Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Σχετικά έγγραφα
I am. Present indicative

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

E E ͹ ¾ - A ¹ E œ ¹ ¹ƒ š VµA E

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer YeshaYahu (Isaiah)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Sepher Bet Melachim (2 Kings)


Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets Kas dim b yad Yir m Yahu hanabi.

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013


7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 12

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Chapter 29. Adjectival Participle

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer ZecharYah. Chapter 8

I haven t fully accepted the idea of growing older

: š ā¹ œ A- š AµC 1. wayo mer elay ben- adam eth asher-tim tsa ekol ekol eth-ham gilah hazo th w lek daber el-beyth Yis ra El.

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

Section 8.3 Trigonometric Equations

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

: ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹

ˆ Œ ˆŸ Š ˆˆ ƒ Šˆ ƒ ƒ ˆ Šˆ ˆ ˆ Œ ˆ

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer Chaggai (Haggai)

2 Composition. Invertible Mappings

:¹ Eš ¹A ¹ƒ -œµ µœ E º ¹ µiµ

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Im{z} 3π 4 π 4. Re{z}

:Ÿ š ā - ¾ ¹A 2. asher hayah d bar-yahúwah elayu bimey Yo shiyahu ben- Amon melek Yahudah bish losh-`es reh shanah l mal ko.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Finite Field Problems: Solutions

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

The challenges of non-stable predicates

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

.. ƒ²μ É, Œ. Œ Ï,. Š. μé ±μ,..,.. ³ μ μ, ƒ.. ÒÌ

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b kal-derek Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Galatia SIL Keyboard Information

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

Ó³ Ÿ , º 7(163).. 855Ä862 ˆ ˆŠ ˆ ˆŠ Š ˆ. . ƒ. ² ͱ 1,.. μ μ Íμ,.. μ²ö,.. ƒ² μ,.. ² É,.. ³ μ μ, ƒ.. Š ³ÒÏ,.. Œμ μ μ,. Œ.

Š Šˆ ATLAS: ˆ ˆŸ ˆ Šˆ, Œ ˆ Œ ˆ.. ƒê ±μ,. ƒ ² Ï ², ƒ.. Š ± ²,. Œ. Ò,.. ŒÖ²±μ ±,.. Ï Ìμ μ,.. Ê ±μ Î,.. ±μ,. Œ. μ

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 46 DEDI-XAC DID Jer46:1

Transcript:

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 21 JLND EIL@ GLYA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer21:1 :XN@L ODKD DIYRN-OA DIPTV-Z@E DIKLN-OA XEGYT-Z@ EDIWCV Lµ µ ¾ ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :š¾ ¾Jµ ā¼ µ - ƒ µ -œ ͹J µ - A še µp-œ E ͹ ¹ 1. hadabar asher-hayah el-yir m Yahu me eth Yahúwah bish loach elayu hamelek Tsid qiyahu eth-pash chur ben-mal kiyah w eth-ts phan Yah ben-ma`aseyah hakohen le mor. Jer21:1 The word which came to Yirmeyahu (Jeremiah) from DEDI when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying, 21:1 Ὁ λόγος ὁ γενόµενος παρὰ κυρίου πρὸς Ιερεµιαν, ὅτε ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλεὺς Σεδεκιας τὸν Πασχωρ υἱὸν Μελχιου καὶ Σοφονιαν υἱὸν Μαασαιου τὸν ἱερέα λέγων 1 Ho logos ho genomenos para kyriou pros Ieremian, hote apesteilen pros auton ho basileus Sedekias The word coming from YHWH to Jeremiah, when sent to him king Zedekiah Pashur son of Melchiah, and Zephaniah son of Maaseiah the priest, saying, ton Pasch r huion Melchiou kai Sophonian huion Maasaiou ton hierea leg n EPILR MGLP LAA-JLN XV@XCKEAP IK DEDI-Z@ EPCRA @P-YXC 2 :EPILRN DLRIE EIZ@LTP-LKK EPZE@ DEDI DYRI ILE@ E ¹ ƒá- šµq š µeƒ ¹J É -œ E ¼ µƒ - šç ƒ :E ¼ µ œ¾ ¹ - J E œÿ É ā¼ µ µe 2. d rash-na ba`adenu eth-yahúwah ki N bukad re tsar melek-babel nil cham `aleynu ulay ya`aseh Yahúwah othanu k kal-niph l othayu w ya`aleh me`aleynu. Jer21:2 I beg you, inquire of DEDI on us, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps DEDI shall deal with us according to all His wonderful acts, that he may go up from us. 2 Ἐπερώτησον περὶ ἡµῶν τὸν κύριον, ὅτι βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐφέστηκεν ἐφ ἡµᾶς, εἰ ποιήσει κύριος κατὰ πάντα τὰ θαυµάσια αὐτοῦ, καὶ ἀπελεύσεται ἀφ ἡµῶν. 2 Eper t son peri h m n ton kyrion, hoti basileus Babyl nos ephest ken ephí h mas, You ask for us YHWH! for the king of Babylon has set by us; ei poi sei kyrios kata panta ta thaumasia autou, kai apeleusetai aphí h m n. if YHWH shall do according to all his wonders, and the king shall go forth from us. :EDIWCV-L@ OXN@Z DK MDIL@ EDINXI XN@IE 3 :E ͹ ¹ - ºš ¾œ ¾J ¼ E š¹ š ¾Iµ 3. wayo mer Yir m Yahu aleyhem koh tho m run el-tsid qiyahu. Jer21:3 Then Yirmeyahu said to them, You shall say this to Zedekiah as follows: 3 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ιερεµιας Οὕτως ἐρεῖτε πρὸς Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα 3 kai eipen pros autous Ieremias Hout s ereite pros Sedekian basilea Iouda

