Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español)

Σχετικά έγγραφα
Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español)

Vocabulario de los ejercicios (Español-Griego)

ORACIONES DE RELATIVΟ

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

-νω. - νω. -σκω. - σκω

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I

Total de palabras: Palabras distintas: Frecuencia media: Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018.

El tema de perfecto REDUPLICACIÓN

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

PARTICIPIO DE PRESENTE

Este material se basa en el Vocabulario de uso, elaborado por Claudia N. Fernández para Griego I (2013).

VOCABULARIO GRIEGO-ESPAÑOL

EJERCICIOS 1. ῳ, γένει, πολεύων. Sófocles, Antígona (vv ). 1.- Escribe el texto griego en letras mayúsculas.

VOCABULARIO DE USO ἔθνος -ους (τό): pueblo, tribu, raza, nación. εἰ, εἴπερ: si. εἶδον (aor.): ver [ὁράω] εἶδος -ους (τό): forma, aspecto, figura;

Los adjetivos. La primera clase de adjetivos. El adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales.

- ņ > 12 Tema de gramática. El aoristo. ἔλυ-ο-ν. ἔλυ-ο- ἔλυ-σ-α. ἔλυ-σ- 1.- El aoristo: un tema verbal con un solo tiempo.

El adjetivo griego. El adjetivo. Declinación. En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su declinación.

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Vocabulario unidad 4: La casa

El pretérito imperfecto. 1.- El pretérito imperfecto. Un tiempo del tema de presente que indica pasado.

Π Ο Λ Ι Τ Ι Κ Α Κ Α Ι Σ Τ Ρ Α Τ Ι Ω Τ Ι Κ Α Γ Ε Γ Ο Ν Ο Τ Α

AORISTOS. π δρα-ν del Presente ποδιδρ σκω huir βη-ν del Presente βα νω andar γνω-ν del Presente γιγν σκω conocer φυ-ν del Presente φ ω nacer

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

Académico Introducción

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura. Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: "Ανθρωπος πολιτικόν

(Τὸ puede ser nominativo o acusativo, aquí es nominativo, por tanto Τὸ λέγειν es el sujeto de la frase).

ἀξιόω: pedir ἀπό (ἀπ'- /ἀφ'-): Prep. + G. de, desde

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

Vocabulario mínimo de griego. 1

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

Léxico de Nombres Propios

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

La primera declinación

VOCABULARIO. ἄγω conducir, llevar [pedagogo]. ἀδικία, -ας, ἡ injusticia. ἀηδών, -νος, ὁ ruiseñor. ἀήρ, -ρος, ὁ aire [aéreo].

PRÁCTICAS 1 Sintaxis del participio 1. καὶ τινες ἐτόλμων 1 λέγειν ὡς 2 νοῦς 3 εἴη ὁ διακοσμήσας 4 πανθ ὄσα 5 κατ οὐρανόν.1. atreverse 2.

Los verbos contractos. 1.- Los verbos contractos. Una clase de verbos temáticos.

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL

1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER»

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Escenas de episodios anteriores

Los Determinantes y los Pronombres

Α Ρ Ι Θ Μ Ο Σ : 6.913

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

Lógica Proposicional

EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

VOCABULARIO DE LAS FÁBULAS DE PAU

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA

es λέγει dice οἰκεῖ vive, habita πονεῖ trabaja φιλεῖ ama χαίρει se alegra ὁ ἀγρός campo ὁ ἄνθρωπος hombre ὁ αὐτουργός campesino ὁ οἶκος

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

ASOCIACIÓN MEXICANA DE ESTUDIOS CLÁSICOS, A.C. Vocabulario español de origen griego. Palabra Etimología Definición. μέγας, μεγάλη, μέγα: grande

Morfología verbal: la conjugación. El presente de indicativo activo

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ

USO DE LOS CASOS. Observación preliminar

2. Α ν ά λ υ σ η Π ε ρ ι ο χ ή ς. 3. Α π α ι τ ή σ ε ι ς Ε ρ γ ο δ ό τ η. 4. Τ υ π ο λ ο γ ί α κ τ ι ρ ί ω ν. 5. Π ρ ό τ α σ η. 6.

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2

2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO

Tercera declinación (temas en vocal cerrada y diptongo) Tercera declinación / Temas en vocal / Temas en vocal cerrada (-ι, -υ) o diptongo

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS TERCERA DECLINACIÓN TEMAS EN CONSONANTE OCLUSIVA

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO

α, Α VOCABULARIO GRIEGO-CASTELLANO (1º BACHILLERATO) Ἀβυδηνός, -η, -όν Ἀβύδος, -ου (ἡ) ἀγαθός, -ή, -όν ἀκούω ἀκροπόλις, -έως (ἡ) ἀναθημα, -ατος (τό)

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos

Gonzalo Hernández Sanjorge

ἀνδρεία, -ας, ἀβέβαιος, -ον ἀνδρεῖος, -α, -ον ἀεί ἀνήρ, ἀνδρός ἀγαθός, -ή, -όν ἂνθρωπος, -ου

Hola! Qué tal? Kέντρο Ισπανικών Σπουδών ΚΑΣΤΙΛΛΗ απο το ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ για τα εντατικά θερινά τμήματα αρχαρίων:

Transcript:

