Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Σχετικά έγγραφα
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου

I am. Present indicative

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

:Ÿ š ā - ¾ ¹A 2. asher hayah d bar-yahúwah elayu bimey Yo shiyahu ben- Amon melek Yahudah bish losh-`es reh shanah l mal ko.

E E ͹ ¾ - A ¹ E œ ¹ ¹ƒ š VµA E

Sefer Chaggai (Haggai)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.

:¹ Eš ¹A ¹ƒ -œµ µœ E º ¹ µiµ

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 12

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)


Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Sefer ZecharYah. Chapter 8

:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer DaniEl. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (29th sidrah) Dan 1-4

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

: š ā¹ œ A- š AµC 1. wayo mer elay ben- adam eth asher-tim tsa ekol ekol eth-ham gilah hazo th w lek daber el-beyth Yis ra El.

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)


7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

: ƒºœ ¾š ¹ā ŸB ¹ ¹ É ¾ ¼ 1. w atah ben- adam hinabe `al-gog w amar at koh amar Adonay Yahúwah hin ni eleyak Gog n si Ro sh Meshek w Thubal.

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b dar key Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Y chezel (Ezekiel)

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b kal-derek Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

:ŸL¹ š ā¹ - É œµšÿu-œ ƒµˆ Ÿœ ˆ E 1. way hi k hakin mal kuth R chab `am uk chez qatho `azab eth-torath Yahúwah w kal-yis ra El `imo.

P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï

Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th( DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA ECR-OA DIKXA-OA DEDI-XAC

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Im{z} 3π 4 π 4. Re{z}

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets Kas dim b yad Yir m Yahu hanabi.

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

Notes are available 1

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b dar key Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

Sefer 2 Sh mu El (Samuel) Chapter 1. ZEKDN AY CECE LE@Y ZEN IXG@ IDIE 2Sam1:1 :MIPY MINI BLWVA CEC AYIE WLNRD-Z@

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Ó³ Ÿ , º 2(131).. 105Ä ƒ. ± Ï,.. ÊÉ ±μ,.. Šμ ² ±μ,.. Œ Ì ²μ. Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

: Eš ˆ ¾ š A šá ¹LµA µš¼ µ U ¹ œ¾e J œµƒ¼ µ ¹ µše

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Transcript:

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 28 DCEDI-JLN DIWCV ZKLNN ZIY@XA @IDD DPYA IDIE Jer28:1 @IAPD XEFR-OA DIPPG IL@ XN@ IYINGD YCGA ZIRAXD ZPYA :XN@L MRD-LKE MIPDKD IPIRL DEDI ZIAA OERABN XY@ E - ͹ ¹ œ µ œ ¹ š A ¹ µ VµA ¹ µ ¹ƒḾµ šefµ - ƒ µ ¼ µ šµ ¹ ¹ ¼ µ ¾ µa œ ¹ ¹ƒ š œµ ¹A :š¾ - ¹ ¼ ¾Jµ É œ ƒ A Ÿ ƒ¹b¹ š ¼ 1. way hi bashanah hahi b re shith mam leketh Ysid qiyah melek-yahudah bish nath har bi`ith bachodesh hachamishi amar elay Chanan Yah ben-`azzur hanabi asher migib `on b beyth Yahúwah l `eyney hakohanim w kal-ha`am le mor. Jer28:1 And it came to pass in that year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Yahudah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was from Gibeon, spoke to me in the house of DEDI in the presence of the priests and all the people, saying, 35:1 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ τετάρτῳ ἔτει Σεδεκια βασιλέως Ιουδα ἐν µηνὶ τῷ πέµπτῳ εἶπέν µοι Ανανιας υἱὸς Αζωρ ὁ ψευδοπροφήτης ὁ ἀπὸ Γαβαων ἐν οἴκῳ κυρίου κατ ὀφθαλµοὺς τῶν ἱερέων καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ λέγων 1 Kai egeneto en tÿ tetartÿ etei Sedekia basile s Iouda en m ni tÿ pemptÿ eipen moi And it came to pass in the fourth year of Zedekiah king of Judah, in month the fifth, said to me Ananias huios Az r ho pseudoproph t s ho apo Gaba n en oikÿ kyriou Hananiah (son of Azur the false prophet, the one from Gibeon) in the house of YHWH katí ophthalmous t n hiere n kai pantos tou laou leg n in front of the eyes of the priests and all the people, saying, IZXAY XN@L L@XYI IDL@ ZE@AV DEDI XN@-DK 2 :LAA JLN LR-Z@ ¹U šµƒ š¾ š ā¹ ¾½ œÿ ƒ É šµ - ¾J ƒ : ƒá ¾ -œ 2. koh- amar Yahúwah ts ba oth Elohey Yis ra El le mor shabar ti eth-`ol melek Babel. Jer28:2 Thus says DEDI of hosts, the El of Yisrael, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon. 2 Οὕτως εἶπεν κύριος Συνέτριψα τὸν ζυγὸν τοῦ βασιλέως Βαβυλῶνος 2 Hout s eipen kyrios Synetripsa ton zygon tou basile s Babyl nos; Thus said YHWH, I broke the yoke of the king of Babylon. DFD MEWND-L@ AIYN IP@ MINI MIZPY CERA 3 XV@PCKEAP GWL XY@ DEDI ZIA ILK-LK-Z@ :LAA M@IAIE DFD MEWND-ON LAA-JLN Fµ Ÿ ŵ - ƒ ¹ ¹ ¼ ¹ ¹ µœ Ÿ A