And said to them Jeremiah, Thus you shall say to Zedekiah king of Judah, DNGLND ILK-Z@ AQN IPPD L@XYI IDL@ DEDI XN@-DK 4 MICYKD-Z@E LAA JLN-Z@ MA MINGLP MZ@ XY@ MKCIA XY@ :Z@FD XIRD JEZ-L@ MZE@ IZTQ@E DNEGL UEGN MKILR MIXVD ¹Lµ J-œ ƒ ¹ ¹ š ā¹ ¾½ É šµ - ¾J ¹C āµjµ -œ ƒá -œ Á ¹ ¹ Uµ š ¼ A š ¼ :œ ¾Fµ š ¹ ŸU- œÿ ¹U µ Ÿ µ E ¹ ¼ ¹š Qµ 4. koh- amar Yahúwah Elohey Yis ra El hin ni meseb eth-k ley hamil chamah asher b yed kem asher atem nil chamim bam eth-melek Babel w eth-hakas dim hatsarim `aleykem michuts lachomah w asaph ti otham el-tok ha`ir hazo th. Jer21:4 Thus says DEDI El of Yisrael, Behold, I shall turn back the weapons of war which are in your hands, with which you are warring against them, the king of Babylon and the Chaldeans who besiege you outside the wall; and I shall gather them into the center of this city. 4 Τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ µεταστρέφω τὰ ὅπλα τὰ πολεµικά, ἐν οἷς ὑµεῖς πολεµεῖτε ἐν αὐτοῖς πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑµᾶς ἔξωθεν τοῦ τείχους, εἰς τὸ µέσον τῆς πόλεως ταύτης 4 Tade legei kyrios Idou eg metastreph ta hopla ta polemika, en hois hymeis polemeite en autois Thus says YHWH, Behold, I turn back the weapons of warfare and by which you wage war with them pros tous Chaldaious tous sygkekleikotas hymas ex then tou teichous, eis to meson t s pole s taut s against the Chaldeans, the ones hemming you in who are outside the wall; and I shall gather them into the midst of this city. S@AE DWFG REXFAE DIEHP CIA MKZ@ IP@ IZNGLPE 5 :LECB SVWAE DNGAE µ ƒe ˆ¼ µ Ÿš ˆ¹ƒE EŠ A U¹ ¹ ¼ ¹U µ ¹ :Ÿ B ƒe ƒe 5. w nil cham ti ani it kem b yad n tuyah ubiz ro`a chazaqah ub aph ub chemah ub qetseph gadol. Jer21:5 I Myself shall fight against you with an outstretched hand and with a mighty arm, even in anger and in fury and in great wrath. 5 καὶ πολεµήσω ἐγὼ ὑµᾶς ἐν χειρὶ ἐκτεταµένῃ καὶ ἐν βραχίονι κραταιῷ µετὰ θυµοῦ καὶ ὀργῆς µεγάλου 5 kai polem s eg hymas en cheiri ektetamenÿ kai en brachioni krataiÿ And I shall wage war myself against you with a hand being stretched out, and with arm a fortified meta thymou kai org s megalou with rage and anger great. MC@D-Z@E Z@FD XIRD IAYEI-Z@ IZIKDE 6 :EZNI LECB XACA DNDAD-Z@E -œ œ ¾Fµ š ¹ ƒ Ÿ -œ ¹œ J¹

