SPD-Internationale Liste

Σχετικά έγγραφα
HDVG1 070-A

Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg De

AVG1 070-A

DVG1 070-A

Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Αγαπητέ Ιωάννη, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη

Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926

Σε αυτό το πλαίσιο, η κεντρική Al di là ερώτηση di ciò che που già è δίνει κίνητρο σε αυτήν attorno την εργασία alla είναι... quale ruota q 大まかなプロフィール

Ταξίδι Γενικά. γερμανικά

新聞で貴社の募集広告を拝見し 応募いたしました Θέλω να υποβάλω αίτηση για τη θέση του... που διαφημίστηκε στην... στις... Standard formula for applying for a job whose adver

Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.) Φιλική απάντηση στο ερώτημα «Τι κάνεις;» 元気です Πώς σε λένε; (Pos se léne?) お名前はなんですか? Ερώτηση σχετικά με το όνομα εν

Celia Jones, TZ Motors, Celia 47 JonesHerbert Street, Floreat, Perth WA Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Αρ

Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of province Town/city name + postal code Celia Jones, TZ Motors, 47 Perth WA 6018 Alex Marshall

Συγχαρητήρια για τον αρραβώνα Van harte σας! gefeliciteerd Έχετε ήδη αποφασίσει την ημέρα jullie του γάμου al een σας; datum voor d 最近婚約した仲の良いう友達を祝福し

Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Συγχαρητήρια για ένα νεοαρραβωνιασμένο ζευγάρι, πο

Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός κώδικας Miss L. Mars

Chúc mừng hai bạn đã đính Συγχαρητήρια hôn? Các bạn για đã τον αρραβ chọn ngày cho đám cưới αποφασίσει chưa? την ημέρα του γ 最近婚約した仲の良いう友達を祝福し 結婚式はいつか

- Γενέθλια και Eπέτειοι Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia espe

Congratulations and warm wishes to both of you on your wedding day. Congratulations on saying your "I do's"!

Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός κώδικας Miss L. Marshall Aquatechnic

n ca Ma 15 B Macan 取扱説明書 WKD

高校留学プログラム料金表 (2017/2018) 2017 年 1 月改定 2017 年 2 月 10 日以降お申込に適用

Al1 = ALONE, catalogue, Tokyo, by Yannis Kolokotronis, 2008

Instrument Blood Current Measuring Instrument. Brain Wave Measuring Instrument. (frequency) f. log. 1/f

... o stație de metrou?... 地下鉄駅?... un centru de informații turistice?... 観光案内所?... un ATM/bancomat?..ATM/ 現金取扱機? Cum pot ajunge? まではどの道順を行けばいいですか? Ζη

和光純薬工業の サイトカイン グロースファクター. 各製品詳細は 検索サイト Siyaku.com ( ) をご覧下さい 大入り包装品の価格 納期は当社代理店までお問合せ下さい. Human, recombinant [TNFSF13]

輸入農産物中の残留農薬実態調査 ( 有機リン系農薬及び含窒素系農薬 ) - 平成 16 年度 * -

Viajar Hospedaje Hospedaje - Ubicación Griego Japonés Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) はどこで探せますか? Para preguntar direcciones hacia el lugar donde

Viajar Hospedaje Hospedaje - Ubicación Japonés Griego はどこで探せますか? Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?) Para preguntar direcciones hacia el lugar donde

Viajar Acomodações Acomodações - Procurando Japonês はどこで探せますか? Pedindo por orientações para uma acomodação Grego Πού μπορώ να βρώ ; (Pu boró na vro?)

Ιωάννης Ρέντζος ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ 日本物語 [Nihon monogatari] ( にっぽんものがたり ) Παρασκευή 10/11/2017 * * όρ., Αἴθ. ΣΤΥΛ. Γ.

Travel Getting Around Getting Around - Location Japanese 道に迷いました Not knowing where you are Greek Έχω χαθεί. (Ého hathí.) どこなのか地図で示してもらえますか? Asking for

... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... バス停?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... 地下鉄駅?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφο

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œ œ œ.