ƒá- šµq µeƒ µ š ¼ É œ A J- J-œ : ƒá ¹ƒ µ Fµ Ÿ ŵ - ¹ 3. b `od sh nathayim yamim ani meshib el-hamaqom hazeh eth-kal-k ley beyth Yahúwah asher laqach N bukad ne tsar melek-babel min-hamaqom hazeh way bi em Babel. Jer28:3 Within two years of days I shall bring again to this place all the vessels of the house of DEDI, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. 3 ἔτι δύο ἔτη ἡµερῶν ἐγὼ ἀποστρέψω εἰς τὸν τόπον τοῦτον τὰ σκεύη οἴκου κυρίου 3 eti duo et h mer n eg apostreps eis ton topon touton ta skeu oikou kyriou Yet in two years of days I shall return unto this place all the items of the house of YHWH, ZELB-LK-Z@E DCEDI-JLN MIWIEDI-OA DIPKI-Z@E 4 DFD MEWND-L@ AIYN IP@ DLAA MI@AD DCEDI :LAA JLN LR-Z@ XAY@ IK DEDI-M@P œe B- J-œ E - ¹ E - ƒ -œ Fµ Ÿ ŵ - ƒ ¹ ¹ ¼ ƒá ¹ Áµ E : ƒá ¾ -œ š¾a ¹J É -º 4. w eth-y kan Yah ben-yahuyaqim melek-yahudah w eth-kal-galuth Yahudah haba im Babelah ani meshib el-hamaqom hazeh n um-yahúwah ki esh bor eth-`ol melek Babel. Jer28:4 I shall bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Yahudah, and all the exiles of Yahudah who went to Babylon, declares DEDI, for I shall break the yoke of the king of Babylon. 4 καὶ Ιεχονιαν καὶ τὴν ἀποικίαν Ιουδα, ὅτι συντρίψω τὸν ζυγὸν βασιλέως Βαβυλῶνος. 4 kai Iechonian kai t n apoikian Iouda, hoti syntrips ton zygon basile s Babyl nos. and Jeconiah, and the resettlement of Judah; for I shall break the yoke of the king of Babylon. MIPDKD IPIRL @IAPD DIPPG-L@ @IAPD DINXI XN@IE 5 :DEDI ZIAA MICNRD MRD-LK IPIRLE ¹ ¼ ¾Jµ ¹ƒḾµ µ ¼ - ¹ƒḾµ š¹ š ¾Iµ : É œ ƒ A ¹ ¾ - E 5. wayo mer Yir m Yah hanabi el-chanan Yah hanabi l `eyney hakohanim ul `eyney kal-ha`am ha`om dim b beyth Yahúwah. Jer28:5 Then the prophet YirmeYah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who were standing in the house of DEDI, 5 καὶ εἶπεν Ιερεµιας πρὸς Ανανιαν κατ ὀφθαλµοὺς παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ κατ ὀφθαλµοὺς τῶν ἱερέων τῶν ἑστηκότων ἐν οἴκῳ κυρίου 5 kai eipen Ieremias pros Ananian katí ophthalmous pantos tou laou And said Jeremiah the prophet to Hananiah before the eyes of all of the people kai katí ophthalmous t n hiere n t n hest kot n en oikÿ kyriou and before the eyes of the priests, standing in the house of YHWH; JIXAC-Z@ DEDI MWI DEDI DYRI OK ON@ @IAPD DINXI XN@IE 6

