DECLINAZIONE CONIUGAZIONE
Casi diretti gr. p. 30 NOMINATIVO = soggetto > parte nominale, attributo, apposizione, c.p.s. ACCUSATIVO = compl. oggetto > attributo, apposizione, c.p.o. ; tempo continuato; accusativo di relazione; con preposizione (πρός / εἰς / ἐπί + τὴν οἰκίαν > moto a luogo ; διά > causa) VOCATIVO = compl. vocazione > ὦ
Casi indiretti p. 30 GENITIVO = COMPL. SPECIFICAZIONE (attributo, apposizione), partitivo; con preposizione (ἐκ / ἐξ τῆς οἰκίας > moto da). DATIVO = COMPL. TERMINE (attributo, apposizione), vantaggio, compagnia, causa, mezzo, modo; con preposizione (ἐν τῇ οἰκίᾳ > stato in + tempo determinato ).
GRUPPI gr. p. 37-41 1. alfa puro (lungo breve) : α preceduta da ε,ι,ρ,α οἰκία, -ας γεωργία, -ας χώρα, -ας θεά, -ας dea θέα, -ας visione, vista, spettacolo 2. alfa impuro (lungo-breve): δίκη-ης giustizia > alfa impuro lungo θάλασσα-ης mare > alfa impuro brevo
Particolarità ἡ κόρη = ragazza κορ > κ ρ > κ ρ
PRIMA DECLINAZIONE terminazioni p. 31 alfa puro preceduto da α, ε, ι, ρ SING. N. - / - G. - ς D. - A. - ν / - ν V. - / - DUALE N. A. V. - G. D. - αιν PLURALE N. - αι G. -ων D. - αις A. - ς V. - αι
Prima declinazione - ossitone singolare N. ἡ στρατιά G. τῆς στρατιᾶς D. τῇ στρατιᾷ A. τὴν στρατιάν V. ὦ στρατιά plurale Ν. αἱ στρατιαί G. τῶν στρατιῶν D. ταῖς στρατιαῖς A. τὰς στρατιάς V. ὦ στρατιαί duale N.A.V. τὰ/τὼ στρατιά G. D. ταῖν/ τοῖν στρατιαῖν
Prima declinazione - parossitone singolare N. ἡ χώρ G. τῆς χώρ ς D. τῇ χώρ ᾳ A. τὴν χώρ ν V. ὦ χώρ duale N.A.V. τὰ/τὼ χώρ G. D. ταῖν/τοῖν χώρ ιν plurale N. αἱ χῶρ ι G. τῶν χωρῶν < *χωρα-σων D. ταῖς χώρ ις A. τὰς χώρ ς V. ὦ χῶρ ι
Prima declinazione - parossitone - ossitone singolare ἡ θέα θεά τῆς θέας θεᾶς τῇ θέᾳ θεᾷ τὴν θέαν θεάν ὦ θέα θεά duale τὰ θέα θεά ταῖν θέαιν θεαῖν plurale αἱ θέαι θεαί τῶν θεῶν θεῶν ταῖς θέαις θεαῖς τὰς θέας θεάς ὦ θέαι θεαί cfr. ἡ ἡμέρα
Lessico F. ἡ θέα-ας : visione, vista, spettacolo M. ὁ θεατής οῦ : spettatore N. τὸ θέατρον ου : teatro, pubblico Vb. θεάο-μαι : diatesi medio-passivo (guardo, contemplo) ATT. γράφ-ω (scrivo) M.P. γράφο-μαι (sono scritto, scrivo per me) λέγ - ω λέγο-μαι Verbi deponenti: ἔρχομαι γίγνομαι αἰσθάνομαι
Prima declinazione - properispomene singolare N. ἡ σφαῖρ G. τῆς σφαίρ ς D. τῇ σφαίρ ᾳ A. τὴν σφαῖρ ν V. ὦ σφαῖρ plurale N. αἱ σφαῖρ ι G. τῶν σφαιρῶν D. ταῖς σφαίραις A. τὰς σφαίρας V. ὦ σφαῖρ ι duale N.A.V.τὰ /τὼ σφαίρ G. D. ταῖν/ τοῖν σφαίρ ιν
