King James Bible. Trilinear English-Greek-Phonetic New Testament. Using The Supercomputer-Compiled Textus Receptus CSR9. By Dr. Michael J.



Σχετικά έγγραφα
Matthew saying ΛΕΓΩΝ repent ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ

Matthew 2. LGNT -May 26, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Matt. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

CONTENTS. Matthew... 2 Corinthians... Galatians... Ephesians... Philippians... Colossians... 1 Thessalonians...

Matthew 4. LGNT - August 18, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Matt. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

King James Bible. Chromatic Interverbal Trilinear English-Greek-Phonetic New Testament. Using The Supercomputer-Compiled Textus Receptus CSR9

English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study

Notes are available 1

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

διάβολος: Look up this word in a lexicon to get its background meaning. Note how this character is identified in verse 3.

King James Bible Interlinear English-Greek New Testament

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Ephesians. Wayne Stewart

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

King James Bible Greek New Testament Word List

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Galatia SIL Keyboard Information

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Matthew Mark Luke John

Final Test Grammar. Term C'

The U,V and W s of R/D. Wayne Stewart

I am. Present indicative

Textus Receptus CSR9

2 Thessalonians 3. Greek

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Section 8.3 Trigonometric Equations

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

The GOSPEL according to ST. MATTHEW TEACHING BIBLE GREEK/ENGLISH

ΚΥΡΙΑΚΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΓΕΝΝΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Ο ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

English Texts and New Testament Greek Sources

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

2 Composition. Invertible Mappings

I haven t fully accepted the idea of growing older

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Chapter 29. Adjectival Participle

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

John 20. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Matthew 1.1 >< Mark 1.1. Matthew vs. Mark. Matthew 1:23 דוד א ב ג ד ה ו Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Math221: HW# 1 solutions

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

The Simply Typed Lambda Calculus

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. (Textus Receptus 1550/1894)

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Π Ρ Ο Τ Η Σ Χ Ρ Ι Σ Τ Ο Υ Γ Ε Ν Ν Η Σ Ε Ω Σ

EE512: Error Control Coding

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Finite Field Problems: Solutions

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

ΤΑ ΚΑΛΑ NEA. The Good News

This arrangement of the Greek text and the English translation is in the Public Domain. The Greek text is that of the Westcott and Hort, edition of

Dit product wordt u aangeboden door ComputerBijbel ( ComputerBijbel Alle rechten voorbehouden 1/303

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

Code Breaker. TEACHER s NOTES

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Example Sheet 3 Solutions

English Texts and New Testament Greek Sources

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Homework 3 Solutions

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

2nd Training Workshop of scientists- practitioners in the juvenile judicial system Volos, EVALUATION REPORT

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.»

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Transcript:

King James Bible Trilinear English-Greek-Phonetic New Testament Using The Supercomputer-Compiled Textus Receptus CSR9 By Dr. Michael J. Bisconti Copyright 2005 2013 Dr. Michael J. Bisconti

2 Title Notice Textus Receptus CSR9 By Dr. Michael J. Bisconti Copyright 2005 2013 Dr. Michael J. Bisconti The L. F. Nexus Think Tanks http://lfnexus.com/ Biblical Textual Calculus http://biblicaltextualcalculus.com Collosus http://collosus.supernexus.com/ Document Edition 1.00.001 Publicly Distributed Version 1.00.001 Freedom Rules Quotation Copyright Rules Here are the copyright rules for quoting this document: There are none. Just remember that reproduction of the entire document is not a quote. Reproduction of the entire document falls under the following document copyright rules, as well as U.S. and international copyright laws. Document Copyright Rules Here are the copyright rules for the distribution of this document: 1. The first two pages of this document must always appear with this document at the very beginning of this document. 2. This document may not be sold. 3. This document may be copied any number of times. 4. This document may not be modified if it will be distributed. 5. This document may be distributed any number of times in unmodified form. 6. This document may only be distributed with the filename with which it was received kjbtrilinearegptrcsr9.pdf. 7. This document may be quoted without restriction whatsoever unless that quote consist of the entirety of this document.

3 Letter Sound Sound Details α (ah) a as in "father" β v v as in "vote" (but more like Spanish b/v in vaca and bote) γ (g~) g as in "get" (but fricative). Use this when uncertain which (g~) sound is correct. γ (g~) y as in "yet" before iota and epsilon. γ (g~) n as in "sing" before gamma, kappa, xi, and chi. δ (the) th as in then but not thin. Contrast theta (θ) below. ε (eh) e as in set ζ z z as in zoo η a like the first part of the a in late θ (th) th as in thin but not then. Contrast delta (δ) above. ι (e~) ee as in meet. Use this when uncertain which (e~) sound is correct. ι (e~) y as in yet κ k ck as in sack λ l l as in light μ m m as in mouse ν n n as in nose ξ x x as in ax ο o o as in tote or boat π p p as in pan or sap ρ r a trilled /r/ like Spanish r, not like English r σ (ς) s s as in sister τ t as in stop, but not like the t in top υ (oo) as in moot or cute φ f /f/ as in fan or phone χ (huh) Not found in English, like Spanish j, which is pronounced like a fast h ψ (pih-sih) ps as in lips ω o o as in tote or boat

4 Matthew Matthew 1 Matthew 1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ v(e~)vlos (g~)(eh)n(eh)s(eh)os (e~)aso(oo) (huh)r(e~)sto(oo) (oo)(e~)o(oo) (the) (ah)v(e~)(the) (oo)(e~)o(oo) (ah)vr(ah)(ah)m Matthew 1:2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ ισαακ δε εγεννησεν τον ιακωβ ιακωβ δε εγεννησεν τον ιουδαν και τους αδελφους αυτου (ah)vr(ah)(ah)m (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)s(ah)(ah)k (e~)s(ah)(ah)k (the)(eh) (eh) (g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)(ah)kov (e~)(ah)kov (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)o(oo)(the)(ah)n k(ah)(e~) to(oo)s (ah)(the)(eh)lfo(oo)s (ah)(oo)to(oo) Matthew 1:3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ (e~)o(oo)(the)(ah)s (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton f(ah)r(eh)s k(ah)(e~) ton z(ah)r(ah) (eh)k tas (th)(ah)m(ah)r f(ah)r(eh)s (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (eh)srom (eh)srom (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)r(ah)m Matthew 1:4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων (ah)r(ah)m (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)m(e~)n(ah)(the)(ah)v (ah)m(e~)n(ah) (the)(ah)v (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton n(ah)(ah)sson n(ah)(ah)sson (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton s(ah)lmon Matthew 1:5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; σαλμων δε εγεννησεν τον βοοζ εκ της ραχαβ βοοζ δε εγεννησεν τον ωβηδ εκ της ρουθ ωβηδ δε εγεννησεν τον ιεσσαι s(ah)lmon (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton vooz (eh)k tas r(ah)(huh)(ah)v vooz (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton ova(the) (eh)k tas ro(oo)(th) ova(the) (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)(eh)ss(ah)(e~) Matthew 1:6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her {text in italics-->}that had been the wife{<--end of special text} of Urias; ιεσσαι δε εγεννησεν τον δαβιδ τον βασιλεα δαβιδ δε ο βασιλευς εγεννησεν τον σολομωντα εκ της του ουριου (e~)(eh)ss(ah)(e~) (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (the)(ah)v(e~)(the) ton v(ah)s(e~)l(eh)(ah) (the)(ah)v(e~)(the) (the)(eh) o v(ah)s(e~)l(eh)(oo)s (eh)(g~) (eh)nnas(eh)n ton solomont(ah) (eh)k tas to(oo) o(oo)r(e~)o(oo) Matthew 1:7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; σολομων δε εγεννησεν τον ροβοαμ ροβοαμ δε εγεννησεν τον αβια αβια δε εγεννησεν τον ασα