DEDI-ZIA ILK AIYDL Z@AP XY@ :DFD MEWND-L@ LAAN DLEBD-LKE š ƒç-œ É É ā¼ µ J ¹ƒḾµ š¹ š ¾Iµ É -œ ƒ J ƒ ¹ œ A¹ š ¼ : Fµ Ÿ ŵ - ƒá¹ ŸBµ - 6. wayo mer Yir m Yah hanabi Amen ken ya`aseh Yahúwah yaqem Yahúwah eth-d bareyak asher nibe ath l hashib k ley beyth-yahúwah w kal-hagolah mibabel el-hamaqom hazeh. Jer28:6 and the prophet YirmeYah said, Amen! May DEDI do so; may DEDI confirm your words which you have prophesied to bring back the vessels of the house of DEDI and all the exiles, from Babylon to this place. 6 καὶ εἶπεν Ιερεµιας Ἀληθῶς οὕτω ποιήσαι κύριος στήσαι τὸν λόγον σου, ὃν σὺ προφητεύεις, τοῦ ἐπιστρέψαι τὰ σκεύη οἴκου κυρίου καὶ πᾶσαν τὴν ἀποικίαν ἐκ Βαβυλῶνος εἰς τὸν τόπον τοῦτον. 6 kai eipen Ieremias Al th s; hout poi sai kyrios; st sai ton logon sou, hon sy proph teueis, and Jeremiah said, Truly, thus may YHWH do, YHWH establish your word which you prophesy tou epistrepsai ta skeu oikou kyriou kai pasan t n apoikian ek Babyl nos eis ton topon touton. to return the items of the house of YHWH, and all the resettlement from out of Babylon to this place. :MRD-LK IPF@AE JIPF@A XAC IKP@ XY@ DFD XACD @P-RNY-J@ 7 : - J ˆ ƒe ˆ A š ƒ¾c ¹¾ š ¼ Fµ š ƒćµ - µ - µ ˆ 7. ak-sh ma`-na hadabar hazeh asher anoki dober b az neyak ub az ney kal-ha`am. Jer28:7 Yet hear now this word which I shall speak in your ears and in the ears of all the people! 7 πλὴν ἀκούσατε τὸν λόγον κυρίου, ὃν ἐγὼ λέγω εἰς τὰ ὦτα ὑµῶν καὶ εἰς τὰ ὦτα παντὸς τοῦ λαοῦ 7 pl n akousate ton logon kyriou, hon eg leg eis ta ta hym n kai eis ta ta pantos tou laou Only hear the word which I say into your ears, and into the ears of all the people. ZEAX ZEVX@-L@ E@APIE MLERD-ON JIPTLE IPTL EID XY@ MI@IAPD 8 :XACLE DRXLE DNGLNL ZELCB ZEKLNN-LRE œÿaµš œÿ š¼ - E ƒḿ¹iµ Ÿ - ¹ E µ E š ¼ ¹ ¹ƒ Mµ :š ƒ E š E ¹ œÿ¾ B œÿ µ -µ 8. han bi im asher hayu l phanay ul phaneyak min-ha`olam wayinab u el- aratsoth rabboth w `al-mam lakoth g doloth l mil chamah ul ra`ah ul daber. Jer28:8 The prophets who were before me and before you of old prophesied against many lands and against great kingdoms, of war and of calamity and of pestilence. 8 Οἱ προφῆται οἱ γεγονότες πρότεροί µου καὶ πρότεροι ὑµῶν ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἐπροφήτευσαν ἐπὶ γῆς πολλῆς καὶ ἐπὶ βασιλείας µεγάλας εἰς πόλεµον 8 Hoi proph tai hoi gegonotes proteroi mou kai proteroi hym n apo tou ai nos The prophets, the ones being prior to me, and prior to you from the eon, kai eproph teusan epi g s poll s kai epi basileias megalas eis polemon;

