦχα ἦγμαι ᾕρηκα ᾕρημαι ἦρκα ἦρμαι ἀκήκοα ἤκουσμαι ἤλλαχα ἤλλαγμαι

ἅλλομαι ἁμαρτ(η) ἁμαρτάνω ἁμαρτήσω ἤμαρτον und ἡμάρτησα ἡμάρτηκα ἁμιλλάομαι ἀμύνω ἀναλίσκω οἰγ ἀνοίγω ἀνοίξω ἀνέῳξα und ἠνέωξα ὀλλυ / ὀλε ἀναγκάζω ἀνύω ἀπαγορεύω ἀπαντάω ἀπόλλυμι ἀπόλλυμαι ἀπολῶ ἀπολέσω ἀπολοῦμαι und ἠνοιξα ἀνεῴχθην und ἠνοίχθην und ἠνοίγην ἀπώλεσα ἀπωλόμην ἀνέῳγα ἀνέῳγμαι ἀπολώλεκα ἀπόλωλα θαν / θνη ἀποθνῄσκω ἀποθανοῦμαι ἀπέθανον (ἀπο)τέθνῃκα κταν / κτεν / κτον ἀποκτείνω und ἀποκτέννω ἀπολαύω ἀπολογέομαι ἀποστερέω ἅπτω ἀρέσκω ἀρκέω ἀποκτενῶ ἀπέκτεινα ἀπεκτάνθην ἀπέκτονα

ἁρμοδ ἁρμόττω ἀρνε ἀρνέομαι ἀρνέσομαι ἠρνήθην ἤρνημαι ἁρπαδ / ἁρπαγ ἁρπάζω ἁρπάσομαι und ἁρπάσω ἥρπασα ἡρπάσθην ἥρπακα ἥρπασμαι ἀρχ ἄρχω ἄρχομαι Dep ἄρξω ἄρξομαι ἦρξα ἤρχθην ἠρξάμην ἦρχα ἦργμαι ἦργμαι αὐλίζομαι αὐξάνω ἀφικνέομαι ἄχθομαι βαδίζω βα / βη / βαιν βαίνω βήσομαι ἔβην βέβηκα βαλ / βλη βάλλω βαλῶ ἔβαλον ἐβλήθην βέβληκα βέβλημαι βαπτιδ βαπτίζω βαπτίσω ἐβάπτισα ἐβαπτίσθην βεβάπτικα βεβάβτισμαι βιάζομαι βιβάζω βλαβ βλάπτω βλάψω ἔβλαψα ἐβλάβην βέβλαφα βέβλαμμαι βλεπ βλέπω βλέψω ἔβλεψα ἐβλέφθην βέβλεφα βέβλεμμαι βοάω

βουλη βούλομαι βουλήσομαι ἐβουλήθην βεβούλημαι γαμέω γελάω γεύω γηράσκω γεν / γιν / γον / γενη γί(γ)νομαι γενήσομαι ἐγενόμην und ἐγενήθην γέγονα und γεγένημαι γνω / γινω γι(γ)νώσκω γνώσομαι ἐγνώσθην ἔγνων ἔγνωκα ἔγνωσμαι γραπ γράφω γράψω ἔγραψα ἐγράφην γέγραφα γέγραμμαι δει / δι δέδια δεικ /δεικνυ δείκνυμι δείξω ἔδειξα ἐδείχθην δέδειχα δέδειγμαι δεη δέομαι δεήσομαι ἐδεήθην δεδέημαι δερ δέρω δερῶ ἔδειρα ἐδάρην δέδαρκα δέδαρμαι δεκ δέχομαι δέξομαι ἐδεξάμην δέδεγμαι δέω δέομαι δε /δη / δέω δήσω ἔδησα ἐδέθην δέδηκα δέδεμαι διδαχ διδάσκω διδάξω ἐδίδαξα ἐδιδάχθην δεδίδαχα δεδίδαγμα