5 solomon (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton rovo(ah)m rovo(ah)m (the)(eh) (eh)(g~) (eh)nnas(eh)n ton (ah)v(e~)(ah) (ah)v(e~)(ah) (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)s(ah) Matthew 1:8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; ασα δε εγεννησεν τον ιωσαφατ ιωσαφατ δε εγεννησεν τον ιωραμ ιωραμ δε εγεννησεν τον οζιαν (ah)s(ah) (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)os(ah)f(ah)t (e~)os(ah)f(ah)t (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)or(ah)m (e~)or(ah)m (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton oz(e~)(ah)n Matthew 1:9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; οζιας δε εγεννησεν τον ιωαθαμ ιωαθαμ δε εγεννησεν τον αχαζ αχαζ δε εγεννησεν τον εζεκιαν oz(e~)(ah)s (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)o(ah)(th)(ah)m (e~)o(ah)(th)(ah)m (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)(huh)(ah)z (ah)(huh)(ah)z (the)(eh) (eh)(g~) (eh)nnas(eh)n ton (eh)z(eh)k(e~)(ah)n Matthew 1:10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; εζεκιας δε εγεννησεν τον μανασση μανασσης δε εγεννησεν τον αμων αμων δε εγεννησεν τον ιωσιαν (eh)z(eh)k(e~)(ah)s (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton m(ah)n(ah)ssa m(ah)n(ah)ssas (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)mon (ah)mon (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)os(e~)(ah)n Matthew 1:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: ιωσιας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνος (e~)os(e~)(ah)s (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)(eh)(huh)on(e~)(ah)n k(ah)(e~) to(oo)s (ah)(the)(eh)lfo(oo)s (ah)(oo)to(oo) (eh)p(e~) tas m(eh)to(e~)k(eh)s(e~)(ah)s v(ah)v(oo)lonos Matthew 1:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; μετα δε την μετοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονιας εγεννησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγεννησεν τον ζοροβαβελ m(eh)t(ah) (the)(eh) tan m(eh)to(e~)k(eh)s(e~)(ah)n v(ah)v(oo)lonos (e~)(eh) (huh)on(e~)(ah)s (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton s(ah)l(ah)(th)(e~)al s(ah)l(ah)(th)(e~)al (the) (eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton zorov(ah)v(eh)l Matthew 1:13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ zorov(ah)v(eh)l (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)v(e~)o(oo)(the) (ah)v(e~)o(oo) (the) (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (eh)l(e~)(ah)k(eh)(e~)m (eh)l(e~)(ah)k(eh)(e~)m (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)zor Matthew 1:14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; αζωρ δε εγεννησεν τον σαδωκ σαδωκ δε εγεννησεν τον αχειμ αχειμ δε εγεννησεν τον ελιουδ

6 (ah)zor (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton s(ah)(the)ok s(ah)(the)ok (the)(eh) (eh) (g~)(eh)nnas(eh)n ton (ah)(huh)(eh)(e~)m (ah)(huh)(eh)(e~)m (the)(eh) (eh)(g~) (eh)nnas(eh)n ton (eh)l(e~)o(oo)(the) Matthew 1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον ματθαν ματθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ (eh)l(e~)o(oo)(the) (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (eh)l(eh)(ah)z(ah)r (eh)l(eh) (ah)z(ah)r (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton m(ah)t(th)(ah)n m(ah)t(th)(ah)n (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)(ah)kov Matthew 1:16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος (e~)(ah)kov (the)(eh) (eh)(g~)(eh)nnas(eh)n ton (e~)osaf ton (ah)n(the)r(ah) m(ah)r(e~)(ah)s (eh)x as (eh)(g~)(eh)nna(th)a (e~)aso(oo)s o l(eh)(g~)om(eh)nos (huh)r(e~)stos Matthew 1:17 So all the generations from Abraham to David {text in italics-->}are{<--end of special text} fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon {text in italics-- >}are{<--end of special text} fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ {text in italics-->}are{<--end of special text} fourteen generations. πασαι ουν αι γενεαι απο αβρααμ εως δαβιδ γενεαι δεκατεσσαρες και απο δαβιδ εως της μετοικεσιας βαβυλωνος γενεαι δεκατεσσαρες και απο της μετοικεσιας βαβυλωνος εως του χριστου γενεαι δεκατεσσαρες p(ah)s(ah)(e~) o(oo)n (ah)(e~) (g~)(eh)n(eh)(ah)(e~) (ah)po (ah)vr(ah)(ah)m (eh)os (the)(ah)v(e~)(the) (g~)(eh)n(eh)(ah)(e~) (the)(eh)k(ah)t(eh)ss(ah)r(eh)s k(ah)(e~) (ah)po (the)(ah)v(e~)(the) (eh)os tas m(eh)to(e~)k(eh)s(e~)(ah)s v(ah)v(oo)lonos (g~)(eh)n(eh) (ah)(e~) (the)(eh)k(ah)t(eh)ss(ah)r(eh)s k(ah)(e~) (ah)po tas m(eh)to(e~)k(eh)s(e~)(ah)s v(ah)v(oo)lonos (eh)os to(oo) (huh)r(e~)sto(oo) (g~)(eh)n(eh)(ah)(e~) (the) (eh)k(ah)t(eh)ss(ah)r(eh)s Matthew 1:18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. του δε ιησου χριστου η γεννησις ουτως ην μνηστευθεισης γαρ της μητρος αυτου μαριας τω ιωσηφ πριν η συνελθειν αυτους ευρεθη εν γαστρι εχουσα εκ πνευματος αγιου to(oo) (the)(eh) (e~)aso(oo) (huh)r(e~)sto(oo) a (g~)(eh)nnas(e~)s o(oo)tos an mnast(eh)(oo)(th)(eh)(e~)sas (g~)(ah)r tas matros (ah)(oo)to(oo) m(ah)r(e~)(ah)s to (e~)osaf pr(e~)n a s(oo)n(eh)l(th)(eh)(e~)n (ah)(oo)to(oo)s (eh)(oo)r(eh)(th)a (eh)n (g~) (ah)str(e~) (eh)(huh)o(oo)s(ah) (eh)k pn(eh)(oo)m(ah)tos (ah)(g~)(e~)o(oo) Matthew 1:19 Then Joseph her husband, being a just {text in italics-->}man,{<--end of special text} and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην

7 (e~)osaf (the)(eh) o (ah)nar (ah)(oo)tas (the)(e~)k(ah)(e~)os on k(ah)(e~) ma (th) (eh)lon (ah)(oo)tan p(ah)r(ah)(the)(eh)(e~)(g~)m(ah)t(e~)s(ah)(e~) (eh)vo(oo)la(th)a l(ah) (th)r(ah) (ah)pol(oo)s(ah)(e~) (ah)(oo)tan Matthew 1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. ταυτα δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου t(ah)(oo)t(ah) (the)(eh) (ah)(oo)to(oo) (eh)n(th)(oo)ma(th)(eh)ntos (e~)(the)o(oo) (ah) (g~)(g~)(eh)los k(oo)r(e~)o(oo) k(ah)t on(ah)r (eh)f(ah)na (ah)(oo)to l(eh)(g~)on (e~)osaf (oo)(e~)os (the)(ah)v(e~)(the) ma fova(th)as p(ah)r(ah)l(ah)v(eh)(e~)n m(ah)r(e~)(ah)m tan (g~)(oo)n(ah)(e~)k(ah) so(oo) to (g~)(ah)r (eh)n (ah)(oo)ta (g~) (eh)nna(th)(eh)n (eh)k pn(eh)(oo)m(ah)tos (eh)st(e~)n (ah)(g~)(e~)o(oo) Matthew 1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων t(eh)x(eh)t(ah)(e~) (the)(eh) (oo)(e~)on k(ah)(e~) k(ah)l(eh)s(eh)(e~)s to onom(ah) (ah)(oo)to(oo) (e~)aso(oo)n (ah)(oo)tos (g~)(ah)r sos(eh)(e~) ton l(ah)on (ah)(oo)to(oo) (ah)po ton (ah)m(ah)rt(e~)on (ah)(oo)ton Matthew 1:22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος to(oo)to (the)(eh) olon (g~)(eh)(g~)on(eh)n (e~)n(ah) plaro(th)a to ra(th)(eh)n (oo)po to(oo) k(oo)r(e~)o(oo) (the)(e~)(ah) to(oo) profato(oo) l(eh)(g~)ontos Matthew 1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει και τεξεται υιον και καλεσουσιν το ονομα αυτου εμμανουηλ ο εστιν μεθερμηνευομενον μεθ ημων ο θεος (e~)(the)o(oo) a p(ah)r(th)(eh)nos (eh)n (g~)(ah)str(e~) (eh)x(eh)(e~) k(ah)(e~) t(eh)x(eh)t(ah)(e~) (oo)(e~)on k(ah)(e~) k(ah)l(eh)so(oo)s(e~)n to onom(ah) (ah) (oo)to(oo) (eh)mm(ah)no(oo)al o (eh)st(e~)n m(eh)(th)(eh)rman(eh)(oo)om(eh)non m(eh) (th) amon o (th)(eh)os Matthew 1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου (the)(e~)(eh)(g~)(eh)r(th)(eh)(e~)s (the)(eh) o (e~)osaf (ah)po to(oo) (oo)pno(oo) (eh)po(e~)as(eh)n os pros(eh)t(ah)x(eh)n (ah)(oo)to o (ah)(g~)(g~)(eh)los k(oo)r(e~)o(oo) k(ah)(e~) p(ah)r(eh)l(ah)v(eh)n tan (g~)(oo)n(ah)(e~)k(ah) (ah)(oo)to(oo)