and prophesied against land much, and over kingdoms great concerning war. @IAPD RCEI @IAPD XAC @AA MELYL @API XY@ @IAPD 9 :ZN@A DEDI EGLY-XY@ ¹ƒḾµ µ ɹ ¹ƒḾµ šµƒç ¾ƒ A Ÿ ƒḿ¹ š ¼ ¹ƒḾµ Š :œ ½ A É Ÿ -š ¼ 9. hanabi asher yinabe l shalom b bo d bar hanabi yiuada` hanabi asher-sh lacho Yahúwah be emeth. Jer28:9 The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then the prophet shall be known as one whom DEDI has truly sent. 9 ὁ προφήτης ὁ προφητεύσας εἰς εἰρήνην, ἐλθόντος τοῦ λόγου γνώσονται τὸν προφήτην, ὃν ἀπέστειλεν αὐτοῖς κύριος ἐν πίστει. 9 ho proph t s ho proph teusas eis eir n n, elthontos tou logou gn sontai ton proph t n, The prophet prophesying for peace, in the coming to pass of the word, they shall know the prophet hon apesteilen autois kyrios en pistei. whom sent to them YHWH in trust. :EDXAYIE @IAPD DINXI X@EV LRN DHEND-Z@ @IAPD DIPPG GWIE 10 :E š A ¹Iµ ¹ƒḾµ š¹ š µeµ µ ŠŸLµ -œ ¹ƒḾµ µ ¼ µr¹iµ 10. wayiqach Chanan Yah hanabi eth-hamotah me`al tsaua r Yir m Yah hanabi wayish b rehu. Jer28:10 Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of YirmeYah the prophet and broke it. 10 καὶ ἔλαβεν Ανανιας ἐν ὀφθαλµοῖς παντὸς τοῦ λαοῦ τοὺς κλοιοὺς ἀπὸ τοῦ τραχήλου Ιερεµιου καὶ συνέτριψεν αὐτούς. 10 kai elaben Ananias en ophthalmois pantos tou laou tous kloious apo tou trach lou Ieremiou And Hananiah took the collars from the neck of Jeremiah in the sight of all the people, kai synetripsen autous. and he broke them. DEDI XN@ DK XN@L MRD-LK IPIRL DIPPG XN@IE 11 MIZPY CERA LAA-JLN XV@PCKAP LR-Z@ XAY@ DKK :EKXCL @IAPD DINXI JLIE MIEBD-LK X@EV-LRN MINI É šµ ¾J š¾ - µ ¼ š ¾Iµ ¹ µœ Ÿ A ƒá- šµq µºƒ ¾ -œ š¾a J :ŸJ šµ ¹ƒḾµ š¹ Iµ ¹ ŸBµ - J š µeµ -µ ¹ 11. wayo mer Chanan Yah l `eyney kal-ha`am le mor koh amar Yahúwah kakah esh bor eth-`ol N bukad ne tsar melek-babel b `od sh nathayim yamim me`al-tsaua r kal-hagoyim wayelek Yir m Yah hanabi l dar ko. Jer28:11 Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, Thus says DEDI, Even so shall I break within two full years of the days the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations. Then the prophet YirmeYah went his way.