正教会 こどものための おいのりの本 おいのりはかみさまとのおはなし

Artisan Technology Group is your source for quality new and certified-used/pre-owned equipment

... バス停?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... 地下鉄駅?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... 観光案内所?... ένα γραφείο τουριστικ

... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... バス停?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... 地下鉄駅?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφο

... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... バス停?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... 地下鉄駅?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφο

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Grieks Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Niet weten waar je bent. Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη;

Μουσική εκτός Στέγης. Από τις 8 Μαρτίου Συγγρού Ι07. sgt.gr

希腊语 页面

Μπορώ να δω το μενού, παρακαλώ; (Boró na do to menú parakaló?) Vragen naar de kaart メニューを見てもいいですか? Με συγχωρείτε. Θα θέλαμε να παραγγείλουμε, παρακαλώ

ENGLISH 繁中 ΕΛΛΗΝΙΚΑ عربي 中文 日本語 BAHASA INDONESIA 한국어. Original instructions 4 使用說明翻譯 Μετάφραση από το πρωτότυπο κείμενο των οδηγιών.

フロンティア医学研究所 神経再生医療学部門. 1. Functional recovery after the systemic administration of mesenchymal stem cells in a rat model of neonatal hypoxia-ischemia.

Immigrazione Documenti

JEITA IT 2 IT 20 JEITA SOX SOX IT IT. PBA Performance-based Acquisition PBA PBA

Resa Hälsa Hälsa - Nödsituation Japanska 病院に連れて行ってください Be om att bli förd till sjukhuset Grekiska Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto noso

現 代 ギリシャ 語 文 法 私 説 H. N Version 0.8

FIXA. Inter IKEA Systems B.V AA

BELGIUM EL - RU - ZH - JA. Info Tourisme. Wellington Museum. napoléon. wellington. Memorial Napoleon s Last HQ. Farm/Brewery of Mont-Saint-Jean

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

ΟΙ ΕΚΛΟΓΕΣ ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ:

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

页面

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Outline. (strain) !!! Rouse ! PASTA

はじめに 1. 保存則導出の新しい手法. Open-loop. π μ - E-L. * ** *** Received, March, ρ (, ) μ μ

20g: #GK g: #GK g: #GK g: #GK g: #GK g: #GK g: #GK g: #GK60-004

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

文件 - 个人信息 Πώς σας λένε; 询问某人的名字 What is your name? Μπορείτε να μου πείτε τον Could τόπο you και please tell me y ημερομηνία γέννησης σας; 询问某人的出生日期和地点

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Lenovo TAB4 8. Οδηγός χρήστη. Lenovo TB-8504F Lenovo TB-8504X


Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement


Inter IKEA Systems B.V AA

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Converter Thunderbolt to SATA 6 Gb/s

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ISA 8171 INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES ISTRUZIONI Руководство пользователя 使用说明书ユーザマニュアル

Preface The Ninth Annual CISMOR Conference on Jewish Studies was held during the peak of Kyoto s beautiful autumn season, on November 27-28, 2016.

Inter IKEA Systems B.V AA

Publication of Notice of the Extraordinary General Meeting of shareholders Announcement Attached

Η ΘΕΊΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΙΟΥ ΊΩΑΝΝΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ СВ. ИОАННА ЗЛАТОУСТОГО 聖金口イオアンの聖体礼儀 [ 大連祷 ]

الهندسة ( )( ) مذكرة رقم 14 :ملخص لدرس:الجداءالسلمي مع تمارين وأمثلةمحلولة اھافواراتاة ارس : ( ) ( ) I. #"ر! :#"! 1 :ااءا&%$: v

Σημειώσεις κανονισμών, ασφάλειας και περιβάλλοντος. Οδηγός χρήσης

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

The challenges of non-stable predicates

Esercizi sui circoli di Mohr

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

You will love Japan even more when you see the real Minato City

中文 如果该灯具的外部软电缆或软线受损 则只能由制造商 其服务代理商或具 有相关资质的专业人员进行更换 以防 止出现伤害事故 如有疑问 请与宜家 联系 不同的安装面材料应使用不同类型的 安装件 请务必选择适用于安装面材质 的螺丝和螺栓

