GREECE - ITALY FACILITIES FOR TRANSPORT

Σχετικά έγγραφα
GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)

Ψηφιακή ανάπτυξη. Course Unit #1 : Κατανοώντας τις βασικές σύγχρονες ψηφιακές αρχές Thematic Unit #1 : Τεχνολογίες Web και CMS

2 Composition. Invertible Mappings

ΕΥΦΥΕΙΣ ΠΟΛΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΗΡΑΚΛΕΙΟ ΚΑΙ ΠΑΤΡΑ Ι


TaxiCounter Android App. Περδίκης Ανδρέας ME10069

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

Test Data Management in Practice

Instruction Execution Times

Απόστολος Μπιζάκης Δνων Σύμβουλος

Study of urban housing development projects: The general planning of Alexandria City

the total number of electrons passing through the lamp.

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Terabyte Technology Ltd

Η ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΤΗΣ ΕΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΟΔΙΑΣΤΙΚΗ ΑΛΥΣΙΔΑ ΜΙΛΤΙΑΔΗΣ ΠΡΟΒΑΤΑΣ ΤΜ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΩΝ & ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΥΠΥΜΕΔΙ.

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Development and operation of University-Industry Liaison Offices in the Republic of Cyprus: Creating the future Dr Gregory Makrides, Director of

Assalamu `alaikum wr. wb.

Πανεπιστήµιο Πειραιώς Τµήµα Πληροφορικής

GreenS. Cyprus Energy Agency ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΥΠΡΙΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ

4000 specialists, 600 local points, more than 50 countries in Europe and beyond

2 nd AEGIS Technical Meeting and On-Site Visit in Mytilene, Greece

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

AΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΤΑΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΚΑΙ ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ

ΜΟΝΤΕΛΑ ΛΗΨΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ΔΘΝΗΚΖ ΥΟΛΖ ΓΖΜΟΗΑ ΓΗΟΗΚΖΖ ΚΑ ΔΚΠΑΙΓΔΤΣΙΚΗ ΔΙΡΑ ΣΔΛΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Κεφάλαιο 1: Κεφάλαιο 2: Κεφάλαιο 3:

ΔΘΝΙΚΗ ΥΟΛΗ ΓΗΜΟΙΑ ΓΙΟΙΚΗΗ ΚΑ ΔΚΠΑΙΓΔΤΣΙΚΗ ΔΙΡΑ ΣΔΛΙΚΗ ΔΡΓΑΙΑ

Context-aware και mhealth

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

«ΕΠΙΔΙΩΚΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΙΑ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ERASMUS» 29 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013

Διαχείριση Έργων Πληροφορικής

Τμήμα Πολιτικών και Δομικών Έργων

1) Abstract (To be organized as: background, aim, workpackages, expected results) (300 words max) Το όριο λέξεων θα είναι ελαστικό.

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Démographie spatiale/spatial Demography

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

[1] P Q. Fig. 3.1

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 4: Συνεργασία. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΔΕΙΚΤΩΝ ΑΣΤΙΚΗΣ ΒΙΩΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΛΕΜΕΣΟΥ

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Τα γνωστικά επίπεδα των επαγγελματιών υγείας Στην ανοσοποίηση κατά του ιού της γρίπης Σε δομές του νομού Λάρισας

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΙΔΕΠ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΡΓΩΝ ERASMUS+ STRATEGIC PARTNERSHIPS

Earth Polis webgis.karteco.gr

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «ΘΕΜΑ»

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΜΕ ΣΤΟΧΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΤΟΜΩΝ ΜΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΤΟΥΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

Επιχειρηματικότητα και Εκπαίδευση. Ανάπτυξη Ικανοτήτων Μαθητών 12 Δεκεμβρίου, 2015

Πανεπιστήµιο Μακεδονίας Τµήµα ιεθνών Ευρωπαϊκών Σπουδών Πρόγραµµα Μεταπτυχιακών Σπουδών στις Ευρωπαϊκές Πολιτικές της Νεολαίας