GRIEGO Tema de gramática_00 (G-E) 8 páginas Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español) GRIEGO -ESPAÑOL Α ἀβέέβαιος, -ον.- Inseguro, incierto. Ἀγαθoκλῆς, -οῦ ς ( ὁ).- Agatocles. ἀγαθοές, -ήέ, -οέν.- Buenο. ἄγαλμα, -ατος (τοέ).- Estatua. Ἀγαμέέμνων, -ονος ( ὁ ).- Agamenón. ἄγαν (adv.).- Mucho, demasiado. ἀγαπαέω ( ῶ ).- Amar. ἄ γγέλος, -ου ( ὁ).- Mensajero. ἀγγέέλλω.- Anunciar. ἀγνοές, -ήέ, -οέν.- Puro. ἀγνωέμων, -ον.- Insensato. ἀγοραέ, ας ἡ( ).- Plaza. ἀγορέυέω.- Hablar (en la asamblea). ἀγροές, -ο ῦ ( ὁ ).- Campo. ἄγω.- Llevar, conducir. ἀγωέν, ἀ γῶ νος ( ὁ ).- Lucha. ἀδέλφήέ, -ῆ ς ( ἡ ).- Hermana. ἀδέλφοές, -ο ῦ ( ὁ).- Hermano. ἀδικιέα, -ας ( ἡ ).- Injusticia. ἄδικος, ἄδικον.- Injusto. ᾄδω.- Entonar, cantar. ἀήδωέν, -οένος ἡ( ).- Ruiseñor. ἀέιέ (adv.).- Siempre. ἀήέρ, ἀ έέρος ἡ( ).- Aire. αἰδωές, -οῦ ς ἡ( ).- Respeto, Vergüenza. αἴνιγμα, -ατος (τοέ).- Enigma. αἱρέέω.- Coger, agarrar. ἀθαένατος, -ον.- Inmortal. Ἀθήν ᾶ, -ᾶς ( ἡ ).- Atenea. Ἀθῆναι, -ῶν (α ἱ).- Atenas (sólo tiene plural). Ἀθήναῖος, -α, -ον.- Ateniense. ἆθλoν, -ου.- (τοέ).- Recompensa. αἱρέέω.- Conquistar, coger. αἴρω.- Levantar. αἴσθήσις, -έως ( ἡ).- Sentido. αἰσχυένω.- Afrentar, deshonrar. αἰ τέέω ( ῶ).- Buscar. αἰτιέα, -ας ( ἡ ).- Causa. αἰτιέος, -α, -ον.- Culpable. αἴξ, αἰ γοές ( ὁ / ἡ).- Cabra. ἀκουήέ, ῆ- ς ( ἡ ).- Oído. ἀκουέω.- Oír. (+ gen.). ἀλήέθέιέα, -ας ἡ( ).- Verdad. Ἀλκιβιαέδής, -o ῦ ( ὁ ).- Alcibiades. ἀλλαέ (conj. advers.).- Pero, sino. ἄλλοc, -ή, -ον.- Otro, lo demás. ἀμαυροέω ῶ( ).- Oscurecer. ἀμέιέβω.- Cambiar, compensar. ἀμβροέσιος, -ον.- Inmortal. ἄμπέλος, -ου ( ἡ).- Viña. ἀμφοέτέρος, -α, -ον.- Ambos. ἄμφω, ἀμφοῖν.- Los dos (en dual). ἀναγκαιέoς, -α, -ον.- Necesario. ἀναέριθμος, -α, -ον.- Innumerable. ἄναξ, ἄνακτος ( ὁ).- Soberano. ἀνδρέῖος, -α, -ον.- Valiente. ἀνέῖλον (aor. temát. de) ἀναιρέέω.- Responder un oráculo. ἀνέέστήν.- Aoristo de ἀ νιέστήμι.- Ponerse de pie. ἄνθρωπος, -ου ( ὁ).- Persona. ἀνήέρ, ἀ νδροές ( ὁ ).- Varón, hombre. ἀνιαροές, -αέ, -οέν.- Pesado, molesto. ἀντιέ (prep.).- En lugar de. ἄξιος, -α, -ον.- Digno (de). ἀπαιδέυτοές, -ήέ, -ον.- Sin educar. απαλλαέτομαι (+ gen.) Apartarse de. ἀπαταέω ῶ( ).- Engañar. ἀπέιέμι.- Estar ausente. ἀπῆλθον (aor. temá. de) ἀπέέρχομαι.- Venir, llegar. ἀποὸ (prep. de gen.).- De, desde. ἀποδιδρήέσκω.- Huir, escaparse. ἀποέλλυμι.- Destruir. ἀποκτέιένω.- Matar.