8 Matthew 1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. και ουκ εγινωσκεν αυτην εως ου ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον και εκαλεσεν το ονομα αυτου ιησουν k(ah)(e~) o(oo)k (eh)(g~)(e~)nosk(eh)n (ah)(oo)tan (eh)os o(oo) (eh)t(eh)k(eh)n ton (oo)(e~)on (ah)(oo)tas ton prototokon k(ah)(e~) (eh)k(ah)l(eh)s(eh)n to onom(ah) (ah) (oo)to(oo) (e~)aso(oo)n ------------------------------------------------------------------------------------------- Matthew 2 Matthew 2:1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, του δε ιησου γεννηθεντος εν βηθλεεμ της ιουδαιας εν ημεραις ηρωδου του βασιλεως ιδου μαγοι απο ανατολων παρεγενοντο εις ιεροσολυμα to(oo) (the)(eh) (e~)aso(oo) (g~)(eh)nna(th)(eh)ntos (eh)n va(th)l(eh)(eh)m tas (e~)o(oo)(the)(ah)(e~)(ah)s (eh)n am(eh)r(ah)(e~)s aro(the)o(oo) to(oo) v(ah)s(e~)l(eh)os (e~)(the)o(oo) m(ah)(g~)o(e~) (ah)po (ah)n(ah)tolon p(ah)r(eh)(g~)(eh)nonto (eh)(e~)s (e~)(eh)rosol(oo)m(ah) Matthew 2:2 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. λεγοντες που εστιν ο τεχθεις βασιλευς των ιουδαιων ειδομεν γαρ αυτου τον αστερα εν τη ανατολη και ηλθομεν προσκυνησαι αυτω l(eh)(g~)ont(eh)s po(oo) (eh)st(e~)n o t(eh)(huh)(th)(eh)(e~)s v(ah)s(e~)l(eh)(oo)s ton (e~)o(oo)(the)(ah)(e~)on (eh)(e~)(the)om(eh)n (g~)(ah)r (ah)(oo)to(oo) ton (ah)st(eh)r(ah) (eh)n ta (ah)n(ah)tola k(ah)(e~) al(th)om(eh)n prosk(oo)nas(ah)(e~) (ah)(oo)to Matthew 2:3 When Herod the king had heard {text in italics-->}these things,{<--end of special text} he was troubled, and all Jerusalem with him. ακουσας δε ηρωδης ο βασιλευς εταραχθη και πασα ιεροσολυμα μετ αυτου (ah)ko(oo)s(ah)s (the)(eh) aro(the)as o v(ah)s(e~)l(eh)(oo)s (eh)t(ah)r(ah)(huh)(th)a k(ah)(e~) p(ah)s(ah) (e~)(eh)rosol(oo)m(ah) m(eh)t (ah)(oo)to(oo) Matthew 2:4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. και συναγαγων παντας τους αρχιερεις και γραμματεις του λαου επυνθανετο παρ αυτων που ο χριστος γενναται k(ah)(e~) s(oo)n(ah)(g~)(ah)(g~)on p(ah)nt(ah)s to(oo)s (ah)r(huh)(e~)(eh)r(eh)(e~)s k(ah)(e~) (g~)r(ah)mm(ah)t(eh)(e~)s to(oo) l(ah)o(oo) (eh)p(oo)n(th)(ah)n(eh)to p(ah)r (ah)(oo)ton po(oo) o (huh)r(e~)stos (g~)(eh)nn(ah)t(ah)(e~) Matthew 2:5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, οι δε ειπον αυτω εν βηθλεεμ της ιουδαιας ουτως γαρ γεγραπται δια του προφητου o(e~) (the)(eh) (eh)(e~)pon (ah)(oo)to (eh)n va(th)l(eh)(eh)m tas (e~)o(oo)(the)(ah) (e~)(ah)s o(oo)tos (g~)(ah)r (g~)(eh)(g~)r(ah)pt(ah)(e~) (the)(e~)(ah) to(oo) profato(oo) Matthew 2:6

9 And thou Bethlehem, {text in italics-->}in{<--end of special text} the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. και συ βηθλεεμ γη ιουδα ουδαμως ελαχιστη ει εν τοις ηγεμοσιν ιουδα εκ σου γαρ εξελευσεται ηγουμενος οστις ποιμανει τον λαον μου τον ισραηλ k(ah)(e~) s(oo) va(th)l(eh)(eh)m (g~)a (e~)o(oo)(the)(ah) o(oo)(the)(ah)mos (eh)l(ah) (huh)(e~)sta (eh)(e~) (eh)n to(e~)s a(g~)(eh)mos(e~)n (e~)o(oo)(the)(ah) (eh)k so(oo) (g~)(ah)r (eh)x(eh)l(eh)(oo)s(eh)t(ah)(e~) a(g~)o(oo)m(eh)nos ost(e~)s po(e~)m(ah)n(eh) (e~) ton l(ah)on mo(oo) ton (e~)sr(ah)al Matthew 2:7 Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared. τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος tot(eh) aro(the)as l(ah)(th)r(ah) k(ah)l(eh)s(ah)s to(oo)s m(ah)(g~)o(oo)s akr(e~)vos(eh)n p(ah)r (ah)(oo)ton ton (huh)ronon to(oo) f(ah)(e~)nom(eh)no(oo) (ah)st(eh)ros Matthew 2:8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found {text in italics-->}him,{<--end of special text} bring me word again, that I may come and worship him also. και πεμψας αυτους εις βηθλεεμ ειπεν πορευθεντες ακριβως εξετασατε περι του παιδιου επαν δε ευρητε απαγγειλατε μοι οπως καγω ελθων προσκυνησω αυτω k(ah)(e~) p(eh)m(pih-sih)(ah)s (ah)(oo)to(oo)s (eh)(e~)s va(th)l(eh)(eh)m (eh)(e~)p(eh)n por(eh)(oo)(th)(eh)nt(eh)s (ah)kr(e~)vos (eh)x(eh)t(ah)s(ah)t(eh) p(eh)r(e~) to(oo) p(ah) (e~)(the)(e~)o(oo) (eh)p(ah)n (the)(eh) (eh)(oo)rat(eh) (ah)p(ah)(g~)(g~)(eh)(e~)l(ah)t(eh) mo(e~) opos k(ah)(g~)o (eh)l(th)on prosk(oo)naso (ah)(oo)to Matthew 2:9 When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. οι δε ακουσαντες του βασιλεως επορευθησαν και ιδου ο αστηρ ον ειδον εν τη ανατολη προηγεν αυτους εως ελθων εστη επανω ου ην το παιδιον o(e~) (the)(eh) (ah)ko(oo)s(ah)nt(eh)s to(oo) v(ah)s(e~)l(eh)os (eh)por(eh)(oo) (th)as(ah)n k(ah)(e~) (e~)(the)o(oo) o (ah)star on (eh)(e~)(the)on (eh)n ta (ah)n(ah)tola proa(g~)(eh)n (ah)(oo)to(oo)s (eh)os (eh)l(th)on (eh)sta (eh)p(ah)no o(oo) an to p(ah)(e~)(the)(e~)on Matthew 2:10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα (e~)(the)ont(eh)s (the)(eh) ton (ah)st(eh)r(ah) (eh)(huh)(ah)ras(ah)n (huh)(ah)r(ah)n m(eh)(g~)(ah)lan sfo(the)r(ah) Matthew 2:11 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.