大阪市立自然史博物館へ移管した双翅目昆虫標本目録 ( 追記 ) 笹川満廣 * Mitsuhiro SASAKAWA*

SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ

Inter IKEA Systems B.V AA

Do I have to show copies Χρειάζεται of the original να φέρω documents or the original τα αντίγραφα; documents themselves? 询问你是否需要提供原件还是复印件 μαζί μο Wha

光学ガラス データシート 受注生産ガラス

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Transcript:

Informationen zu den Integrationsratswahlen 2014 SPD-Internationale Liste So können Sie wählen: Wann wird gewählt? Die Integrationsratswahlen in Düsseldorf finden gemeinsam mit der Europawahl, den Oberbürgermeister_In_wahlen und den Kommunalwahlen am 25. Mai 2014 statt. Wer darf wählen? Wahlberechtigt sind Personen, die eine ausländische Staatsangehörigkeit haben eine doppelte Staatsangehörigkeit besitzen die deutsche Staatsangehörigkeit durch Einbürgerung erhalten haben die deutsche Staatsangehörigkeit durch die Geburt in Deutschland erhalten haben- Kinder ausländischer Eltern ( 4 Absatz 3 des Staatsangehörigkeitsgesetzes in der im Bundesgesetzblatt Teil III, Gliederungsnummer 102-1, veröffentlichten bereinigten Fassung, zuletzt geändert durch Artikel 1 des Gesetzes vom 28. August 2013) mindestens 16 Jahre alt sind sich seit mindestens einem Jahr im Bundesgebiet rechtmäßig aufhalten mindestens seit dem sechzehnten Tag vor der Wahl in der Gemeinde ihre Hauptwohnung haben nicht vom Wahlrecht ausgeschlossen sind Wo wird gewählt? Gewählt wird in 27 Wahlbüros in Düsseldorf. Bitte informieren Sie sich vorher unter über den genauen Ort, wo Sie Ihre Stimme nutzen können Personen, die eingebürgert wurden, müssen sich bis zum 13. Mai 2014 beim Amt für Wahlen und Statistiken im Wählerverzeichnis registrieren lassen. Dafür muss ein Formular ausgefüllt und eine Kopie der Einbürgerungsurkunde eingereicht werden. Weitere Informationen finden Sie unter: Ab dem 22. April 2014 können die Unterlagen für die Briefwahl online beantragt werden

That is how you can vote When to vote: The elections for the migrants` council are going to be hold on the same day as the mayoral and European parliaments elections on May 25th 2014 Who can vote: Entitled to vote are persons, who have a foreign citizenship have a dual citizenship have the german citizenship by naturalization have acquired the german citizenship by birth in Germany (as children of parents with foreign citizenship) are at least 16 years of age have had their permanent residency in Germany for at least one year have their permanent residency in Düsseldorf for at least 16 days before the election day are not excluded from participation Where to vote: In total there are 27 elections offices throughout Düsseldorf. Please check to find out, where you can vote. Persons, who acquired german citizenship are only allowed to vote after their registration at the local department for statistics and elections Düsseldorf until May 13th 2014. Therefore you need to fill out the following form and show a copy of your naturalization documents. https://www.duesseldorf.de/wahlen/download/iw2014_antrag_eintragung_w vz.pdf After April 22nd you are also allowed to do a postal voting. For further information, please check