ἀπολλυέω.- Destruir, aniquilar. Ἀποέλλων, -ωνος ( ὁ ).- Apolo. ἀπομαραιένομαι.- Marchitarse. ἀπωέλέσα (aor. sigm. de) ἀ ποέλλυμι. Ἄργος, -ου ( ὁ).- Argos. ἄργυρος, -ου ( ὁ).- Plata, dinero. ἀρέτήέ, ῆ- ς ( ἡ ).- Valor, virtud. Ἀριστοτέέλής, -ους ( ὁ ).- Aristóteles. ἁρπαέζω.- Apoderarse de, saquear. Ἄρτέμις, -ιδος ( ἡ).- Ártemis. ἄρτι (adv.).- Recientemente. ἀρχήέ, ῆ- ς ἡ( ).- Comienzo, poder. ἄρχω.- Gobernar. Empezar. ἀ σέβέιέα, -ας( ἡ ).- Impiedad. ἀσθένέέω ῶ( ).- Estar enfermo. Ἀ σιέα, -ας( ἡ ).- Asia. ἀ σκέέπτως(adv.).- Temerariamente. ἀ σκέέω ( ῶ).- Practicar, ejercitar. ἀστήέρ, ἀ στέέρος ὁ( ).- Estrella. ἄστρον, -ου.- (τοέ).- Estrella. ἀστρονομιέα, -ας ( ἡ ).- Astronomía. Ἀττικ ῆ, -ῆς ( ἡ).- Ática. ἀτυχήές, -έές.- Desgraciado. αὐξαένω.- Aumentar. ἀφήέ, -ῆ ς ἡ( ).- Tacto. Ἀχαῖος, -α, -ον.- Aqueo. Ἀχιλλέυές, -έως ( ὁ ).- Aquiles Β βαιένω (aor. ἔ βήν).- Ir, llegar. βακτέριέα, -ας ( ἡ ).- Bastón. βαέλλω.- Arrojar. βαέρβαρος, -ου( ὁ).- Bárbaro. βασιέλέια, -ας ( ἡ ).- Reina. βασιλέιέα, -ας ( ἡ ).- Reinado, realeza. βασιλέυές, -έως ( ὁ ).- Rey. βασιλέυέω.- Reinar. βέέβαιος, -ή, -ον.- Fuerte, firme. βέέλος, -ους (τοέ).- Flecha, dardo. βιέα, -ας ( ἡ ).- Acto de fuerza, violencia. βιέος, -ου ὁ( ).- Vida. βιοτέυέω.- Vivir. βλέέπω.- Mirar, contemplar. βωμοές, -ο ῦ ( ὁ ).- Altar. βουλέυέω.- Deliberar, decidir. βουέλομαι.- Querer. βοῦς, βοοές ( ὁ ).- Buey. βροτοές, -οέν.- Mortal. Γ γέέγονα (perfecto de γιέγνομαι).- En participio: crecido. γέλαέω ( ῶ ).- Reirse. γέέλως, γέέλωτος ὁ( ).- Risa. γέένος, -ους (τοέ).- Linaje. γέέρων, γέέροντος ὁ( ).- Anciano. γέῦσις, -έως ( ἡ).- Gusto. γέωργοές, -ο ῦ ( ὁ ).- Labrador. γ ῆ, γῆ ς ( ἡ).- Tierra. γιέγας, γιέγαντος ὁ( ).- Gigante. γιέγνομαι (aor. ἐ γένοέμήν).- Llegar a ser, ser. γιγνωέσκω.- Saber, conocer. γλυκυές, γλυκέῖ α, γλυκυέ.- Dulce. γλῶττα, γλωέττής ἡ( ).- Lengua. γνωέμή, -ής ἡ( ).- Opinión, intención. γραέμμα, γραέμματος (τοέ).- Letra. γραέφω.- Escribir. γυνήέ, γυναικοές ἡ( ).- Mujer. γυέψ, γυποές ὁ( ).- Buitre. Γοργιέας, -ου( ὁ).- Gorgias. δαέκνω.- Morder. δακρυέω.- Llorar. δανέιστήές, -ο ῦ ( ὁ).- Usurero. Δαρέῖ ος, -ου ( ὁ).- Darío. δέ ῖ.- Es preciso. δέιλοές, -ήέ, -οέν.- Cobarde. δέινóc, -ήέ, -οέν.- Terrible. δέιέδω.- Temer. δέινοές, -ήέ, -οέν.- Temido, respetado. δέέκα (numeral).- Diez. δέένδρον, -ου(τοέ).- Árbol. δέέρμα, -ατος (τοέ).- Piel. δέέσμα, -ατος (τοέ).- Atadura. δέσμοές, -ο ῦ ( ὁ ).- Vínculo, atadura. δέσποέτής, -ου ( ὁ ).- Dueño, señor. δέέχομαι.- Recibir. Δ

