LANGUAGES concerned: BG, EL, MT

Σχετικά έγγραφα
LANGUAGE concerned: EL

TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of codecision acts): 3 days

PROCEDURE APPLICABLE (according to Council document R/2521/75):

Council of the European Union Brussels, 5 May 2015

L-Atti b titoli b tipa ċara relatati mal-ġestjoni ta kuljum ta affarijiet agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perjodu limitat.

KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA. Brussell, 15 ta' Lulju 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216

Kunsill tal-unjoni Ewropea Brussell, 19 ta Ġunju 2015 (OR. en)

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

(Atti mhux leġiżlattivi) LINJI GWIDA. LINJA GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW tal-4 ta April 2014 dwar statistika monetarja u finanzjarja

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-unjoni Ewropea L 27. Leġiżlazzjoni. Atti mhux leġiżlattivi. Volum ta' Jannar Edizzjoni bil-malti.

PARLAMENT EWROPEW. Dokument ta' Sessjoni

Linji gwida. dwar il-metodi għall-kalkolu ta kontribuzzjonijiet għall-iskemi ta garanzija tad-depożiti EBA/GL/2015/ Data.

15414/14 ADD 1 grx/cug/vp 1 DG D 2A. Kunsill tal-unjoni Ewropea. Brussell, 20 ta' Novembru 2014 (OR. en) 15414/14 ADD 1

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 19 Οκτωβρίου 2017 (OR. en)

Council of the European Union Brussels, 21 September 2016

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014

ANNESSI. tal-proposta għal. Direttiva tal-parlament Ewropew u tal-kunsill. dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem (riformulazzjoni)

(Test b relevanza għaż-żee) (6) Teknoloġiji ġodda li qed ifiġġu fis-suq, bħal-leds, għandhom ikunu suġġetti għal dan ir-regolament.

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL 2011/0432(CNS) Σχέδιο γνωμοδότησης Tadeusz Zwiefka (PE v01-00)

Данък върху добавената стойност (ДДС)

ДАНЪК ВЪРХУ ДОБАВЕНАТА СТОЙНОСТ (ДДС)

14421/16 ADD 1 1 GIP 1B

Proposta għal DIRETTIVA UE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL. dwar id-dgħajjes illi jintużaw għar-rikreazzjoni u l-inġenji tal-ilma personali

Kriterji tal-ue għall-akkwist Pubbliku Ekoloġiku (GPP) għal Ħiters Idroniċi

2008O0008 MT

ANNESS I KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT FIL-QOSOR

Council of the European Union Brussels, 16 March 2016

2008O0008 MT

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL 2008/0227(COD) Σχέδιο έκθεσης Anja Weisgerber (PE v01-00)

ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗ ΔΙΑΤΥΠΩΣΗ αριθ. 1 της ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ

Id-delegazzjonijiet għandhom isibu mehmuż id-dokument C(2017) 6315 final - ANNEX 1.

Какви са задълженията на производителите, вносителите и лицата. придобиващи опаковани стоки на територията на Р България?

DGC 1A EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 17 Οκτωβρίου 2016 (OR. en) 2014/0005 (COD) PE-CONS 27/16 COMER 80 WTO 166 UD 140 COHOM 80 CODEC 920

15236/17 ADD 1 cug/hc/yc 1 DG E 2B

ANNESS I KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT FIL-QOSOR. Medicinal product no longer authorised

ANNESS I KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT FIL-QOSOR

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (COM(2009)0366),

Rapport dwar il-kontijiet annwali taċ-ċentru Ewropew għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard għas-sena finanzjarja 2013

9599/15 ΔΑ/μκρ 1 DGD 1C

Council of the European Union Brussels, 12 May 2016

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. Προσάρτημα. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (EΣE) ΚΑΙ Η ΝΕΑ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ НА РАБОТНИЦИТЕ (ЕСР) И НОВАТА ДИРЕКТИВА 2009/38

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

10973/16 ADD 5 JSW/ea DGC 1. Kunsill tal-unjoni Ewropea. Brussell, 14 ta' Settembru 2016 (OR. en) 10973/16 ADD 5

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4143, 2/11/2007

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

ANNESS. tal- Proposta għal Deċiżjoni tal-kunsill

Manwalta' operazzjoni

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-unjoni Ewropea. (Atti mhux leġiżlattivi) DEĊIŻJONIJIET

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Ftehim bejn il-pajjiωi dwar id-drittijiet tal-persuni b DiΩabilità

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2014) 667 final - Παραρτήματα 1 έως 2.