Prima declinazione - proparossitone singolare Ν. ἡ βοήθει G. τῆς βοηθεί ς D. τῇ βοηθεί ᾳ A. τὴν βοήθει αν V. ὦ βοήθει duale N.A.V. τὰ/τὼ βοηθεί G.D. ταῖν/τοῖν βοηθεί ιν plurale N. αἱ βοήθει ι G. τῶν βοηθειῶν D. ταῖς βοηθεί ις A. τὰς βοηθεί ς V. ὦ βοήθει ι
Lessico Omografi ὥρα ὤρα θέα θεά βασίλεια Βασιλεία φονή φωνή κόρη Χώρα χαρά κάρα κόμη κώμη ἔχω ἥκω εἰμι εἶμι
Lessico sostantivi ἡ ἐταίρα = compagna, amica ἡ χαρά = gioia ἡ ἡσυχία = tranquillità, quiete ἡ φιλία = amicizia ἡ δωρεά = dono ἡ θεά = dea ἡ κόρη = ragazza
Prima declinazione in - impuro diventa η in tutto il singolare singolare N. ἡ ἀρχή G. τῆς ἀρχῆς D. τῇ ἀρχῇ A. τὴν ἀρχήν V. ὦ ἀρχή plurale N. αἱ ἀρχαί G. τῶν ἀρχῶν D. ταῖς ἀρχαῖς A. τὰς ἀρχάς V. ὦ ἀρχαί duale N.A.V.τὰ /τὼ ἀρχά G. D. ταῖν/ τοῖν ἀρχαῖν Tema ἀρχ
Prima declinazione in - impuro diventa η nei casi obliqui del singolare singolare N. ἡ θάλασσα G. τῆς θαλάσσης D. τῇ θαλάσσῃ A. τὴν θάλασσαν V. ὦ θάλασσα duale N.A.V.τὰ /τὼ θαλάσσα plurale N. αἱ θάλασσαι G. τῶν θαλασσῶν D. ταῖς θαλάσσαις A. τὰς θαλάσσας V. ὦ θάλασσαι G. D. ταῖν/ τοῖν θαλάσσαιν
Esercizio Declinare ἡ τύχ = sorte ἡ θύελλα = tempesta
Pluralia tantum Αἱ Ἀθῆναι-ῶν Αἱ Συρακοῦσαι-ῶν Αἱ Θερμοπύλαι-ῶν
Temi in alfa - alfa impuro breve - sostantivi con alfa preceduta da ξ, ψ, ζ, σ, λλ, σσ-ττ, αιν, οιν δόξα-ης opinione,fama δίψα-ης sete τράπεζα, τραπέζης tavola, mensa ἡ μᾶζα ης focaccia, impasto θύελλα, θυέλλης tempesta ἅμιλλα-ης gara θάλασσα-ης mare γλῶσσα-ης lingua μέλιττα ης ape ἧττα -ης sconfitta μοῦσα ης musa Θεράπαινα-ης ancella Δέσποινα-ης padrona - alfa puro breve - sostantivi con alfa preceduta da - εια / -τρια / -υ - dittongo nella penultima sillaba ψάλτρια-ας suonatrice di cetra ποιήτρια-ας poetessa ἀλήθεια-ας verità βασίλεια-ας regina εὐσέβεια-ας pietà,rispetto γέφυρα-ας ponte μάχαιρα-ας spada Μοῖρα-ας destino, Moira σφαῖρα-ας palla, sfera
Temi in alfa - alfa puro - sostantivi in -ία -σία -εία φιλία σοφία ἐκκλησία Θυσία Οἰκία Παιδεία ἀνδρεία alfa impuro - τέχνα > τέχνη-ης ψυχά > ψυχή-ῆς ἀρετά > ἀρετή-ῆς μάχα > μάχη-ης τιμά > τιμή-ῆς
Frasi predicato nominale 1.Ἡ εὐτυχία δωρεά ἐστι τῶν θεῶν. > τῶν θεῶν gen. pl. di ἡ θεά - ὁ θεός 2. Ἡ Ἀθηνᾶ τῆς σοφίας καὶ τοῦ λόγου θεά ἐστιν. 3. Ἡ Ἑστία θεά ἐστι τῆς ἑστίας καὶ τῆς οἰκίας.