:Eœº Ÿ B š ƒ A Aµ -œ 6. w hikeythi eth-yosh bey ha`ir hazo th w eth-ha adam w eth-hab hemah b deber gadol yamuthu. Jer21:6 I shall strike down the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence. 6 καὶ πατάξω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη, ἐν θανάτῳ µεγάλῳ, καὶ ἀποθανοῦνται. 6 kai patax pantas tous katoikountas en tÿ polei tautÿ, tous anthr pous kai ta kt n, And I shall strike all the ones dwelling in this city, men and the cattle. en thanatÿ megalÿ, kai apothanountai. By death a great even they shall die. EICAR-Z@E DCEDI-JLN EDIWCV-Z@ OZ@ DEDI-M@P OK-IXG@E 7 ARXD-ONE AXGD-ON XACD-ON Z@FD XIRA MIX@YPD-Z@E MRD-Z@E MYTP IYWAN CIAE MDIAI@ CIAE LAA-JLN XV@XCKEAP CIA :MGXI @LE LNGI @LE MDILR QEGI-@L AXG-ITL MKDE ƒ¼ -œ E - E ͹ ¹ -œ U É -º - š¼ µ ˆ ƒ š - ¹ E ƒ š µ - ¹ š ƒ Cµ - ¹ œ ¾Fµ š ¹ Á ¹š ¹Mµ -œ -œ µ µƒ µ ƒe ƒ ¾ µ ƒe ƒá- šµq š µeƒ µ A : µš ¾ ¾ µ ¾ ¼ E - ¾ ƒ š - ¹ J¹ 7. w acharey-ken n um-yahúwah eten eth-tsid qiyahu melek-yahudah w eth-`abadayu w eth-ha`am w eth-hanish arim ba`ir hazo th min-hadeber min-hachereb umin-hara`ab b yad N bukad re tsar melek-babel ub yad oy beyhem ub yad m baq shey naph sham w hikam l phi-chereb lo -yachus `aleyhem w lo yach mol w lo y rachem. Jer21:7 Then afterwards, declares DEDI, I shall give over Zedekiah king of Yahudah and his servants and the people, even those who survive in this city from the pestilence, from the sword and from the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their foes and into the hand of those who seek their lives; and he shall strike them down with the edge of the sword. He shall not spare them nor have pity nor compassion. 7 καὶ µετὰ ταῦτα--οὕτως λέγει κύριοσ--δώσω τὸν Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ τὸν λαὸν τὸν καταλειφθέντα ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀπὸ τοῦ θανάτου καὶ ἀπὸ τοῦ λιµοῦ καὶ ἀπὸ τῆς µαχαίρας εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῶν τῶν ζητούντων τὰς ψυχὰς αὐτῶν, καὶ κατακόψουσιν αὐτοὺς ἐν στόµατι µαχαίρας οὐ φείσοµαι ἐπ αὐτοῖς καὶ οὐ µὴ οἰκτιρήσω αὐτούς. 7 kai meta tauta--hout s legei kyrios--d s ton Sedekian basilea Iouda kai tous paidas autou And after these things, thus says YHWH, I shall deliver up Zedekiah king of Judah, and his servants, kai ton laon ton kataleiphthenta en tÿ polei tautÿ apo tou thanatou kai apo tou limou and the people, the one surviving in this city from death, and from famine, kai apo t s machairas eis cheiras echthr n aut n t n z tount n tas psychas aut n, and from the sword, into the hands of their enemies, of the ones seeking their lives. kai katakopsousin autous en stomati machairas; ou pheisomai epí autois kai ou m oiktir s autous. And they shall cut them in pieces by the mouth of the sword; I shall not spare against them, and in no way shall I pity them.