11 καὶ εἶπεν Ανανιας κατ ὀφθαλµοὺς παντὸς τοῦ λαοῦ λέγων Οὕτως εἶπεν κύριος Οὕτως συντρίψω τὸν ζυγὸν βασιλέως Βαβυλῶνος ἀπὸ τραχήλων πάντων τῶν ἐθνῶν. καὶ ᾤχετο Ιερεµιας εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ. -- 11 kai eipen Ananias katí ophthalmous pantos tou laou leg n Hout s eipen kyrios And Hananiah said before the eyes of all the people, saying, Thus said YHWH, Hout s syntrips ton zygon basile s Babyl nos apo trach l n pant n t n ethn n. Thus I shall break the yoke of the king of Babylon from the necks of all the nations. kai Ÿcheto Ieremias eis t n hodon autou. -- And Jeremiah set out unto his way. @IAPD DIPPG XEAY IXG@ DINXI-L@ DEDI-XAC IDIE 12 :XN@L @IAPD DINXI X@EV LRN DHEND-Z@ ¹ƒḾµ µ ¼ šÿƒ š¼ µ š¹ - É -šµƒ ¹ µ ƒ :š¾ ¹ƒḾµ š¹ š µeµ µ ŠŸLµ -œ 12. way hi d bar-yahúwah el-yir m Yah acharey sh bor Chanan Yah hanabi eth-hamotah me`al tsaua r Yir m Yah hanabi le mor. Jer28:12 The word of DEDI came to YirmeYah after Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet YirmeYah, saying, 12 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιερεµιαν µετὰ τὸ συντρῖψαι Ανανιαν τοὺς κλοιοὺς ἀπὸ τοῦ τραχήλου αὐτοῦ λέγων 12 kai egeneto logos kyriou pros Ieremian meta to syntripsai Ananian tous kloious And came to pass the word of YHWH to Jeremiah after Hananiah broke the collars apo tou trach lou autou leg n from his neck, saying, ZHEN DEDI XN@ DK XN@L DIPPG-L@ ZXN@E JELD 13 :LFXA ZEHN ODIZGZ ZIYRE ZXAY UR œ¾šÿ É šµ ¾J š¾ µ ¼ - Ú šµ Ÿ : ˆ šµa œÿš¾ U µœ œ ¹ā Ú š ƒ 13. halok w amar at el-chanan Yah le mor koh amar Yahúwah mototh `ets shabar at w `asiath thach teyhen mototh bar zel. Jer28:13 Go and speak to Hananiah, saying, Thus says DEDI, You have broken the yokes of wood, but you have made instead of them yokes of iron. 13 Βάδιζε καὶ εἰπὸν πρὸς Ανανιαν λέγων Οὕτως εἶπεν κύριος Κλοιοὺς ξυλίνους συνέτριψας, καὶ ποιήσω ἀντ αὐτῶν κλοιοὺς σιδηροῦς 13 Badize kai eipon pros Ananian leg n Hout s eipen kyrios Kloious xylinous synetripsas, Proceed and say to Hananiah! saying, Thus said YHWH, collars wooden you broke, kai poi s antí aut n kloious sid rous; but I shall make instead of these collars of iron. LFXA LR L@XYI IDL@ ZE@AV DEDI XN@-DK IK 14 XV@PCKAP-Z@ CARL DL@D MIEBD-LK X@EV-LR IZZP :EL IZZP DCYD ZIG-Z@ MBE EDCARE LAA-JLN