10 και ελθοντες εις την οικιαν ειδον το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν k(ah)(e~) (eh)l(th)ont(eh)s (eh)(e~)s tan o(e~)k(e~)(ah)n (eh)(e~)(the)on to p(ah)(e~) (the)(e~)on m(eh)t(ah) m(ah)r(e~)(ah)s tas matros (ah)(oo)to(oo) k(ah)(e~) p(eh)sont(eh)s pros(eh)k(oo)nas(ah)n (ah)(oo)to k(ah)(e~) (ah)no(e~)x(ah)nt(eh)s to(oo)s (th)as(ah)(oo)ro(oo)s (ah)(oo)ton prosan(eh)(g~)k(ah)n (ah)(oo)to (the)or(ah) (huh)r(oo)son k(ah)(e~) l(e~)v(ah)non k(ah)(e~) sm(oo)rn(ah)n Matthew 2:12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way. και χρηματισθεντες κατ οναρ μη ανακαμψαι προς ηρωδην δι αλλης οδου ανεχωρησαν εις την χωραν αυτων k(ah)(e~) (huh)ram(ah)t(e~)s(th)(eh)nt(eh)s k(ah)t on(ah)r ma (ah)n(ah)k(ah)m(pih-sih) (ah)(e~) pros aro(the)an (the)(e~) (ah)llas o(the)o(oo) (ah)n(eh)(huh)oras(ah)n (eh)(e~)s tan (huh)or(ah)n (ah)(oo)ton Matthew 2:13 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. αναχωρησαντων δε αυτων ιδου αγγελος κυριου φαινεται κατ οναρ τω ιωσηφ λεγων εγερθεις παραλαβε το παιδιον και την μητερα αυτου και φευγε εις αιγυπτον και ισθι εκει εως αν ειπω σοι μελλει γαρ ηρωδης ζητειν το παιδιον του απολεσαι αυτο (ah)n(ah)(huh)oras(ah)nton (the)(eh) (ah)(oo)ton (e~)(the)o(oo) (ah)(g~)(g~)(eh)los k(oo)r(e~)o(oo) f(ah)(e~)n(eh)t(ah)(e~) k(ah)t on(ah)r to (e~)osaf l(eh)(g~)on (eh)(g~) (eh)r(th)(eh)(e~)s p(ah)r(ah)l(ah)v(eh) to p(ah)(e~)(the)(e~)on k(ah)(e~) tan mat(eh)r(ah) (ah)(oo)to(oo) k(ah)(e~) f(eh)(oo)(g~)(eh) (eh)(e~)s (ah)(e~)(g~)(oo)pton k(ah)(e~) (e~)s(th)(e~) (eh)k(eh)(e~) (eh)os (ah)n (eh)(e~)po so(e~) m(eh)ll(eh)(e~) (g~)(ah)r aro(the)as zat(eh)(e~)n to p(ah)(e~)(the)(e~)on to(oo) (ah)pol(eh)s(ah)(e~) (ah)(oo)to Matthew 2:14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον o (the)(eh) (eh)(g~)(eh)r(th)(eh)(e~)s p(ah)r(eh)l(ah)v(eh)n to p(ah)(e~)(the)(e~)on k(ah)(e~) tan mat(eh)r(ah) (ah)(oo)to(oo) n(oo)ktos k(ah)(e~) (ah)n(eh)(huh)oras(eh)n (eh)(e~)s (ah)(e~)(g~)(oo)pton Matthew 2:15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. και ην εκει εως της τελευτης ηρωδου ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος εξ αιγυπτου εκαλεσα τον υιον μου k(ah)(e~) an (eh)k(eh)(e~) (eh)os tas t(eh)l(eh)(oo)tas aro(the)o(oo) (e~)n(ah) plaro(th)a to ra(th)(eh)n (oo)po to(oo) k(oo)r(e~)o(oo) (the)(e~)(ah) to(oo) profato(oo) l(eh)(g~)ontos (eh)x (ah)(e~)(g~)(oo)pto(oo) (eh)k(ah)l(eh)s(ah) ton (oo)(e~)on mo(oo) Matthew 2:16

11 Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men. τοτε ηρωδης ιδων οτι ενεπαιχθη υπο των μαγων εθυμωθη λιαν και αποστειλας ανειλεν παντας τους παιδας τους εν βηθλεεμ και εν πασιν τοις οριοις αυτης απο διετους και κατωτερω κατα τον χρονον ον ηκριβωσεν παρα των μαγων tot(eh) aro(the)as (e~)(the)on ot(e~) (eh)n(eh)p(ah)(e~)(huh)(th)a (oo)po ton m(ah) (g~)on (eh)(th)(oo)mo(th)a l(e~)(ah)n k(ah)(e~) (ah)post(eh)(e~)l(ah)s (ah)n(eh)(e~)l(eh)n p(ah)nt(ah)s to(oo)s p(ah)(e~)(the)(ah)s to(oo)s (eh)n va(th)l(eh)(eh)m k(ah)(e~) (eh)n p(ah)s(e~)n to(e~)s or(e~)o(e~)s (ah)(oo)tas (ah)po (the)(e~)(eh)to(oo)s k(ah)(e~) k(ah)tot(eh)ro k(ah)t(ah) ton (huh)ronon on akr(e~)vos(eh)n p(ah)r(ah) ton m(ah) (g~)on Matthew 2:17 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, τοτε επληρωθη το ρηθεν υπο ιερεμιου του προφητου λεγοντος tot(eh) (eh)plaro(th)a to ra(th)(eh)n (oo)po (e~)(eh)r(eh)m(e~)o(oo) to(oo) profato(oo) l(eh)(g~)ontos Matthew 2:18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping {text in italics-->}for{<--end of special text} her children, and would not be comforted, because they are not. φωνη εν ραμα ηκουσθη θρηνος και κλαυθμος και οδυρμος πολυς ραχηλ κλαιουσα τα τεκνα αυτης και ουκ ηθελεν παρακληθηναι οτι ουκ εισιν fona (eh)n r(ah)m(ah) ako(oo)s(th)a (th)ranos k(ah)(e~) kl(ah)(oo)(th)mos k(ah)(e~) o(the)(oo)rmos pol(oo)s r(ah)(huh)al kl(ah)(e~)o(oo)s(ah) t(ah) t(eh)kn(ah) (ah)(oo)tas k(ah)(e~) o(oo)k a(th)(eh)l(eh)n p(ah)r(ah)kla(th)an(ah)(e~) ot(e~) o(oo)k (eh)(e~)s(e~)n Matthew 2:19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, τελευτησαντος δε του ηρωδου ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ φαινεται τω ιωσηφ εν αιγυπτω t(eh)l(eh)(oo)tas(ah)ntos (the)(eh) to(oo) aro(the)o(oo) (e~)(the)o(oo) (ah)(g~)(g~) (eh)los k(oo)r(e~)o(oo) k(ah)t on(ah)r f(ah)(e~)n(eh)t(ah)(e~) to (e~)osaf (eh)n (ah) (e~)(g~)(oo)pto Matthew 2:20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. λεγων εγερθεις παραλαβε το παιδιον και την μητερα αυτου και πορευου εις γην ισραηλ τεθνηκασιν γαρ οι ζητουντες την ψυχην του παιδιου l(eh)(g~)on (eh)(g~)(eh)r(th)(eh)(e~)s p(ah)r(ah)l(ah)v(eh) to p(ah)(e~)(the)(e~)on k(ah) (e~) tan mat(eh)r(ah) (ah)(oo)to(oo) k(ah)(e~) por(eh)(oo)o(oo) (eh)(e~)s (g~)an (e~)sr(ah)al t(eh)(th)nak(ah)s(e~)n (g~)(ah)r o(e~) zato(oo)nt(eh)s tan (pih-sih)(oo) (huh)an to(oo) p(ah)(e~)(the)(e~)o(oo) Matthew 2:21 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και ηλθεν εις γην ισραηλ