DEDI XN@ DK XN@Z DFD MRD-L@E 8 :ZEND JXC-Z@E MIIGD JXC-Z@ MKIPTL OZP IPPD É šµ ¾J šµ ¾U Fµ - :œ ŵ š C-œ ¹Iµ µ š C-œ ¹ œ¾ ¹ ¹ 8. w el-ha`am hazeh to mar koh amar Yahúwah hin ni nothen liph neykem eth-derek hachayim w eth-derek hamaweth. Jer21:8 You shall also say to this people, Thus says DEDI, Behold, I set before you the way of life and the way of death. 8 καὶ πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον ἐρεῖς Τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ δέδωκα πρὸ προσώπου ὑµῶν τὴν ὁδὸν τῆς ζωῆς καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θανάτου 8 kai pros ton laon touton ereis Tade legei kyrios And to this people you shall say, Thus says YHWH, Idou eg ded ka pro pros pou hym n t n hodon t s z s kai t n hodon tou thanatou; Behold, I put before your face the way of life, and the way of death. @VEIDE XACAE ARXAE AXGA ZENI Z@FD XIRA AYID 9 :LLYL EYTP EL-DZIDE DIGI MKILR MIXVD MICYKD-LR LTPE ŸIµ š ƒćµƒe ƒ š ƒe ƒ š µa œe œ ¾Fµ š ¹ Á ƒ ¾Iµ Š : Ÿ µ ŸK- œ ¹ ¼ ¹š Qµ ¹C āµjµ -µ µ 9. hayosheb ba`ir hazo th yamuth bachereb ubara`ab ubadaber w hayotse w naphal `al-hakas dim hatsarim `aleykem yich yeh w hay thah-lo naph sho l shalal. Jer21:9 He who dwells in this city shall die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you shall live, and his life shall be to him for a prize. 9 ὁ καθήµενος ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀποθανεῖται ἐν µαχαίρᾳ καὶ ἐν λιµῷ, καὶ ὁ ἐκπορευόµενος προσχωρῆσαι πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑµᾶς ζήσεται, καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς σκῦλα, καὶ ζήσεται. 9 ho kath menos en tÿ polei tautÿ apothaneitai en machaira kai en limÿ, The one being settled in this city shall die by the sword and by famine; kai ho ekporeuomenos prosch r sai pros tous Chaldaious tous sygkekleikotas hymas z setai, and the one going forth to join with the Chaldeans, the ones hemming you in, shall live; kai estai h psych autou eis skyla, kai z setai. and shall be his life for spoils, he shall live. DEDI-M@P DAEHL @LE DRXL Z@FD XIRA IPT IZNY IK 10 :Y@A DTXYE OZPZ LAA JLN-CIA É -º ƒÿš ¾ š œ ¾Fµ š ¹ Á µ ¹U µā ¹J : Á D š āe œḿ¹u ƒá - µ A 10. ki sam ti phanay ba`ir hazo th l ra`ah w lo l tobah n um-yahúwah b yad-melek Babel tinathen us raphah ba esh. Jer21:10 For I have set My face against this city for harm and not for good, declares DEDI. It shall be given into the hand of the king of Babylon and he shall burn it with fire.