διδράσκω / ἀπο δο /δω δίδωμι δώσω ἔδωκα ἐδόθην διωκ διώκω διώξω ἐδίωξα ἐδιώχθην δοκε δοκέω δόξω ἔδοξα δοκεῖ δόξει ἔδοξε δέδωκα δέδομαι δεδίωχα δεδίωγμαι δέδοκται δυνα / δυνη δύναμαι δυνήσομαι ἐδυνήθην δεδύνημαι δυστυχέω δύω δύομαι δύομαι δύσω δυθήσομαι δύσομαι ἔδυσα ἐδύθην ἔδυν δέδυμαι δέδυκα ἐα ἐάω ἐάσω εἴασα εἰάθην εἴακα εἴαμαι ἐγ(ε)ρ ἐγείρω ἐγείρομαι ἐγερῶ ἐγρεροῦμαι ἤγειρα ἠγέρθην ἠγρόμην ἐγήγερκα ἐγήγερμαι ἐγρήγορα ἐθέλω ἐθίζω εἴκω ἐσ εἰμί ἔσομαι ἐγενόμην γέγονα und γεγένημαι ἰ εἶμι εἴργω

ἐλαύνω ἐλέγχω ἐλίττω ἕλκω ἐλπιδ ἐλπίζω ἐλπιῶ ἤλπισα ἠλπίσθην ἤλπικα ἤλπισμαι ἐμποδίζω ἐναντιόομαι ἐνεδρεύω ἐνθυμέομαι ἐξετάζω ἐπείγω ἐπιμέλομαι ἐπιθυμέω ἐπιορκέω ἐπιστα / ἐπιστη ἐπίσταμαι ἐπιστήσομαι ἠπισθήθην ἕπομαι ἐράω ἐργαδ < ϝεργαδ ἐργάζομαι ἐργάσομαι εἰργασάμην εἰργάσθην εἴργασμαι εἴργασμαι ἐλθ / ἐρχ/ ἐλευθ / λυθ ἔρχομαι ἐλεύσομαι ἦλθον und ἦλθα ἐλήλυθα ἐρωτάω ἐσθ / φαγ /βρω ἐσθίω φάγομαι und ἔδομαι ἔφαγον / ἔφαγα (κατ)εβρώθην (κατα)βέβρωκα (κατα)βέβρωμαι

εὐλαβέομαι εὑρ(ε) / εὑρ(η) εὑρίσκω εὑρήσω ηὗρον und εὗρον ηὑρέθην und εὑρέθην ηὕρηκα und εὕρηκα ηὕρημαι und εὕρημαι εὐφραίνω εὐχ εὔχομαι εὔξομαι ηὐξάμην ηὖγμαι ἐχ < ἑχ < σεχ / σχ ἔχω σχήσω ἔσχον ἔσχηκα ἔσχημαι ζεύγνυμι ζη / βιω ζήω βιώσομαι ἐβίων βεβίωκα ζων ζώννυμι ζώσω ἔζωσα ἐζώσθην ἔζωσμαι ἡβάσκα ἡγε ἡγέομαι ἡγήσομαι ἡγασάμην ἥγημαι ἥδομαι ἡκ ἥκω ἥξω ἧμαι meist: κάθημαι ἡττάομαι ταφ < θαφ θάπτω θάψω ἔθαψα ἐτάφην τέταφα τέθαμμαι θαυμα θαυμάζω θαυμάσω ἐθαύμασα ἐθαυμάσθην τεθαύμακα τεθαύμαμαι θεα θεάομαι θεάσομαι ἐθεασάμην τεθέαμαι θυμόομαι