Frasi predicato nominale 4. Αἱ δωρεαὶ μικραί εἰσιν, ἀλλὰ τίμιαι. 4.b. Αἱ τῶν κορῶν δωρεαὶ μικραί εἰσιν ἀλλὰ τίμιαι. 5. Αἱ τῶν Ἀθηνῶν κόραι καλαί εἰσιν. 6. Αἱ Ἀθηναῖαι κόραι καλαί εἰσιν Il nome del predicato non è mai preceduto dall articolo Il genitivo quando specifica un nome si trova 1. tra articolo e sostantivo 2. precede il sostantivo L attributo è preceduto dall articolo
Frasi predicato nominale e verbale 7. Ὦ ἀπληστία, τῶν συμφορῶν εἶ αἰτία. 8. Αἱ κόραι ἐν τῇ ἀγορᾷ εἰσιν. 9. Ἡ σοφία καὶ ἐν τῇ δυστυχίᾳ αἰτία ἐστὶν εὐδαιμονίας. 10. Ἡ πρεσβεία ἐστὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ καὶ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ λέγειν ἐθέλει. > λέγω, ἐθέλω
La struttura della frase p. 58 Ἡ παιδεία αἰτία τῆς ὁμονοίας ἐστιν. > εἰμι Οὐκ ἀεὶ τιμωρίας τὴν ἐπιθυμίαν σβέννυμεν. > σβέννυ-μι Ὦ στρατιά, τὴν ἀσφάλειαν ταῖς χώραις δίδου. > δίδω-μι
La posizione attributiva L aggettivo in questo caso è sempre preceduto dall articolo ed esprime qualità permanente, specifica ed opposta ad altre. ἡ καλὴ κόρη ᾄδει ἡ κόρη ἡ καλὴ ᾄδει κόρη ἡ καλὴ ἱλαρά ἐστι (posizione predicativa)
La posizione predicativa L aggettivo non è mai preceduto dall articolo ed esprime una qualità transitoria, momentanea, determinata dal verbo. ἡ κόρη ἱλαρά ἐστι > P.N. ἡ κόρη ἱλαρὰ δοκέει > C.P.S. ἡ κόρη ἱλαρὰ ᾄδει αἱ θεράπαιναι σπουδαῖαι ὑφαίνουσι ἐν τῇ οἰκίᾳ σὺν τῇ δεσποίνῃ. αἱ θεράπαιναι αἱ σπουδαῖαι ὑφαίνουσι
Lessico prima declinazione femminili ἡ Ἀθηνᾶ - αἱ Ἀθῆναι Ἑστία - ἑστία ἡ ἀγορά αἰτία ἀπληστία ἀσφάλεια δωρεά εὐτυχία < ἡ τύχη δυστυχία εὐδαιμονία ἐπιθυμία θεά κόρη ὁμόνοια παιδεία σοφία στρατιά συμφορά τέχνη τιμωρία χώρα
Lessico ἡ ἀγορά : assemblea dei cittadini (ἀγείρω) > piazza, mercato ἡ ἐκκλησία : assemblea del popolo convocato (ἐκκαλέω) > chiesa ἡ ἑστία < *ϝεστία : focolare domestico, luogo sacro cfr. Ἑστία : dea Vesta
La radice τυχ- ἡ τύχη-ης / ἡ Τύχη sorte, caso, destino ἡ εὐτυχία ας buona sorte, fortuna, felicità, successo ἡ δυστυχία-ας sfortuna, sventura, infelicità ἡ ἀτυχία-ας sfortuna, sventura, insuccesso τυγχάνω ottengo (in sorte) εὐτυχέω ἀτυχέω δυστυχέω cfr. συμφορά-ᾶς evento, circostanza,caso, > sventura, disgrazia
Lessico AGGETTIVI Aggettivi della prima classe a tre uscite M. F. N. Ἀθηναῖος - αί α - αῖον Ἀττικός - ή - όν μακρός - ά - όν μικρός - ά - όν Τίμιος -ί α - ιον Καλός -ή - όν ἀγαθός -ή - όν κακός - ή -όν χαλεπός - ή - όν ῥᾴδιος - ία - ιον