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Σπουδάστρια Δακανάλη Νικολέτα Α.Μ "Πώς η εξέλιξη της τεχνολογίας επηρεάζει την απόδοση των επιχειρήσεων" ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗΣ & ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ. Θέμα: «Ο Προσανατολισμός του Περιφερειακού Σκέλους του Γ ΚΠΣ»

Ασφάλεια σε χώρους αναψυχής: Ένα σύστημα από έξυπνα αντικείμενα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΟΛΙΣΘΗΡΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΜΑΚΡΟΥΦΗ ΤΩΝ ΟΔΟΔΤΡΩΜΑΤΩΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ

Το μέλλον των μεταφορών στην Ευρώπη: Οι προκλήσεις και η αντιμετώπιση τους

Ψηφιακή ανάπτυξη. Course Unit #1 : Κατανοώντας τις βασικές σύγχρονες ψηφιακές αρχές Thematic Unit #1 : Τεχνολογίες Web και CMS

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ»

Μελέτη των μεταβολών των χρήσεων γης στο Ζαγόρι Ιωαννίνων 0

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Architecture οf Integrated Ιnformation Systems (ARIS)

(Biomass utilization for electric energy production)

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

ΟΙΚΟΝΟΜΟΤΕΧΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΝΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΑ ΑΥΤΟΝΟΜΟΥ ΝΗΣΙΟΥ ΜΕ Α.Π.Ε

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ. Σχολή Τεχνολογικών Εφαρμογών Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής & Πολυμέσων

ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ, ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ, ΑΘΗΝΑ

The Simply Typed Lambda Calculus

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟ ΙΟΙΚΗΣΗΣ Β ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ: ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Θέµα:

Scrum framework: Ρόλοι

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Bizagi Modeler: Συνοπτικός Οδηγός

Transcript:

GREECE - ITALY FACILITIES FOR TRANSPORT

INDEX 5 The project title speaks for itself! GIFT 8 The European Territorial Cooperation Programme GREECE - ITALY 2007-2013 9 General introduction GIFT 2.0 12 GIFT 2.0 PLATFORM facilities and utilities for passengers and goods 18 PILOT CASES facilities and utilities for passengers and goods 45 THE TRAINING MODELS 49 SCIENTIFIC PAPERS - On the metalinguistic function of Open Data in the Public Transport - Infomobility in Europe, good practices and new services 58 POSITION PAPERS