δήλοέω.- Mostrar, demostrar. δῆλος, -ή, -ον.- Evidente. Δήμήέτήρ, Δήμήέτρος ἡ( ).- Deméter. δήμοκρατιέα, -ας ( ἡ ).- Democracia. Δήμοσθέένής ους( ὁ).- Demóstenes. δῆμος, -ου ( ὁ).- Pueblo. διαέ (prep.).- Por. διαζαέω ( ῶ ).- Vivir. διασῴζω.- Salvar. διαφθέιέρω.- Destruir. διαφοραέ, -ᾶ ς ( ἡ ).- Discrepancia. διαέφορος, -ον.- Diferente. διέφθαέρήν.- Aor. pas. de διαφθέιέρω. διδαέσκαλος, -ου ( ὁ ).- Maestro. διδαέσκω.- Enseñar. διέδωμι.- Dar. δικαέζω.- Juzgar. δικαιοσυένή, -ής ( ἡ ).- Justicia. διέκαιος, -α, -ον.- Justo. δικήέ, -ῆ ς ἡ( ).- Justicia. Διογέένής, -ους ( ὁ ).- Diógenes. διωέκω.- Perseguir, acusar. δοέξα, -ής ( ἡ ).- Fama. δρóσος, -ου ( ἡ).- Rocío. δυέναμις, - έως ( ἡ ).- Fuerza. δυέναμαι.- Poder. δυέο (num.).- Dos. δῶρον, -ου (τοέ).- Regalo. Ε ἐαέν (conj.).- si. ἑαυτοές, -ήέ, -οέν.- Pronombre refexivo. ἔδέσμα, ατος (τοέ).- Comida. ἐγένοέμήν (aor. tem. de) γιέγνομαι.- Estar, llegar a ser. ἐγκωμιαέζω.- Alabar. ἐγωὸ (pron.).- Yo. ἐθέέλω.- Querer. ἔθνος, -ους (τοέ).- Pueblo, linaje. έ ἰ (conj. cond.).- Si. έἴκοσιν (num.).- Veinte. έἰρήένή, -ής ( ἡ ).- Paz. έἰς.- (preposición de acusativo) A, hacia. έἰμιέ.- Ser, estar, existir; tener (+ dat. posesivo). έἴργω.- Apartarse de (+ gen.). ἔξέιμι.- Ser lícito, estar permitido. έἶπον (aor. temát.).- Decir. έἰς.- (Preposición + acus.) A, hacia. έἷς, μιέα, ἕ ν (num.).- Uno. έἰσαέγω.- Introducir. έἰσoραέω ῶ( ).- Contemplar. ἐκ ( ἐ ξ ante vocal) (prep. de gen.).- De, desde. ἕκαστος, -ή, -ον.- Cada uno. Ἕκτωρ, Ἕκτωρα.- Héctor. ἔλαβον (aor. temát. de) λαμβαένω. ἐλέέφας, ἐ λέέφαντος ( ὁ).- Elefante, marfil. ἐ λέυθέριέα, -ας( ἡ).- Libertad. ἐλέυθέροέω ῶ( ).- Liberar. ἔλιπον (aor. temát. de) λέιέπω. Ἑλλαές, Ἑ λλαέδος ἡ( ).- Grecia. Ἕλλήν, Ἕλλήνος ( ὁ).- Griego. Ἑλλήνικοές, -ήέ. -οέν.- Helénico. ἕλον.- Aor. de αἱρέέω. ἐλπιέζω.- Esperar, confiar en. ἐλπιές, ἐ λπιέδος ἡ( ).- Esperanza. ἐν (prep. de dat.).- En. ἐναντιέος, -α, -ον.- Contrario. ἐννέέπω.- Contar. ἔνδοξος, ἔνδοξον.- Famoso. ἐνέργαέζομαι.- Introducir + dat. (aor. ἐνέιργασαέμήν). ἐνταῦθα (adv.).- Allí. ἐνυέπνιον, -ου (τοέ).- Ensueño. ἔξέιμι.- Ser posible, ser lícito. ἐξέλθέῖν.- (aoristo temático de ἐξέέρχομαι.- Salir). ἐξικνέέομαι (οῦ μαι).- Alcanzar. ἔπαινος, -ου ( ὁ).- Elogio. ἐ πέιὸ (conj.).- Cuando, después de. ἐπέξαέγω.- Atacar. ἐπιέ (prep.).- En, sobre, contra. ἐπιθυμέέω ( ῶ ).- Desear + gen. ἐπιθυμιέα, -ας ( ἡ ).- Deseo. ἐπιλέιέπω.- Faltar. ἐπιμέλέέομαι (οῦ μαι).- Curar, preocuparse de + gen.

ἐπλαέγχθήν.- Aor. pasivo de πλαέζω.- Andar errante (en pasiva). ἐπλήέγήν (aor. pas. de) πλήέσσω.- Golpear. ἔπος, -ους (τοέ).- Obra, epopeya. ἔργον, -ου.- (τοέ).- Obra, hazaña. ἔρήμος, -ή, -ον.- Solo, desierto. ἔρις, ἔριδος ( ἡ).- Discordia. Ἕρμής, -ου ( ὁ ).- Hermes. ἔρομαι.- Preguntar. ἐρυθροές, -αέ, οέν.- Rojo. ἔ ρχoμαι.- Ir, venir. ἐρωταέω ῶ( ).- Preguntar. ἑταῖρος, -ου ( ὁ).- Compañero. Ἐτέοκλῆς, -οῦς ( ὁ).- Eteocles. ἔτι (adv.).- Ya. ἔτος, -ους (τοέ).- Año. έὔνους, -ουν.- Benévolo. ἐχθροές, -αέ, -οέν.- Enemigo, odioso. ἔχω.- Tener. έὐ δαιμονιέα, -ας( ἡ).- Felicidad. έὐδαιέμων, -ον.- Feliz. έὐδοέκιμος, -ον.- De buena fama. έὐέργέσιέα, -ας ( ἡ ).- Favor. Εὐ θυέδήμος, -ου( ὁ).- Eutidemo. έὑριέσκω.- Buscar. έὐχήέ, -ῆ ς ἡ( ).- Súplica. ἔφυγον.- Aoristo temático de φέυέγω. ἐχθρóς, -αέ, -οέν.- Enemigo, odioso. ἔχω.- Tener. Ζ ζαέω ῶ( ).- Vivir. Ζέυὸς, Διοές ( ὁ).- Zeus. ζήμιοέω ῶ( ).- Castigar. ζῷον, -ου (τοέ).- Animal. Η ἤ (conj.) o. ἡγέμωέν, -οένος ὁ( ).- Jefe. ἡγέέομαι ( ἡ γοῦ μαι).- Conducir, pensar. ᾔδέιν (plusc. con valor de imp.).- Sabía. ἦλθον.- (aor. temát. de ἔρχομαι). ἡμέέρα, -ας ἡ( ).- Día. ἤδή.- (adv.) Ya. ἡδονήέ, -ῆ ς ( ἡ ).- Placer. Ἥλιος, -ου ( ὁ).- Sol. Ἡρακλῆς, -οῦς ( ὁ).- Heracles. ἡσυχιέα, -ας ἡ( ).- Tranquilidad. ἠχέέω ( ῶ ).- Resonar. Θ θαέλαττα, -ής ( ἡ ).- Mar. θαένατος, -ου( ὁ).- Muerte. θαυμαέζω.- Admirar. θέαέ, -ας ( ἡ ).- Diosa. θέοές, -ο ῦ ( ὁ ).- dios. θέραέπαινα, -ής ( ἡ ).- Sirvienta. θέραπέυέω.- Cuidar, servir a. θέριέον, -ου (τοέ).- Bestia, fiera. Θῆβαι, -ῶν (α ἱ).- Tebas. Θήβαῖος, -α, -ον.- Tebano, de Tebas. Θήραμέένής, -ους ( ὁ ).- Τeramenes. θήρέυέω.- Cazar. Θήσέῦς, έέως ( ὁ ).- Teseo. θνήτοές, -ήέ, -οέν.- Mortal. θυμοές, -ο ῦ ( ὁ ).- Ánimo. θυέρα, -ας ( ἡ).- Puerta. θυέω.- Sacrificar. Ι ἱδρυέω.- Construir. ἱέρέῖον, -ου (tó).- Víctima. ἱέρέυές, -έως ( ὁ ).- Sacerdote. ἱέροές, -α, -ον.- Sagrado. ἱέροέν, -ου (τοέ).- Templo. ἱκέτέυέω.- Suplicar. Ἴ λιον, -ου (τοέ).- Troya. ἴον, -ου (tó).- Violeta. ἵππος, -ου ( ὁ).- Caballo. ἰ σχυροές, -ήέ, -οέν.- Fuerte, poderoso. Κ καιέ.- (conj copulativa) y // (adverbio) Incluso, también.