Negazioni p. 36 GR 1. οὐ - οὐκ - οὐχ : nega la realtà + indicativo (spirito) Aἱ ἀγαθαὶ κόραι οὐ ψευδολογέουσι 2. μή : nega il pensiero (volontà, timore, desiderio) + imperativo, congiuntivo, ottativo μή ψευδολογέετε, ὦ κόραι
Congiunzioni coordinanti καί : e, anche τε (enclitica que) : e p. 36 gr + p. 67 > ἡ δίκη ἡσυχίαν χαράν τε φέρει καί καί ; τε τε sia sia τε καί sia... sia καὶ δὴ καί e inoltre, e specialmente ἀλλά ma ἔτι anche οὐ μόνον ἀλλὰ καί non solo ma anche
Congiunzioni coordinanti p. 36 gr + p. 67 οὔτε ; μήτε οὔτε οὔτε μήτε. μήτε e non né né né né μηδέ, οὐδέ e non, né, nemmeno
Presente indicativo e infinito attivi CONIUGAZIONE TEMATICA: -ω p. 36 (vocali tematiche ο - / - ε- ) S. 1. λέγ-ω 2. λέγ-ε-ις 3. λέγ-ε-ι D. 2. λέγ-ε-τον 3. λέγ-ε-τον P. 1.λέγ-ο-μεν 2.λέγ-ε-τε 3. λέγ-ουσι (ν) < *λεγονσι < λέγ-ο-ντι assibilazione + allung. di compenso INFINITO: λέγ-ε-εν > λέγ- ειν contrazione CONIUGAZIONE ATEMATICA - μι p. 39 S. 1. εἰ-μι io sono < *ἐσ-μι (sum-es) 2. εἶ tu sei < *ἐσ-σι 3. ἐσ-τι (ν) egli è D. 2. ἐσ-τον voi due siete 3. ἐσ-τον loro due sono P. 1. ἐσ-μεν noi siamo 2. ἐσ-τε voi siete 3. εἰσι (ν) essi sono *σεντι > ἑντι > ἑνσι > εἰσι analogia INFINITO εἶναι < *ἐσ-ναι all. di compenso
-ν efelcistico -ν efelcistico: viene aggiunto alla terminazione quando il verbo è seguito da parola che inizia per vocale - onde evitare lo iato - o da segno di interpunzione 1. nella terza persona plurale della coniugazione tematica λέγουσιν αἱ θεράπαιναι 2. nella terza persona singolare e plurale della coniugazione atematica χαλεπὸς δέ ἐστιν ὁ βίος αὐτουργὸς γάρ ἐστιν. Οἱ θεοί εἰσιν ἀθάνατοι
Presente indicativo medio-passivo es. p. 44 CONIUGAZIONE TEMATICA: -ω S. 1. λέγ-ο-μαι 2. λέγ-ῃ < *λέγ-ε-σαι (λέγ-ει) 3. λέγ-ε-ται D. 2. λέγ-ε-σθον 3. λέγ-ε-σθον P. 1. λεγ-ό-μεθα 2. λέγ-ε-σθε 3. λέγ-ο-νται
Presente imperativo attivo p. 36-40 CONIUGAZIONE TEMATICA S. 2. λέγ-ε di tu 3. λεγ-έ-τω dica egli D. 2. λέγ-ε-τον dite voi due 3. λεγ-έ-των dicano loro due P. 2. λέγ-ε-τε dite voi 3. λεγ-ό-ντων (λεγ-έ-τωσαν) dicano essi CONIUGAZIONE ATEMATICA S. 2. ἴ-σ-θι (i- protetica) 3. ἔσ-τω D. 2. ἔσ-τον 3. ἔσ-των P. 2. ἔσ-τε 3. ἔστων / ἔστωσαν ὄντων
Presente imperativo medio-passivo CONIUGAZIONE TEMATICA: -ω S. 2. λέγ-ου < * λέγ-ε-σο 3. λεγ-έ-σθω D. 2. λέγ-ε-σθον 3.λεγ-έ-σθων P. 2. λέγ-ε-σθε 3. λεγ-έ-σθων