The project title speaks for itself! GIFT Il titolo del progetto parla da solo! GIFT O τίτλος του έργου μιλάει από μόνος του! GIFT Giovanni Giannini Region of Apulia Councilor for Transport and Public Works Giovanni Giannini Assessore alle Infrastrutture Strategiche e Mobilità Regione Puglia Giovanni Giannini Περιφερειακός σύμβουλος του δήμου Puglia για μεταφορές και δημοσίων έργων A word evoking a present, gift, surprise when gifts are exchanged, when we show someone affection, attention. We are at a point trying to imagine a new time; a time where, even in complex transport realities like Puglia or Western Greece, they try to overcome the lethargy of paralysis to suggest a new idea of cross-border integration, international collaboration and co-operation. Nowadays, something that is even more important and strategic, a fundamental bastion against the violence of terrorism. An idea of Europe, though from the rear lines, tries experimenting with processes in line with the times, smart processes, those using facilities to overcome tangible and intangible barriers. So there you have GIFT 2.0, a web platform not like existing ones, container of INFORMATION on travel; but, above all, answers to everyday questions. Answers for users, collective transport ones, those moving goods, completely different and which, through the web, moves faster and faster. What means of transport do you use? When does it come by? How much does it cost? From where? How long? Easy answers if the journey is by just one means. But if you were on foot and wanted to get to the Gargano from Patras, or want to know how to send goods that È una parola che evoca il significato di regalo, di omaggio, di sorpresa che ricorre quando ci si scambia i doni, quando proviamo a mostrare verso qualcuno un gesto di affetto, un gesto di attenzione. Siamo in un momento, allora, nel quale proviamo ad immaginarci un tempo nuovo, un tempo dove, anche realtà trasportistiche complesse come quella della Puglia o come quella della Western Greece provano ad uscire dal torpore dell immobilismo per proporre un idea nuova di integrazione transfrontaliera, di collaborazione e cooperazione internazionale. Un idea oggi, ancora più importante e strategica, poiché fondamentale baluardo contro le violenze ed il terrorismo. Un idea di Europa che, seppure dalle retrovie, prova a sperimentare processi in linea con i tempi, processi smart, processi che utilizzino le facilities per superare le barriere materiali ed immateriali. Ecco dunque GIFT 2.0, una piattaforma web, diversa dalle tante esistenti, contenitore di INFORMAZIONI di viaggio, ma soprattutto di risposte alle domande di tutti i giorni. Risposte ad un utenza, quella del trasporto collettivo, quella che muove le merci, profondamente cambiata e che, attraverso il web, si muove sempre più veloce. Che mezzo prendo? Quando passa? Quanto costa? Da dove? In quanto tempo? Risposte facili direte se il viaggio è mono modale, ma se Είναι μια λέξη που συνειρμικά σημαίνει την έννοια του δώρου, το δώρο έκπληξη που εμφανίζεται όταν οι άνθρωποι ανταλλάσσουν δώρα, όταν προσπαθούμε να επιδώσουμε σε κάποιον μια χειρονομία αγάπης, μια χειρονομία που θα αποσπάσει την προσοχή του. Ζούμε λοιπόν σε μια περίοδο, στην οποία προσπαθούμε να φανταστούμε μια νέα εποχή, όπου ο χώρος των μεταφορών στην πολυπλοκότητα που τον διακρίνει για παράδειγμα στην περιοχή της Απούλια ή της Δυτικής Ελλάδας προσπαθεί να εξέλθει από την ληθαργική αδράνεια για να προτείνει μια νέα ιδέα διασυνοριακής ενσωμάτωσης, συνεργασίας και διεθνούς συνεργίας. Μια ιδέα που σήμερα καθίσταται ακόμα πιο σημαντική και στρατηγικής σημασίας, γιατί αποτελεί ουσιαστική θωράκιση έναντι της βίας και της τρομοκρατίας. Μια ιδέα για την Ευρώπη που, αν και παρασκηνιακή, προσπαθεί να πειραματιστεί με διαδικασίες που συμμορφώνονται με τους χρόνους, με έξυπνες διαδικασίες που χρησιμοποιούν τις εγκαταστάσεις για να ξεπεραστούν τα φυσικά και τα νοητά εμπόδια. Παρουσιάζουμε λοιπόν την GIFT 2.0, μια διαδικτυακή πλατφόρμα, διαφορετική από πολλές υπάρχουσες, που εμπεριέχει ταξιδιωτικές ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, αλλά κυρίως τις απαντήσεις στις ερωτήσεις της καθημερινότητας. Απαντήσεις που αποδέκτη έχουν ένα κοινό, αυτό της μαζικής μεταφοράς, η οποία διακινεί τα εμπορεύματα, που έχει αλλάξει δραματικά και που μέσω του web, κινείται ολοένα και γρηγορότερα. 5