κακιέζω.- Acusar, reprochar. κακοές, -ήέ, -οέν.- Malo. καλλιέρέέω.- Obtener buenos auspicios. καλοές, -ήέ. -οέν.- Bello, hermoso. καταὸ (prep.).- Por. καταδυέω.- Hundir, sumergirς κατακλιέζω.- Inundar, sumergir. καταριθμέέω ( ῶ ).- Enumerar. καταφρονέέω ῶ( ).- Despreciar + gen. κατέιέδον.- (aor. temát. de) καθοραέω.- Ver. κέλέυέω.- Exhortar, pedir. κένοές, -ήέ, -οέν.- Vacío. κέραμέυές, κέραμέέως ( ὁ).- Alfarero. Κέρκυπαιέος, -α, -ον.- De Corfú. κέφαλήέ, ῆ ς ( ἡ).- Cabeza. κῆ πος, -ου ( ὁ).- Jardín. κῆρυξ, κήέρικος ( ὁ ).- Heraldo. κινδυνέυέω.- Pasar peligos, riesgos. κινδυνοές, -ο ῦ ( ὁ).- Peligro. κινέέω ( ῶ ).- Mover. Κλέέαρχος, -ου( ὁ).- Clearco. κλέιέω.- Cerrar. κοιμαέω ( ῶ ).- Dormir. κοινοές, -ήέ, -οέν.- Común. κολαέζω.- Castigar. κοέλαξ, κοέλακος ὁ( ).- Adulador. κοέμή, -ής ἡ( ).- Cabellera. κοέσμιος, -α, -ον.- Prudente. κοέσμος, -ου ( ὁ ).- Orden, director. κοέρή, -ής ( ἡ ).- Muchacha. κρατέέω ῶ( ).- Dominar. κραυγήέ, ῆ ς ( ἡ ).- Griterío. κρήένή, κρήένής ἡ ( ).- Pegar. κριένω.- Acusar. κρoυέω.- Golpear. κρυέπτω.- Esconder. κτῆ μα, κτήέματος (τοέ).- Posesión. κυβέρναέω ῶ( ).- Gobernar. Κυέκλωψ, Κυέκλωπος ὁ( ).- Cíclope. κυέριος, -ου ( ὁ ).- Señor. Κῦρος, -ου ( ὁ).- Ciro. κυωέν, κυνοές ὁ( / ἡ ).- Perro. κωλυέω.- Reprimir. κωέμή, -ής ( ἡ ).- Aldea. Λ λαγῶς, - ῶ ( ὁ / ἡ).- Liebre. Λακέδαιμóνιος, -α, -ον.- Lacedemonio. λαμβαένω (aor. ἔ λαβον).- Coger, tomar. λαμπαές, λαμπαέδος ἡ( ).- Lámpara. λαέμπω.- Brillar. λανθαένω.- Ocultarse, estar oculto. λέέγω.- Decir. λέιμωέν, λέιμῶ νος ( ὁ ).- Prado. λέιέπω (aor. ἔ λιπον).- Dejar. λέιμῶν, -ῶ νος ( ὁ).- Prado. λέέων, λέέοντος ὁ( ).- León. Λέωνιέδας, -ο ῦ ( ὁ ).- Leónidas. θέραέπαινα, -ής ( ἡ ).- Sirvienta. λήέθή, -ής ἡ( ).- Olvido. λιέθος, -ου ( ὁ ).- Piedra. λοέγος, -oυ ( ὁ ).- Palabra, discurso. λοιποές, -ήέ, οέν.- Restante. λουέω.- Lavarse. Λυκοῦργος, -ου ( ὁ).- Licurgo. λυέπή, -ής ( ἡ ).- Pena, dolor. λυέω.- Desatar, romper. M μαέλα (adv.).- Muy. μαέλιστα (adv.).- Muchísimo, en gran medida. μαθήτήές, -ο ῦ ( ὁ ).- Discípulo. μανθαένω.- Aprender. μανιέα, -ας ἡ( ).- Locura, manía. Μαραθῶν, Μαραθῶνος ( ὁ).- Maratón. μαστιγοέω ῶ( ).- Azotar. μαχήέ, -ήές ἡ( ).- Lucha, batalla. μέέγας, μέγαέλή, μέγα.- Grande μέέλας, μέέλαινα, μέέλαν.- Negro. μέλέταέω ῶ( ).- Preocuparse de. μέέλος, -ους (τοέ).- Música. Μένέέλαος, -ου ( ὁ ).- Menelao. μέέρος, -ους (τοέ).- Parte. μέταέ (pre.) (+ acus.).- Después de. (+ gen.).- Con. μέέταλλον, -ου (τοέ).- Metal.