θυ θύω θύσω ἔθυσα ἐτύθην ἰα ἰάομαι ἰάσομαι ἰασάμην ἡ / ἑ ἵημι ἥσω ἑθήσομαι ἰάθην ἧκα Med.: εἵμην τέθυκα τέθυμαι στα / στη ἵσταμαι στήσομαι ἔστην ἕστηκα στα / στη / ἵστημι und ἱστάνω ἵσταμαι trans. καθίζω στήσω στήσομαι σταθήσομαι εἵθην ἔστησα ἐστησάμην ἐστάθην καθαρ καθαίρω καθαρῶ ἐκάθηρα ἐκαθάρθην κα(υ) καίω καύσω ἔκαυσα ἐκαύθην καλε / κλη καλέω καλέσω ἐκάλεσα ἐκλήθην κλη / καλε / καλέω καλέσω ἐκάλεσα ἐκλήθην καλυπ καλύπτω καλύψω ἐκάλυψα ἐκαλύφθην ἴαμαι ἴαμαι εἷκα εἷμαι κεκάθαρκα κεκάθαρμαι κέκαυκα κέκαυμαι κέκληκα κέκλημαι κέκληκα κέκλημαι κεκάλυφα κεκάλυμμαι καμ κάμνω καμοῦμαι ἔκαμον κέκμηκα κατακαίνω καταλεύω

κελευ κελεύω κελεύσω ἐκέλευσα ἐκελεύσθην κεκέλευκα κεκέλευσμαι κεράννυμι κερδαν κερδαίνω κερδανῶ und κερδήσω ἐκέρδανα und ἐκέρδησα ἐκερδάνθην und ἐκερδήθην κεκέρδηκα κεκέρδημαι κηρυκ κηρύσσω κηρύξω ἐκήρυξα ἐκηρύχθην κεκήρυχα κεκήρυγμαι κλαυ / κλαϝ κλαίω κλαύσω / κλαύσομαι ἐκλαυσα ἐκλαύσθην κέκλαυκα κέκλαυμαι κλείω κλαπ / κλεπ / κλοπ / κλέπτω κλέψω ἔκλεψα ἐκλάπην κέκλοφα κέκλεμμαι κλίνω κοιμα κοιμάομαι κοιμήσομαι ἐκοιμήθην κεκοίμημαι κομιδ κομίζω κομιῶ ἐκόμισα ἐκομίσθην κεκόμικα κεκόμισμαι κόπτω κραγ κράζω (ἀνα)κράξομαι (ἀν)έκραγον κέκραγα κρεμ κρεμάννυμι κρεμῶ ἐκρέμασα κριν κρίνω ἀποκρίνομαι κρινῶ ἀποκρινοῦμαι ἐκρεμάσθην ἔκρινα ἐκρίθην ἀπεκρίθην und ἀπεκρινάμην κρέμαμαι κέκρικα κέκριμαι ἀποκέκριμαι

κρυπ κρύπτω und κρύβω κρύψω ἔκρυψα κτάομαι κτιδ κτίζω κτίσω ἔκτισα κύπτω λαγχάνω ἐκρύφθην / ἐκρύβην ἐκτίσθην λαβ / ληβ / λημβ λαμβάνω λή(μ)ψομαι ἔλαβον λεγ / εἰπ < ϝεπ / ἐρ < ϝερ / ῥη < ϝρη λανθάνω ἐλή(μ)φθην λέγω ἐρῶ εἶπον und εἶπα und ἔλεξα λειπ / λοιπ / λιπ λείπω λείψω ἔλιπον ἐρρήθην und ἐλέχθην ἐλείφθην λογι λογίζομαι λογιοῦμαι ἐλογισάμην λυμαίνομαι ἐλογίσθην λυ λύω λύσω ἔλυσα μαίνομαι ἐλύθην κέκρυφα κέκρυμμαι κέκτικα und ἔκτικα κέκτισμαι εἴληφα εἴλημμαι εἴρηκα εἴρημαι und λέλεγμαι λέλοιπα λέλειμμαι λελόγισμαι λελόγισμαι λέλυκα λέλυμαι μαθ(η) μανθάνω μαθήσομαι ἔμαθον μεμάθηκα μάχομαι μ(ε)ιγ μείγνυμι und μίγνυμι μείξω ἔμιξα ἐμείχθην μέμειγμαι