are too heavy for a courier, but too light in weight for a container, not at all easy. Planning a trip, the so-called trip planner, multi-modal, integrated, that could cross-check the times and routes of planes, trains, buses, is a service the platform can provide, but not the only one. 25 pilot projects have been tested. Going from info-mobility systems to land connections, from cycle-mobility to services for goods and logistics; all with a backdrop of important training and information at all levels. An experimental platform and, as such, needing time to perfect itself, but it s off to a good start. Moving us following the GTFS (General Transit Feed Specification) format, the ambition is that it become a real time information tool, useful for those supplying services, needed by those using them, indispensable for those controlling them. But GIFT has other meanings going beyond the acronym: Greece-Italy-Facilities for Transport. GIFT has a clear idea: give citizens something they have only had partial access to till now. To be fully, widely, completely informed! The right to mobility can only be exercised and improved through widespread knowledge; knowing about all the transport options possible; and it is our duty to make that knowledge available aggregated, from a single source, in a simple way. We do not mean trivialising movement; but a cultural process needing facilities, tools helping users and not discouraging them, tools that are not an intellectual exercise, but are based on intuition. The title is followed by the suffix 2.0, synonym for foste a piedi e voleste sapere come arrivare sul Gargano partendo da Patrasso, o come spedire merci troppo pesanti per un corriere, ma troppo leggere per un container è tutt altro che facile. La costruzione di un percorso di viaggio, il cosiddetto trip planner, multimodale, integrato, capace di incrociare orari e percorsi di aerei, treni, bus, è uno dei servizi che la piattaforma è in grado di fornire, ma non l unico. Sono ben 25 i progetti pilota testati. Spaziano dai sistemi di infomobilità, ai collegamenti a terra, dalla ciclomobilità ai servizi per le merci e la logistica, tutti, con allo sfondo un importante percorso di formazione ed informazione ai diversi livelli. È una piattaforma dunque sperimentale e come tale avrà bisogno di tempo per affinarsi, ma la partenza è buona. Muovendoci secondo il formato GTFS (General Transit Feed Specification), l ambizione è che per il prossimo futuro diventi uno strumento informativo in real time, utile per chi eroga i servizi, necessario per chi li fruisce, indispensabile per chi li controlla. Ma GIFT porta con se altri significati che vanno oltre l acronimo: Greece-Italy-Facilities for Transport. GIFT è sinonimo di un idea precisa, dare ai cittadini qualcosa che ad oggi hanno ricevuto parzialmente. Essere pienamente, diffusamente ed integralmente informati! Il diritto alla mobilità può essere esercitato e migliorato solo attraverso una conoscenza diffusa, conoscenza di tutte le opzioni trasportistiche possibili, ed è nostro dovere renderle disponibili aggregate, da un unica fonte, in modo semplice. Non si tratta di una banalizzazione del muoversi, ma di un processo culturale bisognoso di facilities, di strumenti che aiutino l utenza e non la scoraggino, strumenti per i quali non debba servire esercizio intellettivo bensì azione intuitiva. Ποιο μέσο να χρησιμοποιήσω; Πότε θα περάσει; Πόσο θα κοστίσει; Από πού; Πότε; Εύκολες απαντήσεις, άμεσες αν το ταξίδι είναι μονοσήμαντο, αλλά σε περίπτωση που είστε πεζοί και θα θέλατε να μάθετε πώς θα φτάσετε στο Gargano ξεκινώντας από την Πάτρα ή πώς θα στείλετε μεγάλο βάρος εμπορευμάτων με ένα μεταφορέα ή πολύ ελαφρά εμπορεύματα με ένα εμπορευματοκιβώτιο δεν είναι καθόλου εύκολες. Η δημιουργία μιας ταξιδιωτικής διαδρομής, του λεγόμενου trip planner, πολυτροπικό, ολοκληρωμένο, ικανό να διασυνδέει