12 o (the)(eh) (eh)(g~)(eh)r(th)(eh)(e~)s p(ah)r(eh)l(ah)v(eh)n to p(ah)(e~)(the)(e~)on k(ah)(e~) tan mat(eh)r(ah) (ah)(oo)to(oo) k(ah)(e~) al(th)(eh)n (eh)(e~)s (g~)an (e~)sr(ah)al Matthew 2:22 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: ακουσας δε οτι αρχελαος βασιλευει επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη εκει απελθειν χρηματισθεις δε κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας (ah)ko(oo)s(ah)s (the)(eh) ot(e~) (ah)r(huh)(eh)l(ah)os v(ah)s(e~)l(eh)(oo)(eh)(e~) (eh)p(e~) tas (e~)o(oo)(the)(ah)(e~)(ah)s (ah)nt(e~) aro(the)o(oo) to(oo) p(ah)tros (ah) (oo)to(oo) (eh)fova(th)a (eh)k(eh)(e~) (ah)p(eh)l(th)(eh)(e~)n (huh)ram(ah)t(e~)s(th)(eh) (e~)s (the)(eh) k(ah)t on(ah)r (ah)n(eh)(huh)oras(eh)n (eh)(e~)s t(ah) m(eh)ra tas (g~) (ah)l(e~)l(ah)(e~)(ah)s Matthew 2:23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. και ελθων κατωκησεν εις πολιν λεγομενην ναζαρεθ οπως πληρωθη το ρηθεν δια των προφητων οτι ναζωραιος κληθησεται k(ah)(e~) (eh)l(th)on k(ah)tokas(eh)n (eh)(e~)s pol(e~)n l(eh)(g~)om(eh)nan n(ah)z(ah)r(eh)(th) opos plaro(th)a to ra(th)(eh)n (the)(e~)(ah) ton profaton ot(e~) n(ah)zor(ah)(e~)os kla(th)as(eh)t(ah)(e~) ------------------------------------------------------------------------------------------- Matthew 3 Matthew 3:1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, εν δε ταις ημεραις εκειναις παραγινεται ιωαννης ο βαπτιστης κηρυσσων εν τη ερημω της ιουδαιας (eh)n (the)(eh) t(ah)(e~)s am(eh)r(ah)(e~)s (eh)k(eh)(e~)n(ah)(e~)s p(ah)r(ah)(g~) (e~)n(eh)t(ah)(e~) (e~)o(ah)nnas o v(ah)pt(e~)stas kar(oo)sson (eh)n ta (eh)ramo tas (e~)o(oo)(the)(ah)(e~)(ah)s Matthew 3:2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. και λεγων μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων k(ah)(e~) l(eh)(g~)on m(eh)t(ah)no(eh)(e~)t(eh) a(g~)(g~)(e~)k(eh)n (g~)(ah)r a v(ah)s(e~)l(eh)(e~)(ah) ton o(oo)r(ah)non Matthew 3:3 For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. ουτος γαρ εστιν ο ρηθεις υπο ησαιου του προφητου λεγοντος φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου o(oo)tos (g~)(ah)r (eh)st(e~)n o ra(th)(eh)(e~)s (oo)po as(ah)(e~)o(oo) to(oo) profato(oo) l(eh)(g~)ontos fona voontos (eh)n ta (eh)ramo (eh)to(e~)m(ah)s(ah)t(eh) tan o(the)on k(oo)r(e~)o(oo) (eh)(oo)(th)(eh)(e~)(ah)s po(e~)(eh)(e~)t(eh) t(ah)s tr(e~)vo(oo)s (ah)(oo)to(oo) Matthew 3:4

13 And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. αυτος δε ο ιωαννης ειχεν το ενδυμα αυτου απο τριχων καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου η δε τροφη αυτου ην ακριδες και μελι αγριον (ah)(oo)tos (the)(eh) o (e~)o(ah)nnas (eh)(e~)(huh)(eh)n to (eh)n(the)(oo)m(ah) (ah) (oo)to(oo) (ah)po tr(e~)(huh)on k(ah)malo(oo) k(ah)(e~) zonan (the)(eh)rm(ah)t(e~)nan p(eh)r(e~) tan osf(oo)n (ah)(oo)to(oo) a (the)(eh) trofa (ah)(oo)to(oo) an (ah)kr(e~) (the)(eh)s k(ah)(e~) m(eh)l(e~) (ah)(g~)r(e~)on Matthew 3:5 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου tot(eh) (eh)x(eh)por(eh)(oo)(eh)to pros (ah)(oo)ton (e~)(eh)rosol(oo)m(ah) k(ah)(e~) p(ah)s(ah) a (e~)o(oo)(the)(ah)(e~)(ah) k(ah)(e~) p(ah)s(ah) a p(eh)r(e~)(huh)oros to(oo) (e~)or(the)(ah)no(oo) Matthew 3:6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων k(ah)(e~) (eh)v(ah)pt(e~)zonto (eh)n to (e~)or(the)(ah)na (oo)p (ah)(oo)to(oo) (eh)xomolo(g~)o(oo)m(eh)no(e~) t(ah)s (ah)m(ah)rt(e~)(ah)s (ah)(oo)ton Matthew 3:7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? ιδων δε πολλους των φαρισαιων και σαδδουκαιων ερχομενους επι το βαπτισμα αυτου ειπεν αυτοις γεννηματα εχιδνων τις υπεδειξεν υμιν φυγειν απο της μελλουσης οργης (e~)(the)on (the)(eh) pollo(oo)s ton f(ah)r(e~)s(ah)(e~)on k(ah)(e~) s(ah)(the) (the)o(oo)k(ah)(e~)on (eh)r(huh)om(eh)no(oo)s (eh)p(e~) to v(ah)pt(e~)sm(ah) (ah) (oo)to(oo) (eh)(e~)p(eh)n (ah)(oo)to(e~)s (g~)(eh)nnam(ah)t(ah) (eh)(huh)(e~)(the)non t(e~)s (oo)p(eh)(the)(eh)(e~)x(eh)n (oo)m(e~)n f(oo)(g~)(eh)(e~)n (ah)po tas m(eh)llo(oo)sas or(g~)as Matthew 3:8 Bring forth therefore fruits meet for repentance: ποιησατε ουν καρπους αξιους της μετανοιας po(e~)as(ah)t(eh) o(oo)n k(ah)rpo(oo)s (ah)x(e~)o(oo)s tas m(eh)t(ah)no(e~)(ah)s Matthew 3:9 And think not to say within yourselves, We have Abraham to {text in italics-->}our{<--end of special text} father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. και μη δοξητε λεγειν εν εαυτοις πατερα εχομεν τον αβρααμ λεγω γαρ υμιν οτι δυναται ο θεος εκ των λιθων τουτων εγειραι τεκνα τω αβρααμ k(ah)(e~) ma (the)oxat(eh) l(eh)(g~)(eh)(e~)n (eh)n (eh)(ah)(oo)to(e~)s p(ah)t(eh)r(ah) (eh)(huh)om(eh)n ton (ah)vr(ah)(ah)m l(eh)(g~)o (g~)(ah)r (oo)m(e~)n ot(e~) (the) (oo)n(ah)t(ah)(e~) o (th)(eh)os (eh)k ton l(e~)(th)on to(oo)ton (eh)(g~)(eh)(e~)r(ah)(e~) t(eh)kn(ah) to (ah)vr(ah)(ah)m Matthew 3:10