μελη μέλει μοι μελήσει ἐμέλησεν μεμέληκεν μελλη μέλλω μελλήσω ἐμέλλησα μέμφομαι μεν μένω μενῶ ἔμεινα μεμένηκα μηχανάομαι μιαίνω μιμέομαι μνη μιμνῄσκω μνησθήσομαι ἐμνήσθην μέμνημαι νο εἰδ < ϝειδ / οἰδ < ϝοιδ /ἰδ < ϝιδ νέμω νοέω νοέομαι νοήσω νοήσομαι ἐνόησα ἐνοήθην οἶδα εἴσομαι οἰμώζω νενόηκα νενόημαι ὀμ(ο) ὄμνυμι und ὀμνύω ὀμοῦμαι ὤμοσα ὀμώμοκα ὀνίνημι ὀνίναμαι ὁρα / οπ / ἰδ < ϝιδ ὁράω ὄψομαι εἶδον ὀργίζομαι ὀρέγω ὁρμάω ὁρμίζω ὀρύττω ὀφείλω ὤφθην ἑωρακα / ὄπωπα ὦμμαι

παθ / πενθ /πονθ πάσχω πείσομαι und παθοῦμαι ἔπαθον πέπονθα παυ(σ) παύω παύομαι παύομαι Dep παύσω παυθήσομαι παύσομαι ἔπαυσα ἐπαύθην ἐπαυσάμην πέπαυκα πέπαυμαι πέπαυμαι πειθ / ποιθ πείθω πείθομαι Dep πείσω πείσομαι ἔπεισα ἐπείσθην ἐπείσθην πέπεικα πέπεισμαι πέπεισμαι und πέποιθα πειράω πεμπ / πομπ πέμπω πέμψω ἔπεμψα ἐπέμπφθην πέπομφα πέπεμμαι πομπ / πεμπ / πέμπω πέμψω ἔπεμψα ἐπέμπφθην πέπομφα πέπεμμαι πετάννυμι πήγνυμι πλη(σ) πίμπλημι πλήσω ἔπλησα ἐπλήσθην πέπληκα πέπλημαι πίμπρημι πι / πω / πο πίνω πίομαι ἔπιον ἐπόθην πέπωκα πέπομαι πεσ(ε) / πετ(ε) / πτ πίπτω πεσοῦμαι ἔπεσον und ἔπεσα πέπτωκα πλαθ πλάττω und πλάσσω πλάσω ἔπλασα ἐπλάσθην πέπλακα πέπλασμαι πλέκω πλέω πλαγ / πληγ πλήττω meist:ἐκπλήττω πλήξω ἔπληξα

ἐκπλήττομαι ἐκπλαγήσομαι ἐπλήγην / ἐξεπλάγην πέπληγμαι πνέω πορευ πορεύομαι πορεύσομαι ἐπορεύθην πεπόρευμαι πρακ πράττω πράξω ἔπραξα ἐπράχθην προθυμέομαι πτήσσω πτύσσω πυνθάνομαι πωλέω ῥέω ῥαγ / ῥηγ ῥήγνυμι und ῥήσσω ῥήξω ἔρρηξα ῥήγνυμαι ῥαγήσομαι ἐρράγην ῥηγ / ῥαγ / ῥήγνυμι und ῥήσσω ῥήξω ἔρρηξα ῥήγνυμαι ῥαγήσομαι ἐρράγην ῥίπτω ῥώννυμι σβεσ / σβη σβέννυμι σβέσω ἔσβεσα ἐσβέσθην σβέννυμαι σβήσομαι ἔσβην σβη / σβεσ / σβέννυμι σβέσω ἔσβεσα ἐσβέσθην σβέννυμαι σβήσομαι ἔσβην σείω πέπραγα πέπραγμαι ἔρρωγα ἔρρωγα ἔσβεσμαι ἔσβηκα ἔσβεσμαι ἔσβηκα