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Ref. Ares(2016) /02/2016. Gwida għall-utent. għad-definizzjoni ta SME. Suq Intern, Industrija, Intraprenditorija u SMEs

Корпоративно подоходно облагане в България

ΠΡΩΤΗ ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΔΙΑΤΑΞΗ. 1. Έγκριση της προσωρινής ημερήσιας διάταξης και σημείο Διάφορα

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 6 Μαρτίου 2017 (OR. en)

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

EYΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ANNESS I KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT FIL-QOSOR

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) /... of

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

***I ΕΚΘΕΣΗ. EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL. Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο A8-0387/

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων ΣΧΕ ΙΟ ΓΝΩΜΟ ΟΤΗΣΗΣ. της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT. Prodott mediċinali li m għadux awtorizzat

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

7562/15 ΕΚΜ/σα 1 DGG 2B


Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

ANNESS III SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT, IT-TIKKETTAR U L-FULJETT TA TAGĦRIF DWAR IL-PRODOTT

CITY. 7x70. 6x60. arbor ARBOR LTD BULGARIA, ASENOVGRAD BUL. BALGARIA 98V. baby furniture

A8-0267/41 ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ * στην πρόταση της Επιτροπής

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 11 Ιανουαρίου 2017 (OR. fr) Επιτροπή των Μονίμων Αντιπροσώπων / Συμβούλιο

1. Έγκριση της ημερήσιας διάταξης Έγκριση των σημείων «Ι» του Παραρτήματος

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Monica Macovei. PE v01-00

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT. Prodott mediċinali li m għadux awtorizzat

ANNESS I SOMMARJU TAL-KARATTERISTIĊI TAL-PRODOTT

Transcript:

Council of the European Union Brussels, 3 July 207 Interinstitutional File: 204/0005 (COD) 0480/7 JUR 309 COMER 80 WTO 37 UD 59 COHOM 77 CODEC 090 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Regulation (EU) 206/234 of the European Parliament and of the Council of 23 November 206 amending Council Regulation (EC) No 236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (Official Journal of the European Union L 338 of 3 December 206) LANGUAGES concerned: BG, EL, MT PROCEDURE APPLICABLE (according to Council document R/252/75): Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) This text has also been transmitted to the European Parliament. TIME LIMIT for the observations by Member States: 8 days OBSERVATIONS to be notified to: secretariat.jl-rectificatifs@consilium.europa.eu (DQL Rectificatifs, Directorate Quality of Legislation, Legal Service) 0480/7 EN

ПРИЛОЖЕНИЕ ПОПРАВКА на Регламент (ЕС) 206/234 на Европейския парламент и на Съвета от 23 ноември 206 година за изменение на Регламент (ЕО) 236/2005 на Съвета относно търговията с някои стоки, които биха могли да бъдат използвани с цел прилагане на смъртно наказание, изтезания или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание (Официален вестник на Европейския съюз L 338 от 3 декември 206 г.) На страница 26, приложение III, формулярът за разрешение за предоставянето на брокерски услуги се заменя със следния формуляр: 0480/7 ПРИЛОЖЕНИЕ BG

ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ Брокер заявител (пълно име/фирма и адрес) РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕТО НА БРОКЕРСКИ УСЛУГИ ВЪВ ВРЪЗКА СЪС СТОКИ, КОИТО БИХА МОГЛИ ДА БЪДАТ ИЗПОЛЗВАНИ ЗА ИЗТЕЗАНИЯ ИЛИ С ЦЕЛ ПРИЛАГАНЕ НА СМЪРТНО НАКАЗАНИЕ (РЕГЛАМЕНТ (ЕО) 236/2005) Разрешение за брокерски услуги (Регламент (ЕО) 236/2005) 2 Физическо или юридическо лице, образувание или орган, които изнасят стоките от съответната трета държава към третата държава на местоназначение (пълно име/фирма и адрес) 3 Разрешение Индивидуално разрешение 4 Дата на изтичане на валидността Общо разрешение 5 Получател в третата държава на местоназначение (пълно име/фирма и адрес) 6 Трета държава, в която се намират стоките Код на държавата Краен потребител Дистрибутор Други 8 Краен потребител или дистрибутор в третата държава на местоназначение (пълно име/фирма и адрес), ако са различни от получателя Краен потребител Дистрибутор 7 Трета държава на местоназначение Код на държавата 9 Държава членка, в която пребивава или е установен брокерът Ако няма такава държава, държавата членка, на която брокерът е гражданин или съобразно чието законодателство е бил регистриран като юридическо лице, образувание или орган 0 Участващи трети лица (напр. агент) Издаващ орган Крайна употреба (по целесъобразност) 2 Точна информация относно местонахождението на стоките в третата държава, където те се намират 3 Описание на изделието 4 Изделие 5 Код по ХС 6 Количество 7 Валута и стойност 3 Описание на изделието 4 Изделие 2 5 Код по ХС 6 Количество 7 Валута и стойност 3 Описание на изделието 4 Изделие 3 5 Код по ХС 6 Количество 7 Валута и стойност 9 Специфични изисквания и условия 9 Долуподписаният удостоверява, че съгласно член 9, параграф от Регламент (ЕО) 236/2005 и при спазване на изискванията, условията и процедурите, определени в настоящия формуляр и в приложението(ята), на които той се позовава, компетентният орган е издал разрешение за предоставянето на брокерски услуги във връзка със стоките, описани в поле 3. 20 Брой приложения Съставено в (място, дата) Име/Фирма (напечатано или с главни букви) Подпис: (печат на издаващия орган). 0480/7 2 ПРИЛОЖЕНИЕ BG

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ του κανονισμού (ΕΕ) 206/234 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 206, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 236/2005 του Συμβουλίου για το εμπόριο ορισμένων αντικειμένων δυναμένων να χρησιμοποιηθούν για τη θανατική ποινή, για βασανιστήρια ή άλλη σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή τιμωρία (Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 338 της 3ης Δεκεμβρίου 206) Στη σελίδα 3, στο παράρτημα IV, ο πίνακας αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα: 0480/7 3 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ EL

«ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Άδεια Παροχής Τεχνικής Βοήθειας (Κανονισμός 236/2005). Αιτών πάροχος τεχνικής βοήθειας (πλήρες ονοματεπώνυμο και διεύθυνση) 2. Φυσικό πρόσωπο ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέας που θα λάβει την τεχνική βοήθεια (πλήρες ονοματεπώνυμο/ονομασία και διεύθυνση) 5. Το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέας που αναφέρεται στο 2 είναι Μουσείο Αρχή επιφορτισμένη με την επιβολή του νόμου Ίδρυμα που προσφέρει εκπαίδευση ή κατάρτιση Πάροχος υπηρεσιών επισκευής ή συντήρησης ή άλλων τεχνικών υπηρεσιών που αφορούν τα αντικείμενα με τα οποία σχετίζεται η τεχνική βοήθεια Κατασκευαστής των αντικειμένων με τα οποία σχετίζεται η τεχνική βοήθεια Κανένα από τα παραπάνω. Προσδιορίστε τη δραστηριότητα του φυσικού ή νομικού προσώπου, της οντότητας ή του φορέα στο 2. ΑΔΕΙΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΓΙΑ ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΑ Ή ΓΙΑ ΤΗ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ (ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) ΑΡΙΘ. 236/2005) 3. Αριθ. αδείας Βάσει του άρθρου 4. Ημερομηνία λήξης ισχύος 3 4 7α 7ε 6. Τρίτη χώρα ή κράτος μέλος όπου θα παρασχεθεί η τεχνική βοήθεια (όνομα και κωδικός) 7. Η άδεια αυτή ισχύει για Τον πάροχο τεχνικής βοήθειας που αναφέρεται στο Τρίτο μέρος που ενεργεί για ή σε συνεργασία με τον πάροχο τεχνικής βοήθειας (πλήρες ονοματεπώνυμο/ονομασία και διεύθυνση): 8. Κράτος μέλος στο οποίο κατοικεί ή είναι εγκατεστημένος ο πάροχος τεχνικής βοήθειας. Εάν δεν υφίσταται τέτοιο κράτος μέλος, το κράτος μέλος του οποίου ο πάροχος τεχνικής βοήθειας είναι υπήκοος ή βάσει της νομοθεσίας του οποίου έχει ιδρυθεί ή συσταθεί 9. Περιγραφή του τύπου αντικειμένων τα οποία αφορά η τεχνική βοήθεια Εκδούσα αρχή 0. Περιγραφή της τεχνικής βοήθειας που αδειοδοτείται. Αν το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο 2 είναι πρόσωπο, οντότητα ή φορέας σε τρίτη χώρα, η τεχνική βοήθεια θα παρασχεθεί από την ΕΕ προς αυτήν την τρίτη χώρα από προσωπικό σε αυτήν την τρίτη χώρα 2. Περιγραφή τυχόν εκπαίδευσης στη χρήση των αντικειμένων τα οποία φορά η τεχνική βοήθεια που θα παρασχεθεί στο πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα που αναφέρεται στο 2. 4. Ειδικές απαιτήσεις και προϋποθέσεις από άλλη τρίτη χώρα (να προσδιοριστεί) 3. Η εκπαίδευση στη χρήση των αντικειμένων που αναφέρονται στο 9 θα παρασχεθεί από: Τον πάροχο τεχνικής βοήθειας που αναφέρεται στο Τρίτο μέρος που ενεργεί για ή σε συνεργασία με τον πάροχο τεχνικής βοήθειας (πλήρες ονοματεπώνυμο/ονομασία και διεύθυνση): 5. Ο υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι, βάσει του άρθρου 9 παράγραφος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 236/2005 και σύμφωνα με τις προϋποθέσεις, απαιτήσεις και διαδικασίες που αναφέρονται στο παρόν και στο συνημμένο ή στα συνημμένα στα οποία παραπέμπει η αρμόδια αρχή, ενέκρινε την παροχή τεχνικής βοήθειας για τα αντικείμενα που περιγράφονται στο τετράγωνο 9. 6. Αριθμός συνημμένων... (τόπος, ημερομηνία) Όνομα (δακτυλογραφημένα ή κεφαλαία στοιχεία) Υπογραφή: (Σφραγίδα της εκδίδουσας αρχής)». 0480/7 4 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ EL

ANNESS RETTIFIKA tar-regolament (UE) 206/234 tal-parlament Ewropew u tal-kunsill tat-23 ta' Novembru 206 li jemenda r-regolament tal-kunsill (KE) Nru 236/2005 dwar il-kummerċ ta' ċerti oġġetti li jistgħu jintużaw għall-piena kapitali, it-tortura jew trattament jew pieni krudili, inumani jew degradanti oħra (Il-Ġurnal Uffiċjali tal-unjoni Ewropea L 338 tat-3 ta Diċembru 206) Fil-paġna 3, fl-anness IV, fl-anness ġdid VII, il-formola intitolata "Awtorizzazzjoni ta' Assistenza Teknika (Regolament 236/2005)" għandha tiġi sostitwita bil-formola segwenti: 0480/7 5 ANNESS MT