14 And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. ηδη δε και η αξινη προς την ριζαν των δενδρων κειται παν ουν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται a(the)a (the)(eh) k(ah)(e~) a (ah)x(e~)na pros tan r(e~)z(ah)n ton (the)(eh)n(the)ron k(eh)(e~)t(ah)(e~) p(ah)n o(oo)n (the)(eh)n(the)ron ma po(e~)o(oo)n k(ah)rpon k(ah)lon (eh)kkopt(eh)t(ah)(e~) k(ah)(e~) (eh)(e~)s p(oo)r v(ah)ll(eh)t(ah)(e~) Matthew 3:11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and {text in italics-->}with{<--end of special text} fire: εγω μεν βαπτιζω υμας εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι (eh)(g~)o m(eh)n v(ah)pt(e~)zo (oo)m(ah)s (eh)n (oo)(the)(ah)t(e~) (eh)(e~)s m(eh)t(ah)no(e~)(ah)n o (the)(eh) op(e~)so mo(oo) (eh)r(huh)om(eh)nos (e~)s(huh) (oo)rot(eh)ros mo(oo) (eh)st(e~)n o(oo) o(oo)k (eh)(e~)m(e~) (e~)k(ah)nos t(ah) (oo)po(the)am(ah)t(ah) v(ah)st(ah)s(ah)(e~) (ah)(oo)tos (oo)m(ah)s v(ah)pt(e~)s(eh)(e~) (eh)n pn(eh)(oo)m(ah)t(e~) (ah)(g~)(e~)o k(ah)(e~) p(oo)r(e~) Matthew 3:12 Whose fan {text in italics-->}is{<--end of special text} in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον αυτου εις την αποθηκην το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω o(oo) to pt(oo)on (eh)n ta (huh)(eh)(e~)r(e~) (ah)(oo)to(oo) k(ah)(e~) (the)(e~) (ah)k(ah)(th)(ah)r(e~)(eh)(e~) tan (ah)lon(ah) (ah)(oo)to(oo) k(ah)(e~) s(oo)n(ah)x(eh)(e~) ton s(e~)ton (ah)(oo)to(oo) (eh)(e~)s tan (ah)po(th)akan to (the)(eh) (ah)(huh)(oo)ron k(ah)t(ah)k(ah)(oo)s(eh)(e~) p(oo)r(e~) (ah)sv(eh)sto Matthew 3:13 Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου tot(eh) p(ah)r(ah)(g~)(e~)n(eh)t(ah)(e~) o (e~)aso(oo)s (ah)po tas (g~)(ah)l(e~)l(ah) (e~)(ah)s (eh)p(e~) ton (e~)or(the)(ah)nan pros ton (e~)o(ah)nnan to(oo) v(ah)pt(e~)s(th)an(ah)(e~) (oo)p (ah)(oo)to(oo) Matthew 3:14 But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με o (the)(eh) (e~)o(ah)nnas (the)(e~)(eh)kol(oo)(eh)n (ah)(oo)ton l(eh)(g~)on (eh)(g~)o (huh)r(eh)(e~)(ah)n (eh)(huh)o (oo)po so(oo) v(ah)pt(e~)s(th)an(ah)(e~) k(ah)(e~) s(oo) (eh)r(huh)a pros m(eh) Matthew 3:15 And Jesus answering said unto him, {word(s) of Jesus-->}Suffer{<--end of special text} {text in italics-->}it to be so{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness.{<--end of special text} Then he suffered him.

15 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν προς αυτον αφες αρτι ουτως γαρ πρεπον εστιν ημιν πληρωσαι πασαν δικαιοσυνην τοτε αφιησιν αυτον (ah)pokr(e~)(th)(eh)(e~)s (the)(eh) o (e~)aso(oo)s (eh)(e~)p(eh)n pros (ah)(oo)ton (ah)f(eh)s (ah)rt(e~) o(oo)tos (g~)(ah)r pr(eh)pon (eh)st(e~)n am(e~)n plaros(ah)(e~) p(ah)s(ah)n (the)(e~)k(ah)(e~)os(oo)nan tot(eh) (ah)f(e~)as(e~)n (ah)(oo)ton Matthew 3:16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον k(ah)(e~) v(ah)pt(e~)s(th)(eh)(e~)s o (e~)aso(oo)s (ah)n(eh)va (eh)(oo)(th)(oo)s (ah)po to(oo) (oo)(the)(ah)tos k(ah)(e~) (e~)(the)o(oo) (ah)n(eh)o(huh)(th)as(ah)n (ah)(oo)to o(e~) o(oo)r(ah)no(e~) k(ah)(e~) (eh)(e~)(the)(eh)n to pn(eh)(oo)m(ah) to(oo) (th) (eh)o(oo) k(ah)t(ah)v(ah)(e~)non os(eh)(e~) p(eh)r(e~)st(eh)r(ah)n k(ah)(e~) (eh)r(huh)om(eh)non (eh)p (ah)(oo)ton Matthew 3:17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. και ιδου φωνη εκ των ουρανων λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα k(ah)(e~) (e~)(the)o(oo) fona (eh)k ton o(oo)r(ah)non l(eh)(g~)o(oo)s(ah) o(oo)tos (eh)st(e~)n o (oo)(e~)os mo(oo) o (ah)(g~)(ah)patos (eh)n o (eh)(oo)(the)okas(ah) ------------------------------------------------------------------------------------------- Matthew 4 Matthew 4:1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. τοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου tot(eh) o (e~)aso(oo)s (ah)na(huh)(th)a (eh)(e~)s tan (eh)ramon (oo)po to(oo) pn(eh)(oo)m(ah)tos p(eh)(e~)r(ah)s(th)an(ah)(e~) (oo)po to(oo) (the)(e~)(ah)volo(oo) Matthew 4:2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα υστερον επεινασεν k(ah)(e~) nast(eh)(oo)s(ah)s am(eh)r(ah)s t(eh)ss(ah)r(ah)kont(ah) k(ah)(e~) n(oo)kt(ah)s t(eh)ss(ah)r(ah)kont(ah) (oo)st(eh)ron (eh)p(eh)(e~)n(ah)s(eh)n Matthew 4:3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. και προσελθων αυτω ο πειραζων ειπεν ει υιος ει του θεου ειπε ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται k(ah)(e~) pros(eh)l(th)on (ah)(oo)to o p(eh)(e~)r(ah)zon (eh)(e~)p(eh)n (eh)(e~) (oo) (e~)os (eh)(e~) to(oo) (th)(eh)o(oo) (eh)(e~)p(eh) (e~)n(ah) o(e~) l(e~)(th)o(e~) o(oo)to(e~) (ah)rto(e~) (g~)(eh)nont(ah)(e~) Matthew 4:4 But he answered and said, {word(s) of Jesus-->}It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.{<--end of special text} ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου

16 o (the)(eh) (ah)pokr(e~)(th)(eh)(e~)s (eh)(e~)p(eh)n (g~)(eh)(g~)r(ah)pt(ah)(e~) o(oo)k (eh)p (ah)rto mono zas(eh)t(ah)(e~) (ah)n(th)ropos (ah)ll (eh)p(e~) p(ah)nt(e~) ram(ah)t(e~) (eh)kpor(eh)(oo)om(eh)no (the)(e~)(ah) stom(ah)tos (th)(eh)o(oo) Matthew 4:5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και ιστησιν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου tot(eh) p(ah)r(ah)l(ah)mv(ah)n(eh)(e~) (ah)(oo)ton o (the)(e~)(ah)volos (eh)(e~)s tan (ah)(g~)(e~)(ah)n pol(e~)n k(ah)(e~) (e~)stas(e~)n (ah)(oo)ton (eh)p(e~) to pt(eh)r(oo) (g~)(e~)on to(oo) (e~)(eh)ro(oo) Matthew 4:6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in {text in italics-->}their{<--end of special text} hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου k(ah)(e~) l(eh)(g~)(eh)(e~) (ah)(oo)to (eh)(e~) (oo)(e~)os (eh)(e~) to(oo) (th) (eh)o(oo) v(ah)l(eh) s(eh)(ah)(oo)ton k(ah)to (g~)(eh)(g~)r(ah)pt(ah)(e~) (g~)(ah)r ot(e~) to(e~)s (ah)(g~)(g~)(eh)lo(e~)s (ah)(oo)to(oo) (eh)nt(eh)l(eh)(e~)t(ah)(e~) p(eh)r(e~) so(oo) k(ah)(e~) (eh)p(e~) (huh)(eh)(e~)ron (ah)ro(oo)s(e~)n s(eh) mapot(eh) prosko(pih-sih)as pros l(e~)(th)on ton po(the)(ah) so(oo) Matthew 4:7 Jesus said unto him, {word(s) of Jesus-->}It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.{<--end of special text} εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου (eh)fa (ah)(oo)to o (e~)aso(oo)s p(ah)l(e~)n (g~)(eh)(g~)r(ah)pt(ah)(e~) o(oo)k (eh)kp(eh)(e~)r(ah)s(eh)(e~)s k(oo)r(e~)on ton (th)(eh)on so(oo) Matthew 4:8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων p(ah)l(e~)n p(ah)r(ah)l(ah)mv(ah)n(eh)(e~) (ah)(oo)ton o (the)(e~)(ah)volos (eh)(e~)s oros (oo)(pih-sih)alon l(e~)(ah)n k(ah)(e~) (the)(eh)(e~)kn(oo)s(e~)n (ah)(oo)to p(ah)s(ah)s t(ah)s v(ah)s(e~)l(eh)(e~)(ah)s to(oo) kosmo(oo) k(ah)(e~) tan (the)ox(ah)n (ah)(oo)ton Matthew 4:9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι k(ah)(e~) l(eh)(g~)(eh)(e~) (ah)(oo)to t(ah)(oo)t(ah) p(ah)nt(ah) so(e~) (the)oso (eh) (ah)n p(eh)son prosk(oo)nasas mo(e~) Matthew 4:10 Then saith Jesus unto him, {word(s) of Jesus-->}Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.{<--end of special text} τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις

17 tot(eh) l(eh)(g~)(eh)(e~) (ah)(oo)to o (e~)aso(oo)s (oo)p(ah)(g~)(eh) s(ah)t(ah)n(ah) (g~)(eh)(g~)r(ah)pt(ah)(e~) (g~)(ah)r k(oo)r(e~)on ton (th)(eh)on so(oo) prosk(oo)nas(eh)(e~)s k(ah)(e~) (ah)(oo)to mono l(ah)tr(eh)(oo)s(eh)(e~)s Matthew 4:11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω tot(eh) (ah)f(e~)as(e~)n (ah)(oo)ton o (the)(e~)(ah)volos k(ah)(e~) (e~)(the)o(oo) (ah) (g~)(g~)(eh)lo(e~) prosal(th)on k(ah)(e~) (the)(e~)akono(oo)n (ah)(oo)to Matthew 4:12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν (ah)ko(oo)s(ah)s (the)(eh) o (e~)aso(oo)s ot(e~) (e~)o(ah)nnas p(ah)r(eh)(the)o(th)a (ah)n(eh)(huh)oras(eh)n (eh)(e~)s tan (g~)(ah)l(e~)l(ah)(e~)(ah)n Matthew 4:13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: και καταλιπων την ναζαρεθ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ k(ah)(e~) k(ah)t(ah)l(e~)pon tan n(ah)z(ah)r(eh)(th) (eh)l(th)on k(ah)tokas(eh)n (eh) (e~)s k(ah)p(eh)rn(ah)o(oo)m tan p(ah)r(ah)(th)(ah)l(ah)ss(e~)(ah)n (eh)n or(e~)o(e~)s z(ah)vo(oo)lon k(ah)(e~) n(eh)f(th)(ah)l(eh)(e~)m Matthew 4:14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος (e~)n(ah) plaro(th)a to ra(th)(eh)n (the)(e~)(ah) as(ah)(e~)o(oo) to(oo) profato(oo) l(eh)(g~)ontos Matthew 4:15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, {text in italics-->}by{<--end of special text} the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων (g~)a z(ah)vo(oo)lon k(ah)(e~) (g~)a n(eh)f(th)(ah)l(eh)(e~)m o(the)on (th) (ah)l(ah)ssas p(eh)r(ah)n to(oo) (e~)or(the)(ah)no(oo) (g~)(ah)l(e~)l(ah)(e~)(ah) ton (eh) (th)non Matthew 4:16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. ο λαος ο καθημενος εν σκοτει ειδε φως μεγα και τοις καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις o l(ah)os o k(ah)(th)am(eh)nos (eh)n skot(eh)(e~) (eh)(e~)(the)(eh) fos m(eh)(g~) (ah) k(ah)(e~) to(e~)s k(ah)(th)am(eh)no(e~)s (eh)n (huh)or(ah) k(ah)(e~) sk(e~)(ah) (th)(ah)n(ah)to(oo) fos (ah)n(eh)t(eh)(e~)l(eh)n (ah)(oo)to(e~)s Matthew 4:17 From that time Jesus began to preach, and to say, {word(s) of Jesus-->}Repent: for the kingdom of heaven is at hand.{<--end of special text} απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων

18 (ah)po tot(eh) arx(ah)to o (e~)aso(oo)s kar(oo)ss(eh)(e~)n k(ah)(e~) l(eh)(g~)(eh) (e~)n m(eh)t(ah)no(eh)(e~)t(eh) a(g~)(g~)(e~)k(eh)n (g~)(ah)r a v(ah)s(e~)l(eh)(e~)(ah) ton o(oo)r(ah)non Matthew 4:18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. περιπατων δε ο ιησους παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν δυο αδελφους σιμωνα τον λεγομενον πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλοντας αμφιβληστρον εις την θαλασσαν ησαν γαρ αλιεις p(eh)r(e~)p(ah)ton (the)(eh) o (e~)aso(oo)s p(ah)r(ah) tan (th)(ah)l(ah)ss(ah)n tas (g~)(ah)l(e~)l(ah)(e~)(ah)s (eh)(e~)(the)(eh)n (the)(oo)o (ah)(the)(eh)lfo(oo)s s(e~)mon(ah) ton l(eh)(g~)om(eh)non p(eh)tron k(ah)(e~) (ah)n(the)r(eh)(ah)n ton (ah)(the)(eh)lfon (ah)(oo)to(oo) v(ah)llont(ah)s (ah)mf(e~)vlastron (eh)(e~)s tan (th)(ah)l(ah)ss(ah)n as(ah)n (g~)(ah)r (ah)l(e~)(eh)(e~)s Matthew 4:19 And he saith unto them, {word(s) of Jesus-->}Follow me, and I will make you fishers of men. {<--end of special text} και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων k(ah)(e~) l(eh)(g~)(eh)(e~) (ah)(oo)to(e~)s (the)(eh)(oo)t(eh) op(e~)so mo(oo) k(ah) (e~) po(e~)aso (oo)m(ah)s (ah)l(e~)(eh)(e~)s (ah)n(th)ropon Matthew 4:20 And they straightway left {text in italics-->}their{<--end of special text} nets, and followed him. οι δε ευθεως αφεντες τα δικτυα ηκολουθησαν αυτω o(e~) (the)(eh) (eh)(oo)(th)(eh)os (ah)f(eh)nt(eh)s t(ah) (the)(e~)kt(oo)(ah) akolo(oo) (th)as(ah)n (ah)(oo)to Matthew 4:21 And going on from thence, he saw other two brethren, James {text in italics-->}the son{<--end of special text} of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. και προβας εκειθεν ειδεν αλλους δυο αδελφους ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον αυτου εν τω πλοιω μετα ζεβεδαιου του πατρος αυτων καταρτιζοντας τα δικτυα αυτων και εκαλεσεν αυτους k(ah)(e~) prov(ah)s (eh)k(eh)(e~)(th)(eh)n (eh)(e~)(the)(eh)n (ah)llo(oo)s (the)(oo)o (ah)(the)(eh)lfo(oo)s (e~)(ah)kovon ton to(oo) z(eh)v(eh)(the)(ah)(e~)o(oo) k(ah)(e~) (e~)o(ah)nnan ton (ah)(the)(eh)lfon (ah)(oo)to(oo) (eh)n to plo(e~)o m(eh)t(ah) z(eh)v(eh)(the)(ah)(e~)o(oo) to(oo) p(ah)tros (ah)(oo)ton k(ah)t(ah)rt(e~)zont(ah)s t(ah) (the)(e~)kt(oo)(ah) (ah)(oo)ton k(ah)(e~) (eh)k(ah)l(eh)s(eh)n (ah)(oo)to(oo)s Matthew 4:22 And they immediately left the ship and their father, and followed him. οι δε ευθεως αφεντες το πλοιον και τον πατερα αυτων ηκολουθησαν αυτω o(e~) (the)(eh) (eh)(oo)(th)(eh)os (ah)f(eh)nt(eh)s to plo(e~)on k(ah)(e~) ton p(ah)t(eh)r(ah) (ah)(oo)ton akolo(oo)(th)as(ah)n (ah)(oo)to Matthew 4:23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