μέέτέιμι.- Participar en (+ dat.) μέτωέπος, -ου ( ὁ).- Frente. μέέσον, -ου(τοέ).- Mitad. μήέ.- (adv.).- No. μήδέιές, μήδέμιέα, μήδέέν.- Nadie, nada. μήέποτέ (adv.).- Nunca jamás. μήτήέρ, μήτροές ( ἡ ).- Madre. μικροές, -ήέ, -οέν.- Pequeño. Μιλτιαέδής, -ου ( ὁ ).- Milcíades. μισέέω ( ῶ ).- Odiar. μνήέμή, -ής( ἡ ).- Memoria, recuerdo. μοένος, -ή, -ον.- Solo. Μοῦσα, -ής ( ἡ).- Musa. μουσικήέ, -ῆ ς ( ἡ ).- Música. μῦθος, -ου ( ὁ).- Leyenda, historia. μῦς, μυοές ( ὁ ).- Ratón. Ν ναέρκισσος, -ου ( ὁ, ἡ ).- Joven. ναῦς, νέωές ( ἡ ).- Nave. νέανιέας, -ου ( ὁ ).- Joven. νέκροές, -αέ, -οέν.- Muerto νέέμω.- Repartir Νέοπτοέλέμος, -ου ( ὁ ).- Neoptólemo. νέέος, -α, -ον.- Nuevo, Joven. νῆσoς, -ου ( ἡ).- Isla. νικαέω ῶ( ).- Vencer. νιέκή, -ής ἡ( ).- Victoria. νιέπτομαι.- Lavarse. νομέυές, -έως ( ὁ ).- Pastor. νομιέζω.- Considerar. νοέμος, -ου ( ὁ ).- Ley. νοῦς, -ο ῦ ( ὁ).- Espíritu, mente. νῦν (adv.).- Ahora. Ο ὄγκος, -ου ( ὁ).- Montón. ὁδοιποέρος, -ου ( ὁ ).- Viajero. ὁδοές, -ο ῦ ἡ( ).- Camino. Ὀδυσσέυές, -έέως ὁ( ).- Ulises. ὄζω.- Oler, haber un olor. Οἰδιέπους, -ποδος ( ὁ ).- Edipo. οἰκέέτής, οἰ κέέτου ὁ( ).- Criado. οἰκιέα, -ας ἡ( ).- Casa. οἶνος, -ου ( ὁ).- Vino. οἶσθα (perf. de έἲδω).- Sé. ὄλβιος, -α, -ον.- Feliz. ὀλιγαρχιέα, -ας ( ἡ ).- Oligarquía. Ὅμέρος, -ου ( ὁ).- Homero. ὅμιλος, -ου ( ὁ).- Grupo. ὁμοιοέω ( ῶ ).- Comparar con + dat. ὀνέιδιέζω.- Injuriar. ὄνομα, ὀνοέματος (τοέ).- Nombre. ὅπλον, -ου (τοέ).- Arma. ὄρασις, -έως ( ἡ).- Vista. ὁραέω.- Ver. ὀργήέ, -ῆ ς ἡ( ).- Cólera, ira. ὀργιέλος, -ή, -ον.- Enfadado. ὅριον. ου (τοέ).- Límite. ὄρκος, -ου ( ὁ).- Juramento. ὁρμαέομαι (οῦ μαι).- Atacar. ὄρνις, ὄρνιθος ( ὁ / ἡ).- Pájaro. ὄρος, ὄρους (τοέ).- Monte, montaña. Ὀρφέυές, -έέως ὁ( ).- Orfeo. ὅσον (adv.).- En la medida que ὅτέ (conj.).- Cuando. ὅτι (conj.).- Porque. ὄσφρήσις, -έως ( ἡ).- Tacto. ο ὐ / οὐκ / οὐχ (adv.).- No. ο ὐ μοένον ἀ λλαὸ καιέ.- No sólo, sino también. οὖν (part.).- En efecto. οὖς, ὠτοές (τοέ).- Oreja. οὔ τέ (conj.).- Ni. οὕτω(ς) (adv.).- Tan, así. ὀφθαλμóς, -ο ῦ ( ὁ).- Ojo. Π παιδέυέω.- Enseñar. παῖς, παιδοές ( ὁ ).- Niño παλαιοές, -αέ, -οέν.- Antiguo. παραὸ (prep.).- Contra. Entre. παραέδέισος, -ου ( ὁ ).- Jardín, parque. παέρέιμι.- Estar presente. παροιμιέα, -ας( ἡ ).- Refrán. παροξυένω.- Animar, excitar. παρρήσιέα, -ας ( ἡ ).- Libertad de expresión. πᾶς, πᾶσα, πᾶν (gen. παντοές).- Todo.