LESSICO -VERBI ἀγγέλλω = annuncio ἄγω = conduco, guido, comando βαίνω = vado βάλλω = scaglio, lancio γράφω = incido, scrivo ἔχω = ho ἥκω = sono giunto κελεύω = ordino, esorto κομίζω = porto, trasporto λαμβάνω = prendo, afferro λείπω = lascio, abbandono μέλλω = sto per.. νομίζω = stimo, ritengo παιδεύω = educo παρέχω = offro πάσχω = sopporto, soffro πέμπω = invio τάσσω φαίνω φέρω = schiero, ordino = mostro = porto, sopporto, produco, tramando, φεύγω = fuggo
Verbi deponenti verbi attivi e m.p. αἰσθάνομαι ἀκροάομαι ἀφικνέομαι βούλομαι γίγνομαι ἔρχομαι ἡττάομαι θεάομαι μάχομαι μέμφομαι πυνθάνομαι αἱρέω - αἱρέομαι ἄρχω - ἄρχομαι δέω - δέομαι θαυμάζω - θαυμάζομαι παύω - παύομαι πείθω - πείθομαι
Diatesi media 1. Medio di interesse: il soggetto compie l azione nella sua sfera di interesse (mi preparo la valigia, mi compro la barca) 2. Medio dinamico-soggettivo: il soggetto è coinvolto emotivamente (mi bevo un bel caffè) 3. Medio causativo : l azione è compiuta da altri per il soggetto (mi faccio preparare la valigia; mi faccio prestare il libro di greco; mi lascio convincere) 4. Medio riflessivo : l azione ricade sul soggetto stesso (mi lavo, mi mostro)
Complementi di agente e causa efficiente 1. Οἱ στρατιῶται ὑπὸ τῶν πολεμίων ἐν τῇ μάχῃ κτείνονται > ὑπὸ, ἀπό, παρά, πρός, ἐκ + genitivo 2. Οἱ στρατιῶται ταῖς τῶν πολεμίων λόγχαις σὺν βίᾳ βάλλονται (ὑπὸ τῶν λόγχων) > dativo semplice - ὑπὸ + genitivo
Coniugare al modo indicativo e βάλλω imperativo attivo e m.p. λαμβάνω
COMPLEMENTI DI LUOGO p. 80-81 STATO IN LUOGO = dativo / genitivo ἐν + dativo (in, dentro) ἐπί (ἐφ ) + gen. o dativo : vicinanza (presso) - sopra ὑπό (ὑφ ) + genitivo o dativo: sotto παρά + dativo : vicinanza (presso davanti) πρός + dativo : vicinanza (presso davanti)
COMPLEMENTI DI LUOGO STATO IN LUOGO = dativo / genitivo ἐν τῇ οἰκία ἐσμέν ἡ στρατιὰ ἐν τῇ χώρᾳ ἐστί ἐν ταῖς Ἀθήναις αἱ κόραι τὴν Ἀθηνᾶν τιμάουσι ἐν / ἐπὶ τῇ ψυχῇ ἐστι λύπη ἐν τῇ ἀγορᾷ ἐπὶ τῶν τραπεζῶν εἰσιν παντοῖαι τροφαί
COMPLEMENTI DI LUOGO STATO IN LUOGO = dativo / genitivo ἐπὶ τῆς ἁμάξης, τῷ πύργῳ εἶναι ἐφ ἵππῳ εἶναι ἡ θεὰ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς στεφάνην φέρει ἐπὶ τῆς ἑστίας αἱ κόραι ᾄδουσιν
COMPLEMENTI DI LUOGO STATO IN LUOGO = dativo / genitivo ὑπὸ γῆς διάγειν τὸν βίον τὰ ὑπὸ τῆς γῆς / οἱ ὑπὸ τῆς γῆς ὑπὸ τῆς σκιᾶς, τῷ ἡλίῳ παρὰ ποταμῷ: presso il fiume πρὸς θαλάττῃ: presso, davanti παρὰ τῇ βασιλείᾳ: davanti, al cospetto di
Frasi 1. Ταῖς ἑταίραις ἡ φιλία τὴν χαρὰν καὶ τὴν ἡσυχίαν φέρει. 2. Ἐν ταῖς Ἀθήναις αἱ κόραι ἀεὶ ταῖς θεαῖς δωρεὰς μακράς παρέχουσιν.