σκάπτω σκεδάννυμι σκοπέω σπάω σπαρ / σπερ / σπείρω σπερῶ ἔσπειρα ἐσπάρην σπερ / σπαρ σπείρω σπερῶ ἔσπειρα σπένδω ἐσπάρην ἔσπαρκα ἔσπαρμαι ἔσπαρκα ἔσπαρμαι σπουδα σπουδάζω σπουδάσομαι ἐσπούδασα ἐσπούδακα στελ / σταλ στέλλω στελῶ ἔστειλα στρεφ / στροφ / στραφ στενάζω ἐστάλην στρέφω στρέψω ἔστρεψα ἔστράφην στρω στρώννυμι στρώσω ἔστρωσα ἐστρώθην σφαγ σφάζω und σφάττω σφάξω ἔσφαξα σφάλλω ἐσφάγην σω / σῴδ / σῴζω σώσω ἔσωσα ἐσώθην ταρακ ταράσσω und ταράττω ταράξω ἐτάραξα ἐταράχθην ἔσταλκα ἔσταλμαι ἔστροφα ἔστραμμαι ἔστρωμαι ἔσπφαγμαι σέσωκα σέσῳσμαι τετάραγμαι

τακ τάσσω und τάττω τάξω ἔταξα τείνω ἐτάχθην τελε(σ) τελέω τελῶ ἐτέλεσα τελ θη / θε / τε (als Folge einer Hauchdissimilation) τέλλω und τέλλομαι (meist zusammengesetzt) τέμνω τήκω τελῶ τελοῦμαι ἐτελέσθην ἔτειλα ἐτειλάμην τίθημι θήσω ἔθηκα ἐτέθην τεκ / τοκ τίκτω τέξομαι ἔτεκον ἐτέχθην τοκ / τεκ / τίκτω τέξομαι ἔτεκον τίνω τιτρώσκω ἐτέχθην τρεπ / τροπ / τραπ τρέπω τρέψω ἔτρεψα und ἔτραπον θρεφ / τροφ /τραφ τρέφω θρέψω ἔθρεψα ἐτράπην und ἐτρέφθην ἐτράφην τέταχα τέταγμαι τετέλεκα τετέλεσμαι τέταλκα τέταλμαι τέθηκα und τέθεικα κεῖμαι τέτοκα τέτοκα τέτροφα τέτραμμαι τέτροφα τέθραμμαι τρεχ < θρεχ / δραμ τρέχω δραμοῦμαι ἔδραμον δεδράμηκα τρίβω τυγχάνω

ὑποπτεύω φην / φαν/ φαίνω φαίνομαι Dep φανῶ φανοῦμαι ἔφηνα ἐφάνθην ἐφάνην πέφαγκα πέφασμαι πέφηνα φειδ φείδομαι φείσομαι ἐφεισάμην πέφεισμαι φερ / οἰ / ἐνε(γ)κ φέρω οἴσω ἤνεγκον und ἤνεγκα ἠνέχθην ἐνήνοχα ἐνήνεγμαι φευγ / φυγ φεύγω φεύξομαι ἔφυγον πέφευγα φη / φα φημί φήσω ἔφησα φθάνω φθείρω φυλακ φυλάσσω und φυλάττω φυλάξω ἐφύλαξα ἐφυλάχθην πεφύλαχα πεφύλαγμαι φύω χαρ χαίρω χαρήσομαι ἐχάρην κεχάρηκα χειρόομαι χευ < χεϝ / χυ χέω χέω ἔχεα ἐχύθην κέχυκα κέχυμαι χρα / χρη / χράομαι und χρήομαι χρήσομαι ἐχρησάμην ἐχρήσθην κέχκρημαι χράω χρι(σ) χρίω χρίσω ἔχρισα ἐχρίσθην κέχρικα κέχριμα ψευδ ψεύδω

ψεύδομαι Dep ψεύσομαι ἐψευσάμην ἔψευσμαι ὠθέω ὠνέομαι