πατήέρ, πατροές ὁ( ).- Padre. πατριές, πατριέδος ἡ( ).- Patria. παυέω.- Cesar, acabar con. πέδιέον, -ου.- Llanura. πέιέθω.- Persuadir, (med.) obedecer. πέιραέω ῶ( ).- Intentar. Πέισιέστρατος, -ου ( ὁ ).- Pisístrato. πέέμπω.- Enviar. πέέντέ (numeral).- Cinco. πέραιένω.- Acabar, concluir. πέέρδιξ, πέέρδικος ἡ( ).- Perdiz. πέέρθω.- Destruir. πέριέ (pre. + gen.).- Sobre, alrededor de. πέριαιρέέω.- Derribar. πέριβαέλλω.- Abrazar. Πέρικλῆς, -οῦς (o).- Pericles. Πέέρσής, -ου ( ὁ ).- Persa. πήγήέ, -ῆ ς ἡ( ).- Fuente. Πήλέυές, -έέως ὁ( ).- Peleo. πιστέυέω.- Confiar. πιστοές, -ήέ, -οέν.- Fiel. Πλαέτων, -ωνος ( ὁ ).- Platón. πλέῖστος, -ή, -ον.- La mayor parte. πλῆθος, -ους (τοέ).- Multitud. πλήέρής, -ές.- Lleno de. πλήσιέος, -α, -ον.- Cercano. πλοῖον, -ου (τοέ).- Buque, barco. πνέῦμα, πνέυέματος (τοέ).- Aire. ποιέέω ( ῶ ).- Hacer. ποιήτήές, -ου ( ὁ ).- Poeta. ποιμήέν, -έένος( ὁ).- Pastor. πολέέμιος, -α, -ον.- Enemigo. ποέλέμος, -ου ( ὁ ).- Guerra. πολιορκέέω ῶ( ).- Sitiar. ποέλις, ποέλέως ἡ( ).- Ciudad. πολιτέιέα, -ας ( ἡ ).- Forma de gobierno. πολιτῆς, -ο ῦ ( ὁ).- Ciudadano. πολιτικοὸν, -ήέ, -οέν.- Político, social. πολλαέκις.- (adv.) Muchas veces. Πολυνέιέκής,-ους ( ὁ ).- Polinices. πολυέτροπος, -ον.- Astuto. πολυές, πολλήέ, πολυέ.- Mucho. πονήροές, -ήέ, -οέν.- Malvado. Ποσέιδῶν, -ῶνος ( ὁ).- Poseidón. ποῦς, ποδοές ( ὁ ).- Pie. πρᾶ γμα, πραέγματος (τοέ).- Asunto. πραέττω.- Hacer. πραέξις, -έέως ἡ( ).- Acción. προέβατον, -ου (τοέ).- Rebaño. προδοέτής -ο ῦ ( ὁ ).- Traidor. προήγορέέω.- Hablar en nombre de + gen. προήγέέομαι (-οῦ μαι).- Avanzar, guiar. προὸς (prep. de acus.).- A, hacia, contra. προσδέέχομαι.- Recibir. προσήέκω.- Convenir. προτρέέχω.- Adelantarse (+ gen.). πρῶτος, -ή, -ον.- Primero. πτέροέν, -ο ῦ (τοέ).- Ala. πτολιέέθρον, -ου(τοέ).- Ciudad. Πυθιέα, -ας( ἡ).- Pitia. πῦρ, πυροές (τοέ).- Fuego. πυραμιές, πυραμιέδος ἡ( ).- Pirámide. πυρέυέω.- Incendiar. πυρφοέρος, -ου ( ὁ ).- Sacerdote. ῥήέτωρ, ῥ ήτορος (τοέ).- Orador. ῥοέδoν, -ου (τοέ).- Rosa. ῥωέμή, -ής ( ἡ ).- Fuerza, vigor. Ρ Σ σαέλπιγξ, σαέλπιγγος ἡ( ).- Trompeta. σαέρξ, σαρκοές ἡ( ).- Carne. Σέιρῆν, Σέιρῆνος ( ἡ).- Sirena. σέμνοές, -ήέ, -ον.- Venerable. σήμαιένω.- Señalar. σῖτος, -ου ( ὁ).- Trigo. σκοπέέω ( ῶ ).- Observar, mirar. Σοέλων, Σοέλωνος ὁ( ).- Solón. σοφιστήές, -ο ῦ ( ὁ).- Sofista. σοφοές, -ήέ, -οέν.- Sabio. σπουδήέ, ῆ- ς ἡ( ).- Diligencia. σπουδαιέος, -α, -ον.- Diligente. Σπαέρτή, -ής ( ἡ ).- Esparta. Σπαρτιατήές, -ου ( ὁ ).- Espartano. σκιαέ, -ᾶς ( ἡ ).- Sombra. σκυλέυέω.- Despojar. σοφιέα, -ας ( ἡ ).- Sabiduría. σοφοές, -ήέ, -οέν.- Sabio.