10 διότι ἐστήρικα τὸ πρόσωπόν µου ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην εἰς κακὰ καὶ οὐκ εἰς ἀγαθά εἰς χεῖρας βασιλέως Βαβυλῶνος παραδοθήσεται, καὶ κατακαύσει αὐτὴν ἐν πυρί. -- 10 dioti est rika to pros pon mou epi t n polin taut n eis kaka kai ouk eis agatha; For I firmly fixed my face against this city for bad, and not for good. eis cheiras basile s Babyl nos paradoth setai, kai katakausei aut n en pyri. -- Into the hands of the king of Babylon it shall be delivered up, and he shall incinerate it by fire. :DEDI-XAC ERNY DCEDI JLN ZIALE 11 : É -šµƒç E ¹ E œ ƒ E 11. ul beyth melek Yahudah shim `u d bar-yahúwah. Jer21:11 Then say to the house of the king of Yahudah, Hear the word of DEDI, 11 ὁ οἶκος βασιλέως Ιουδα, ἀκούσατε λόγον κυρίου 11 ho oikos basile s Iouda, akousate logon kyriou; O house of the king of Judah, hear the word of YHWH! CIN LEFB ELIVDE HTYN XWAL EPIC DEDI XN@ DK CEC ZIA 12 :MDILLRN RX IPTN DAKN OI@E DXRAE IZNG Y@K @VZ-OT WYER µi¹ Eˆ E ¹Qµ ŠṔ ¹ š ¾Aµ E ¹C É šµ ¾J ¹ Ć œ A ƒ : µ µ µ ¾š P¹ Aµ š¼ ƒe ¹œ ¼ U- P Ÿ 12. beyth Dawid koh amar Yahúwah dinu laboqer mish pat w hatsilu gazul miyad `osheq pen-tetse ka esh chamathi uba`arah w eyn m kabeh mip ney ro`a ma`al leyhem. Jer21:12 O house of David, thus says DEDI: Do justice in the morning; and deliver the plundered ones out of the hand of the oppressor, lest My wrath may go forth like fire and burn with none to extinguish it, because of the evil of their deeds. 12 οἶκος αυιδ, τάδε λέγει κύριος Κρίνατε τὸ πρωὶ κρίµα καὶ κατευθύνατε καὶ ἐξέλεσθε διηρπασµένον ἐκ χειρὸς ἀδικοῦντος αὐτόν, ὅπως µὴ ἀναφθῇ ὡς πῦρ ἡ ὀργή µου καὶ καυθήσεται, καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων. 12 oikos Dauid, tade legei kyrios Krinate to pr i krima kai kateuthynate O house of David, Thus says YHWH; Arbitrate in the morning judgment, and straighten out, kai exelesthe di rpasmenon ek cheiros adikountos auton, hop s m anaphthÿ and rescue the one being torn in pieces from the hand of the one wronging him! so that should not be lit h s pyr h org mou kai kauth setai, kai ouk estai ho sbes n. as a fire my anger, and it should be kindled, and there shall not be one extinguishing it. DEDI-M@P XYIND XEV WNRD ZAYI JIL@ IPPD 13 :EPIZEPERNA @EAI INE EPILR ZGI-IN MIXN@D É -º š¾ ¹Lµ še œ ƒ ¾ ¹ µ ¹ ¹ :E œÿ Ÿ ¹A Ÿƒ ¹ E E œµ - ¹ ¹š ¾ 13. hin ni elayik yoshebeth ha`emeq tsur hamishor n um-yahúwah ha om rim mi-yechath `aleynu umi yabo bim `onotheynu. Jer21:13 Behold, I am against you, O dweller of the valley, O rocky plain, declares DEDI,

Those who say, who shall come down against us? Or who shall enter into our habitations? 13 ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς σὲ τὸν κατοικοῦντα τὴν κοιλάδα Σορ τὴν πεδινὴν τοὺς λέγοντας Τίς πτοήσει ἡµᾶς; ἢ τίς εἰσελεύσεται πρὸς τὸ κατοικητήριον ἡµῶν; 13 idou eg pros se ton katoikounta t n koilada Sor t n pedin n tous legontas Behold, I am against you, O one dwelling the valley of Sor; the plain country of the ones saying, Tis pto sei h mas? tis eiseleusetai pros to katoik t rion h m n? Who shall terrify us? Or who shall enter to our home? Y@ IZVDE DEDI-M@P MKILLRN IXTK MKILR IZCWTE 14 :DIAIAQ-LK DLK@E DXRIA ¹UµQ¹ É -º µ µ ¹š ¹J ¼ ¹U µ E : ƒ ¹ƒ - J D š µ A 14. uphaqad ti `aleykem kiph ri ma`al leykem n um-yahúwah w hitsati esh b ya` rah w ak lah kal-s bibeyah. Jer21:14 But I shall punish you according to the fruit of your deeds, declares DEDI, and I shall kindle a fire in its forest that it may devour all things around it. 14 καὶ ἀνάψω πῦρ ἐν τῷ δρυµῷ αὐτῆς, καὶ ἔδεται πάντα τὰ κύκλῳ αὐτῆς. 14 kai anaps pyr en tÿ drymÿ aut s, kai edetai panta ta kyklÿ aut s. And I shall kindle a fire in her forest. And it shall devour all the things round about her.