Frasi 1. Ἡ θύελλα τὴν θάλασσαν ταράσσει, ἡ κακία τὴν ψυχήν. 2. Ἔστι εὐφρόνη καὶ ἡ χώρα καὶ ἡ θάλασσά εἰσιν ἐν σιγῇ καθεύδουσιν αἱ νομαὶ καὶ ὕλαι, καθεύδουσιν αἱ ἀγέλαι καὶ αἱ μέλιτται. 3. Ἡ ἧττα αἰσχύνην παρέχει, ἡ νίκη τιμὰς καὶ γνώμην.
Frasi 4. Ἡ κόρη τὴν μᾶζαν κρύπτειν ἐθέλει ταῖς ἀδελφαῖς. 5. Ἐπὶ τῆς τραπέζης αἱ θεράπαιναι τῇ δεσποίνῃ μάζας καὶ φιάλας καὶ ὑδρίας παρασκευάζουσιν. 6. Ἡ νίκη οὐκ ἐν ταῖς λόγχαις ἐστὶν οὐδ ἐν ταῖς μαχαίραις, ἀλλ ἐν τῇ ἀνδρείᾳ τῆς στρατιᾶς.
Frasi 7. Ἡ κόρη ἐπὶ τῇ ταφῇ τῆς ἀδελφῆς δακρύει καὶ σπονδὰς λείβει. 8. Ἐν τῇ ὕλῃ πεύκας καὶ ἐλάτας καὶ σημύδας εὑρίσκομεν. 9. Αἱ θεράπαιναι τὰς ἐμπολὰς ἀγοράζουσιν ἐν τῇ ἀγορᾷ. 10. Ἐν τῇ νάπῃ πηγὴ ἐστὶ τῶν νυμφῶν
Lessico αἱ Ἀθῆναι-ῶν ἡ Ἀθηνᾶ-ᾶς = Atene = Atena Ἀθηναῖος- αί α - αῖον = ateniese (agg.) Ἀττικός - ή - όν = attico (agg.) ἡ Ἀττική (γῆ - χώρα) = Attica (regione)
Lessico AGGETTIVI Τίμιος -ί α - ιον N. τιμί G. τιμίας D. τιμίᾳ A. τιμίαν V. τιμία N.A.V. τιμία G.D. τιμίαιν N. τίμιαι analogia con il m. G. τιμίων analogia con il m. D. τιμίαις A. τιμίας ἀγαθός -ή - όν N. ἀγαθή G. ἀγαθῆς D. ἀγαθῇ A. ἀγαθήν V. ἀγαθή N. A. V. ἀγαθά G. D. ἀγαθαῖν N. ἀγαθαί G. ἀγαθῶν D. ἀγαθαῖς A. ἀγαθάς V. ἀγαθαί
Concordanza ἡ δέσποινα δίκαιος - αία -ον ἡ θεράπαινα σπουδαῖος αία ον ἡ δόξα κοινός -ή -όν ἡ μοῦσα κλεινός ή -όν
Lessico avverbi ποτε - ποτέ a. una volta (all inizio di favole..) b. talvolta, talora Cfr. da non confondere con πότε quando? πάλαι ἐνίοτε μηδέποτε ἀεί τότε νῦν πρῶτον anticamente, un tempo talvolta mai sempre allora, in quel tempo ora dapprima ἔπειτα, εἶτα, ὕστερον poi, in seguito τέλος infine
Avverbi : sostantivi aggettivi Οἱ νῦν : quelli di ora > i contemporanei Οἱ τότε : quelli di allora > gli uomini di una volta Οἱ πάλαι : quelli di un tempo > gli antichi τὰ πάλαι : le cose antiche, i fatti di un tempo > Οἱ πάλαι ἄνθρωποι ; οἱ πάλαι Ἀθηναῖοι > Οἱ ἄνθρωποι πάλαι.