σπονδήέ, -ῆ ς ἡ( ).- Tratado. σπουδαιέος, -α, -ον.- Diligente. σταέσις, -έως ( ἡ ).- Sublevación, revuelta στένοές, -ήέ, -οέν.- Estrecho. στοέμα, στοέματος (τοέ).- Boca. στρατέγοές, -ο ῦ.- General. στραέτέυμα, -ατος (τοέ).- Expedición. στρατέυέω.- Conducir un ejército. στρατιαέ, -ᾶς ( ἡ ).- Ejército. στρατιωέτής, -ου ( ὁ ).- Soldado. στρατοές, -ο ῦ.- ( ὁ ).- Ejército. Συβαριέτής, -ο ῦ ( ὁ ).- Sibarita. συμμαχιέα, -ας( ἡ ).- Alianza. συέμμαχος, -ου ( ὁ ).- Aliado. συμφέυέγω.- Huir, escapar. συμφοραέ, ᾶ - ς ( ἡ ).- Suerte, azar. συὸν.- (prep. de dat.).- Con. συναγωγοές, συναγωγοέν.- Que une. συένθήμα, -ατος (τοέ).- Contraseña. συσσιτιέα, -ας( ἡ ).- Convite. Σφιέγξ, Σφιγγοὸς ὁ( ).- Esfinge. σφοέδρα (adv.).- Muy, duramente. σῴζω.- Salvar. Σωκραέτής, -ου ( ὁ ).- Sócrates. Σοέλων, Σοέλονος ὁ( ).- Solón. σῶμα, σωέματος (τοέ).- Cuerpo. σωτήέρ, θωτῆ ρος ( ὁ ).- Salvador. σωτήριέα, -ας ἡ( ).- Salvación σωέφρων, -ον.- Prudente. Τ ταέλας, ταέλαινα, ταέλαν.- Infeliz. ταέφος, -ου ( ὁ ).- Tumba. ταχυές, ταχέῖ α, ταχυέ.- Rápido. τέῖχος, ους (τοέ).- Muro. τέλέυταέω ( ῶ ).- Morir. τέλέυτήέ, - ῆ ς ( ἡ).- Fin, muerte. τέέλος, -ους (τοέ).- Final. τέέρπω.- Agradar. τέέχνή, -ής ἡ( ).- Técnica, arte. τιμαέω ῶ( ).- Honrar. τιμήέ, -ῆ ς ( ἡ ).- Honra, honor. τιέμιος, -α, -ον.- Estimable, precioso. τιέκτω.- Producir. τιέπτω.- Golpear. τις, τινοές.- (pronom.).- Alguno. τιέω.- Honrar, venerar. τοιαυτοές, -ήέ, -οέν.- Tal. τοσοῦτον (adv.).- En la misma medida. τοέτέ (adv.).- Entonces. τραέπέζα, -ής ἡ( ).- Mesa. τριέβω.- Frotar, desgastar. τριήέρής, -ους ( ὁ ).- Trirreme. Τροιέα, -ας ( ἡ ).- Troya. τυραννιές, τυραννιέδος ἡ( ).- Tiranía. τυραννέυέω.- Gobernar tiránicamente. τυραέννος, -ου ( ὁ ).- Tirano. τυφλοέω ( ῶ ).- Cegar. Υ ὑαέκινθος, -ου ( ὁ / ἡ ).- Jacinto (for). ὕβρις, -έως ( ἡ).- Soberbia. ὕδωρ, ὕδατος (τοέ).- Agua. υἱοές, -ο ῦ ( ὁ ).- Hijo. ὕλή, -ής ( ἡ).- Bosque, selva. ὑπέέρ (prep.).- Por, a causa de. ὕπνος, -ου ( ὁ).- Sueño. ὑποέ (prep.).- Por. ὑπoπτέυέω.- Sospechar. ὑψήλοές, -ήέ,-οέν.- Alto. φαιένω.- Lucir, brillar. φέέρω.- Hacer, llevar a cabo. φέυέγω.- Huir de, evitar. φήμιέ.- Decir. φθέιέρω.- Destruir. φιλιέα, -ας ( ἡ ).- Amistad. Φιλοκτήέτής, -ου ( ὁ ).- Filoctetes. φιέλος, -ή, -ον.- Amigo, querido. φιλοέσοφος, -ου ( ὁ ).- Filósofo. φλέέψ, φλέβοές ( ἡ).- Vena. φθέιέρω.- Destruir. φοβέέομαι (-οῦ μαι).- Temer, evitar. φωνήέ, -ῆ ς ( ἡ ).- Canto, voz. φυγαδέυέω.- Expulsar. φυέλαξ, φυέλακος ( ὁ).- Guardián. φυλαέττω.- Guardar,proteger. φυέλλον, -ου (τοέ).- Hoja. Φ

φυέσις, -έως ( ἡ ).- Naturaleza. φυτέιέα, -ας ( ἡ ).- Planta. φυέω.- Engendrar, nacer. Χ χέῖρ, χέιροές ( ἡ ).- Mano. χροένος, -ου ( ὁ ).- Tiempo. χραέομαι (χρῶ μαι).- Servirse de (+ dat.) χρήέ (sólo 3ª pª).- Es necesario. χρῆμα, -ατος (τοέ).- Riqueza. χρήέσιμος, -ή, -ον.- Útil. χρυσοές, -ο ῦ ( ὁ ).- Oro. χωέρα, -ας ἡ( ).- Lugar. χωριές (adv.).- Excepto. Ψ ψέῦδος, -ους (τοέ).- Mentira. ψυχήέ, -ῆ ς ( ἡ ).- Alma. Ω Ὦ.- (interjección) Oh. ὠφθήέν.- Aor. pas. de ὁ ραέω.- Ver. ὡς.- Como.