ˆ šµa ¾ š ā¹ ¾½ œÿ ƒ É šµ - ¾ ¹J šµq µºƒ -œ ¾ƒ¼ µ K ¹ ŸBµ - J š µeµ -µ ¹Uµœ :Ÿ ¹Uµœ Ẃµ œµiµ -œ µ E º ƒ¼ µ ƒá- 14. ki koh- amar Yahúwah ts ba oth Elohey Yis ra El `ol bar zel nathati `al-tsaua r kal-hagoyim ha eleh la`abod eth-n bukad ne tsar melek-babel wa`abaduhu w gam eth-chayath hasadeh nathati lo. Jer28:14 For thus says DEDI of hosts, the El of Yisrael, I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him. And I have also given him the beasts of the field. 14 ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος Ζυγὸν σιδηροῦν ἔθηκα ἐπὶ τὸν τράχηλον πάντων τῶν ἐθνῶν ἐργάζεσθαι τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος. 14 hoti hout s eipen kyrios Zygon sid roun eth ka For thus said YHWH, A yoke of iron I have put epi ton trach lon pant n t n ethn n ergazesthai tÿ basilei Babyl nos. upon the neck of all the nations that they may serve the king of Babylon. DIPPG @P-RNY @IAPD DIPPG-L@ @IAPD DINXI XN@IE 15 :XWY-LR DFD MRD-Z@ ZGHAD DZ@E DEDI JGLY-@L µ ¼ - µ ¹ƒḾµ µ ¼ - ¹ƒḾµ š¹ š ¾Iµ Š :š -µ Fµ -œ Ú µš ƒ¹ Úµ É ¼ - ¾ 15. wayo mer Yir m Yah hanabi el-chanan Yah hanabi sh ma`-na Chanan Yah lo -sh lachak Yahúwah w atah hib tach at eth-ha`am hazeh `al-shaqer. Jer28:15 Then YirmeYah the prophet said to Hananiah the prophet, Listen now, Hananiah, DEDI has not sent you, and you have made this people trust in a lie. 15 καὶ εἶπεν Ιερεµιας τῷ Ανανια Οὐκ ἀπέσταλκέν σε κύριος, καὶ πεποιθέναι ἐποίησας τὸν λαὸν τοῦτον ἐπ ἀδίκῳ 15 kai eipen Ieremias tÿ Anania Ouk apestalken se kyrios, And Jeremiah said to Hananiah, has not sent you YHWH, kai pepoithenai epoi sas ton laon touton epí adikÿ; and you has caused this people to trust in unrighteousness. DNC@D IPT LRN JGLYN IPPD DEDI XN@ DK OKL 16 :DEDI-L@ ZXAC DXQ-IK ZN DZ@ DPYD ¼ P µ ¼ Kµ ¹ ¹ É šµ ¾J ˆŠ : É - Ú šµa¹ š - ¹J œ Úµ Vµ 16. laken koh amar Yahúwah hin ni m shalechak me`al p ney ha adamah hashanah atah meth ki-sarah dibar at el-yahúwah. Jer28:16 Therefore thus says DEDI, Behold, I am sending you from the face of the earth. This year you shall die, because you have uttered rebellion against DEDI. 16 διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω σε ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς,

τούτῳ τῷ ἐνιαυτῷ ἀποθανῇ. 16 dia touto hout s eipen kyrios Idou eg exapostell se apo pros pou t s g s, On account of this, Thus said YHWH, Behold, I send you out from the face of the land. toutÿ tÿ eniautÿ apothanÿ. In this year you shall die. :IRIAYD YCGA @IDD DPYA @IAPD DIPPG ZNIE 17 : ¹ ¹ƒ Vµ ¾ µa ¹ µ VµA ¹ƒḾµ µ ¼ œ ͵ ˆ 17. wayamath Chanan Yah hanabi bashanah hahi bachodesh hash bi`i. Jer28:17 So Hananiah the prophet died in the same year in the seventh month. 17 καὶ ἀπέθανεν ἐν τῷ µηνὶ τῷ ἑβδόµῳ. 17 kai apethanen en tÿ m ni tÿ hebdomÿ. And he died in the month seventh.