19 και περιηγεν ολην την γαλιλαιαν ο ιησους διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω k(ah)(e~) p(eh)r(e~)a(g~)(eh)n olan tan (g~)(ah)l(e~)l(ah)(e~)(ah)n o (e~)aso(oo)s (the)(e~)(the)(ah)skon (eh)n t(ah)(e~)s s(oo)n(ah)(g~)o(g~)(ah)(e~)s (ah)(oo)ton k(ah)(e~) kar(oo)sson to (eh)(oo)(ah)(g~)(g~)(eh)l(e~)on tas v(ah)s(e~)l(eh)(e~)(ah)s k(ah)(e~) (th) (eh)r(ah)p(eh)(oo)on p(ah)s(ah)n noson k(ah)(e~) p(ah)s(ah)n m(ah)l(ah)k(e~)(ah)n (eh)n to l(ah)o Matthew 4:24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους και δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους k(ah)(e~) (ah)pal(th)(eh)n a (ah)koa (ah)(oo)to(oo) (eh)(e~)s olan tan s(oo)r(e~)(ah)n k(ah)(e~) prosan(eh)(g~)k(ah)n (ah)(oo)to p(ah)nt(ah)s to(oo)s k(ah)kos (eh) (huh)ont(ah)s po(e~)k(e~)l(ah)(e~)s noso(e~)s k(ah)(e~) v(ah)s(ah)no(e~)s s(oo)n(eh) (huh)om(eh)no(oo)s k(ah)(e~) (the)(ah)(e~)mon(e~)zom(eh)no(oo)s k(ah)(e~) s(eh)lan(e~) (ah)zom(eh)no(oo)s k(ah)(e~) p(ah)r(ah)l(oo)t(e~)ko(oo)s k(ah)(e~) (eh)(th)(eh)r(ah)p(eh) (oo)s(eh)n (ah)(oo)to(oo)s Matthew 4:25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and {text in italics-->}from{<-- end of special text} Decapolis, and {text in italics-->}from{<--end of special text} Jerusalem, and {text in italics-->}from{<--end of special text} Judaea, and {text in italics-->}from{<--end of special text} beyond Jordan. και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου k(ah)(e~) akolo(oo)(th)as(ah)n (ah)(oo)to o(huh)lo(e~) pollo(e~) (ah)po tas (g~) (ah)l(e~)l(ah)(e~)(ah)s k(ah)(e~) (the)(eh)k(ah)pol(eh)os k(ah)(e~) (e~)(eh)rosol(oo)mon k(ah)(e~) (e~)o(oo)(the)(ah)(e~)(ah)s k(ah)(e~) p(eh)r(ah)n to(oo) (e~)or(the)(ah)no(oo) ------------------------------------------------------------------------------------------- Matthew 5 Matthew 5:1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου (e~)(the)on (the)(eh) to(oo)s o(huh)lo(oo)s (ah)n(eh)va (eh)(e~)s to oros k(ah)(e~) k(ah)(th)(e~)s(ah)ntos (ah)(oo)to(oo) prosal(th)on (ah)(oo)to o(e~) m(ah)(th)at(ah)(e~) (ah)(oo)to(oo) Matthew 5:2 And he opened his mouth, and taught them, saying, και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων k(ah)(e~) (ah)no(e~)x(ah)s to stom(ah) (ah)(oo)to(oo) (eh)(the)(e~)(the)(ah)sk(eh)n (ah)(oo)to(oo)s l(eh)(g~)on Matthew 5:3

20 {word(s) of Jesus-->}Blessed{<--end of special text} {text in italics-->}are{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.{<--end of special text} μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων m(ah)k(ah)r(e~)o(e~) o(e~) pto(huh)o(e~) to pn(eh)(oo)m(ah)t(e~) ot(e~) (ah)(oo)ton (eh)st(e~)n a v(ah)s(e~)l(eh)(e~)(ah) ton o(oo)r(ah)non Matthew 5:4 {word(s) of Jesus-->}Blessed{<--end of special text} {text in italics-->}are{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}they that mourn: for they shall be comforted.{<--end of special text} μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται m(ah)k(ah)r(e~)o(e~) o(e~) p(eh)n(th)o(oo)nt(eh)s ot(e~) (ah)(oo)to(e~) p(ah)r(ah)kla(th)asont(ah)(e~) Matthew 5:5 {word(s) of Jesus-->}Blessed{<--end of special text} {text in italics-->}are{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}the meek: for they shall inherit the earth.{<--end of special text} μακαριοι οι πραεις οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην m(ah)k(ah)r(e~)o(e~) o(e~) pr(ah)(eh)(e~)s ot(e~) (ah)(oo)to(e~) klaronomaso(oo)s(e~)n tan (g~)an Matthew 5:6 {word(s) of Jesus-->}Blessed{<--end of special text} {text in italics-->}are{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.{<--end of special text} μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται m(ah)k(ah)r(e~)o(e~) o(e~) p(eh)(e~)nont(eh)s k(ah)(e~) (the)(e~)(pih-sih)ont(eh)s tan (the)(e~)k(ah)(e~)os(oo)nan ot(e~) (ah)(oo)to(e~) (huh)ort(ah)s(th)asont(ah)(e~) Matthew 5:7 {word(s) of Jesus-->}Blessed{<--end of special text} {text in italics-->}are{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}the merciful: for they shall obtain mercy.{<--end of special text} μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται m(ah)k(ah)r(e~)o(e~) o(e~) (eh)l(eh)amon(eh)s ot(e~) (ah)(oo)to(e~) (eh)l(eh)a(th)asont(ah)(e~) Matthew 5:8 {word(s) of Jesus-->}Blessed{<--end of special text} {text in italics-->}are{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}the pure in heart: for they shall see God.{<--end of special text} μακαριοι οι καθαροι τη καρδια οτι αυτοι τον θεον οψονται m(ah)k(ah)r(e~)o(e~) o(e~) k(ah)(th)(ah)ro(e~) ta k(ah)r(the)(e~)(ah) ot(e~) (ah) (oo)to(e~) ton (th)(eh)on o(pih-sih)ont(ah)(e~) Matthew 5:9 {word(s) of Jesus-->}Blessed{<--end of special text} {text in italics-->}are{<--end of special text} {word(s) of Jesus-->}the peacemakers: for they shall be called the children of God.{<--end of special text} μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται m(ah)k(ah)r(e~)o(e~) o(e~) (eh)(e~)ranopo(e~)o(e~) ot(e~) (ah)(oo)to(e~) (oo)(e~)o(e~) (th)(eh)o(oo) kla(th)asont(ah)(e~) Matthew 5:10