Έτσι µπορείτε να ψηφίσετε: Ηψηφοφορία γιατο Συµβούλιο Κοινωνικής Ένταξης των Μεταναστών στο Ντύσσελντορφ γίνεται µαζί µετις Ευροεκλογές, τις εκλογές για τον ήµαρχο και τις ηµοτικές Εκλογές στις 25. Μαϊου 2014. Ποιός επιτρέπεται να ψηφίσει; ικαίωµα ψηφοφορίας έχουν οι πολίτες, που έχουν µια αλλοδαπή (ξένη) υπηκοότητα κατέχουν µια διπλή υπηκοότητα πήραν την γερµανική υπηκοότητα µε πολιτογράφηση την γερµανική υπηκοότητα παίρνουν µετην γέννηση στην Γερµανία παιδιά αλλοδαπών γονέων ( 4 παρ.. 3 της Νοµοθεσίας περί Ιθαγενείας στο ΦΕΚ µέρος ΙΙΙ, αριθµός υποδιαίρεσης 102-1, 1, δηµοσιευµένη, διορθωµένη διατύπωση, όπως τελευταία µετατράπηκε µετο άρθρο 1 του Νόµου από την 28. Αυγούστου 2013) είναι τουλάχιστον 16 ετών που βρίσκονται τουλάχιστον εδώ και ένα χρόνο νόµιµα στο έδαφος της Οµοσπονδιακής ηµοκρατίας της Γερµανίας να έχουν την βασική τους κατοικία στον δήµοήστην κοινότητα πουθα ψηφίσουν τουλάχιστον πριν την δέκατη έκτη ηµέρα από την ηµέρα των εκλογών ναµην έχουν αποκλειστεί απότο δικαίωµα ψηφοφορίας Άτοµα που έχουν κάνει την πολιτογράφηση θα πρέπει µέχρι στις 13. Μαϊου 2014 να δηλωθούν (καταγραφούν) στις εκλογικές λίστες στο Γραφείο Εκλογών και Στατιστικής. Γιατο σκοπό αυτό θα πρέπει να συµπληρωθεί ένα ειδικό έντυπο και µαζί µεένα φωτοαντίγραφο του ηµοσίου Εγγράφου Πολιτογράφησης νατα καταθέσετε στο προαναφερόµενο Γραφείο. Περαιτέρω πληροφορίες µπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα: http://www.duesseldorf.de/wahlen/die wahlen/integrationswahl Από την 22. Απριλίου 2014 µπορείτε να κάνετε αίτηση online γιανα νασας σταλούν τα εκλογικά έντυπα για την δυνατότητα ψηφοφορίας δια αλληλογραφίας. Πού γίνεται ηψηφοφορία; Ηψηφοφορία γίνεται σε 27 εκλογικά τµήµατα στο Ντύσσελντορφ. Παρακαλούµε όπως νωρίτερα ενηµερωθείτε στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση για τον συγκεκριµένο τµήµα, όπου µπορείτε να δώσετε την ψήφο σας: http://www.duesseldorf.de/wahlen/die wahlen/integrationswahl ex.sht

Si potrà votare in questa maniera: Quando si vota? L elezione del consiglio d integrazione avrà luogo assieme alle elezioni europee, l elezione del/della sindaco/-a e le elezioni comunali il 25 maggio 2014. Chi può votare? Il diritto al voto hanno le persone che: hanno una nazionalità straniera possiedono una nazionalità duplice hanno ricevuto la nazionalità tedesca tramite naturalizzazione hanno ricevuto la nazionalità tedesca tramite la nascita in Germania - Figli di genitori provenienti dall estero ( 4 capoverso 3 della legge sulla cittadinanza, pubblicata e risistemata stesura della gazzetta federale, 3 parte n di suddivisone 102-1, alterata per ultimo attraverso l articolo 1 della legge del 28 agosto 2013) hanno un età di almeno 16 anni soggiornano legalmente da almeno un anno nel territorio federale possiedono il loro domicilio principale da almeno 16 giorni prima dell elezione nel rispettivo comune non sono escluse dal diritto elettorale Le persone che sono state naturalizzate dovranno registrarsi nell elenco elettorale dell ufficio per elezioni e statistiche entro il 13 maggio 2014. In questo caso le persone sono pregate di compilare un formulario che dovrà essere presentato assieme a una copia del documento di naturalizzazione. Ulteriori informazioni si potranno trovare sul sito seguente: Dal 22 aprile 2014 in poi si potranno richiedere le carte via online per la votazione per corrispondenza. Dove si vota? Le votazioni avranno luogo in uno dei 27 uffici elettorali di Düsseldorf. Vi preghiamo di informarsi prima sotto il sito del posto esatto dove lei può servirsi del suo voto.