" UNJONI EWROPEA Awtorizzazzjoni ta' Assistenza Teknika (Regolament 236/2005) Fornitur ta' assistenza teknika rikjedenti (isem s ħiħ u indirizz) 2 Persuna fiżika jew persuna ġuridika, entità jew korp li l-assistenza teknika se ti ġi pprovduta lilhom (isem s ħiħ u indirizz) 5 Il-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp imsemmija fil-kaxxa 2 huma Mu żew Aġenzija tal-infurzar tal-liġi Istituzzjoni li tipprovdi edukazzjoni jew taħriġ Fornitur ta' servizzi ta' tiswija, manutenzjoni jew servizzi tekni ċi oħra relatati mal-o ġġetti li l-assistenza teknika hija ddestinata g ħalihom Manifattur tal-o ġġetti li l-assistenza teknika hija ddestinata g ħalihom Ebda minn dawn t'hawn fuq. Jekk jogħġbok spe ċifika l-attività talpersuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp fil-kaxxa 2 AWTORIZZAZZJONI GĦALL-PROVVISTA TA' ASSISTENZA TEKNIKA RELATATA MA' OĠĠETTI LI JISTGĦU JINTUŻAW GĦAT-TORTURA JEW GĦALL-PIENA KAPITALI (REGOLAMENT (KE) NRU 236/2005) 3 Nru tal-awtorizzazzjoni Abbażi tal-artikolu 3 4 7a 7e 4 Data ta' skadenza 6 Pajjiż terz jew Stat Membru li l-assistenza teknika se ti ġi pprovduta lilu (isem u kodi ċi) 7 Din l-awtorizzazzjoni tapplika għal Provvista unika ta' assistenza teknika Assistenza teknika pprovduta tul perijodu ta' żmien. Jekk jog ħġbok spe ċifika l- perijodu kkon ċernat: 8 Stat Membru li fih il-fornitur ta' assistenza teknika huwa residenti jew stabbilit Jekk m'hemm ebda Stat Membru, l-istat Membru li tiegħu l-fornitur ta' assistenza teknika huwa persuna ġuridika, entità jew korp nazzjonali jew inkorporat 9 Deskrizzjoni tat-tip ta' o ġġetti li l-assistenza teknika hija ddestinata g ħalihom Awtorità emittenti 0 Deskrizzjoni tal-assistenza teknika li hija awtorizzata Jekk il-persuna, l-entità jew il-korp imsemmija fil-kaxxa 2 ikunu persuna, entità jew korp f'pajjiż terz, l-assistenza teknika se tiġi pprovduta mill-ue lil dak il-pajjiż terz mill-persunal f'dak il-pajjiż terz minn pajjiż terz ieħor (jekk jog ħġbok speċifika) 2 Deskrizzjoni ta' kwalunkwe taħriġ dwar l-użu tal-oġġetti li l-assistenza teknika hija ddestinata g ħalihom li se jiġi pprovdut lill-persuna fi żika jew ġuridika, lill-entità jew lill-korp imsemmi fil-kaxxa 2 3 It-taħriġ dwar l-użu tal-oġġetti msemmija fil-kaxxa 9 se jkun ipprovdut minn: il-fornitur tal-assistenza teknika msemmi fil-kaxxa Parti terza li taġixxi f'isem il-fornituri tal-assistenza teknika jew flimkien miegħu (isem sħiħ u indirizz) 4 Rekwiżiti u kondizzjonijiet spe ċifiċi 5 Is-sottofirmat ji ċċertifika li, skont l-artikolu 9() tar-regolament (KE) Nru 236/2005 u so ġġett għar-rekwiżiti, il-kondizzjonijiet u l-pro ċeduri stabbiliti f'din il-formula u l- anness(i) li jirreferi għalihom, l-awtorità kompetenti awtorizzat il-provvista ta' assistenza teknika li tikkon ċerna l-oġġetti deskritti fil-kaxxa 9. 6 Numru ta' annessi Mag ħmul fi (post, data) Isem (ittajpjat jew b'ittri kapitali) Firma: (Timbru tal-awtorità emittenti) ". 0480/7 6 ANNESS MT