Seçim bilgileri Seçim tarihi Düsseldorf yabancılar meclisi AB parlamentosu, Düsseldorf belediye başkanlığı ve yerel seçierin de yapıldığı 25 mayıs tarihinde gerçekleşecektir. Seçmenler Alman kanunlarına göre seçme hakkına yabancı bir ülkenin vatandaşlığına sahip olan çifte vatandaşlığa sahip olan alman vatandaşlıgını yabancı bir vatandaşlıktan sonra elde eden almanya da doğup yabancı uyruklu velileri olan seçim günü en az 16 yaşını doldurmuş olan en az bir senedir ikametgahının Almanya da bulunduğu en geç seçimden 16 gün önce Düsseldorfa taşınmış veya ikametgahını düsseldorfa aldırmış kişiler sahiptir. Önei: Alman vatandaşlığına sahip olan yabancı uyruklu kişilerin seçim haklarını kullanabilmeleri için 13 Mayıs a kadar Düsseldorf yerel istatistik ve seçim dairesine (Amt für Statistik und Wahlen) başvurup, bir form doldurup, bir adet vatandaşlık belgelerinin fotokopisini getirmeleri rica olunur. 22 nisan dan itibaren posta seçim hakkına sahipsiniz. Daha fazla bilgi için lütfen alt tarafta bulunan internet adresini tıklayınız. V.i.S.d.P: SPD Düsseldorf, Günter Freitag, Kavalleriestr. 16, 40213 Düsseldorf

選挙の仕組み 投票日は? デュッセルドルフの統合協議会選挙は ヨーロッパ選挙 市長選挙 地方選挙と共に2014 年 5 月 25 日に行われます 投票できる人は? 投票の権利は以下の方に認められています 外国籍の方二重国籍の方帰化によりドイツ市民権をお持ちの方ドイツで誕生したことによってドイツ国籍を取得した方 外国人を両親とする子供 ( 連邦法官報第 Ⅲ 部における国籍法第 4 条第 3 項 整理番号 102-1 2013 年 8 月 28 日の法律第 1によって改定 ) 16 歳以上の方ドイツ国内に1 年以上合法的に居住している方選挙の16 日以上前に当該自治体に主な住居をお持ちの方以下の方には引き続き投票権があります ドイツに帰化した方は 選挙 統計局の選挙人名簿に 2014 年 5 月 13 日までに登録してください そのためには書式に記入し 帰化証明書のコピーを提出してください 詳細については以下のサイトをご覧ください 2014 年 4 月 22 日からオンラインで郵便投票用書類のお申し込みができます 投票会場は? デュッセルドルフに設けられた27か所の投票所です 皆様の声を活かすため 投票所の正確な場所をあらかじめウェブサイトでご確認ください

هfEا d8e=& ا ni ;ر ا * ازي 2014 و 6789 ا ت 3.4 ا 2 -ج () دو/.-ورف () 25 &.ا 2 ت ا<ورو ;: و ا 2 ت ا=>.;: * C ;AB& ا@&? DE F<&:?&@ا أG8H ;:* :;B8H J&- C * KدوH : :;B8H J&- C * :;B84ا ا<=;: 384 L.9 () ;=أ - أSP ل C أ C& أC;;G8H ) ا OLSة * 3 4 J :;B84ا ا<=;: CQ F&OP ا 2 دة H= و :-\=ا 6BLا ر 6W C 1-102 ا-/ر :;B84ا ا K4 ء XYا W ن C ) ا=دة W ن C 1 28 أ^ 3AB 2013 *:8/ 16J C * =-ة :8/ و ا`-ة.Q ا< DW () ;=أ :;QOa إW : 6;L * OcQة :/.Q& ا< DW DGW ا 2 ت () :&-. d=ا :&-.G J.;4B9 و W C. C ;AB& 2 ا@&? E D;4B 2014 &13 DGW 6e.;4B9 L& 4& أن 6eB;849 69 ا< a ص C&fا و / L -م B: =ذج &4 أن D=E9 feا ا 2 ت وا @`i h ;ت () ا L ا 6h ا 2 ;:. C. ea دة 384ا HO& ز&رة W=ا -&K: C ا=\.ت ا O2?.Q el;ga9 CE=& ا OG &-ي?&@. وm Fh 2014 D&O أ 22 C. أ& C ا@&? *. 6& ا n ;ر () 27 KآO اOWاع () دو/.-ورف ا HO ء إ sغ dbs DGW ا 9 ذ ا/-ام d8e=& X;`.Q ا= E ن F;W-ا