ωράρια και δρομολόγια αεροπλάνων, σιδηροδρόμων, λεωφορείων, είναι μία από τις υπηρεσίες που η πλατφόρμα είναι σε θέση να προσφέρει, αλλά δεν είναι η μόνη. Υφίστανται 25 πιλοτικά έργα σε εξέταση. Κυμαίνονται από συστήματα ενημέρωσης κυκλοφοριακής κίνησης, σε συστήματα επίγειας διασύνδεσης, ποδηλατοκινητικότητας υπηρεσιών για τις εμπορευματικές μεταφορές και εφοδιαστικής, όλα με ένα σημαντικό ιστορικό κατάρτισης και ενημέρωσης σε διάφορα επίπεδα. Είναι μια πλατφόρμα επομένως, πειραματική και ως εκ τούτου θα χρειαστεί χρόνο για να τελειοποιηθεί, αλλά η αρχή είναι καλή. Με γνώμονα το μορφότυπο GTFS (General Transit Feed Specification), η φιλοδοξία για το εγγύς μέλλον είναι να καταστεί μια πηγή πληροφοριών σε πραγματικό χρόνο, χρήσιμη για όσους παρέχουν τις αναγκαίες υπηρεσίες, αναγκαία για όσους τις χρησιμοποιούν, απαραίτητη για εκείνους που την ελέγχουν. Όμως η GIFT φέρει μαζί της και άλλες έννοιες πέρα από αυτή του ίδιου του ακρωνύμου: Greece-Italy-Facilities for Transport. Η GIFT είναι συνώνυμη με την ακριβή ιδέα, δίνοντας στους ανθρώπους κάτι που μέχρι σήμερα έχουν λάβει εν μέρει. Το να είναι πλήρως, ευρέως και ολοκληρωμένα ενημερωμένοι! Το δικαίωμα στην κινητικότητα μπορεί να ασκηθεί και να something evolving, new compared to the past and wanting to deal with the difficulties people and goods have to move around, in a different way. That is why so many options have been experimented with; some successful, others less so, but all aimed at being a structured action, policy for the future, development track. That is what co-operation projects are for: to deal with the concrete needs of people and companies, promote and strengthen competitiveness and cohesion between territories involved. So please enjoy your read. This simple handbook is the synthetic presentation of what has been done. A good practice manual. A great incubator of ideas which we hope users like, and which can help the future decisionmaker with its strategic choices. Il titolo declina anche il suffisso numerico 2.0, sinonimo di qualcosa che evolve, che è nuovo rispetto al passato e che vuole affrontare le difficoltà del muoversi, di persone e merci, in modo diverso. Ecco il motivo per il quale al suo interno trovate così tante opzioni sperimentate, alcune di successo, altre forse meno, ma tutte con l ambizione di poter essere azione strutturata, politica per il futuro, traccia di sviluppo. I progetti di cooperazione servono a questo, affrontare nel concreto i bisogni delle persone e delle imprese, promuovere e rafforzare la competitività e la coesione tra i territori coinvolti. Buona lettura dunque, questo handbook scritto in modo semplice, è la rappresentazione sintetica di quanto è stato fatto, un manuale di buone pratiche, un grande incubatore di idee che ci auguriamo possano trovare il gradimento dell utenza e magari aiutare il decisore futuro nelle scelte strategiche. βελτιωθεί μόνο με την γενική γνώση, γνώση κατά το δυνατόν όλων των επιλογών μεταφοράς και που είναι χρέος μας να τις θέσουμε στην πλήρη διάθεσή τους, από μία μόνο πηγή, με απλό τρόπο. Δεν πρόκειται για μια εξ απλούστευση στην μετακίνηση, αλλά για μια πολιτιστική διαδικασία που χρήζει εγκαταστάσεων, των εργαλείων που δρουν επικουρικά για λογαριασμού του χρήστη και που δεν τον αποθαρρύνουν, ενώ θα πρέπει αποτελούν μέσα διαισθητικά χωρίς να προϋποθέτουν ιδιαίτερες νοητικές ικανότητες στην χρήση τους. Στον τίτλο επίσης αναφέρεται το αριθμητικό πρόθεμα 2.0, συνώνυμο για κάτι που εξελίσσεται, καινοτόμο σε σχέση με το παρελθόν και που θέλει να αντιμετωπίσει τις δυσκολίες της μετακίνησης, ανθρώπων και εμπορευμάτων, με έναν διαφορετικό τρόπο. Αυτός είναι και ο λόγος που θα βρείτε στο εσωτερικό του τόσες πολλές πειραματιζόμενες επιλογές, ορισμένες επιτυχημένα, άλλες ίσως λιγότερο, αλλά όλες με τη φιλοδοξία να αποτελέσουν δομημένη δράση, πολιτική για το μέλλον, κομμάτι της ανάπτυξης. Τα σχέδια συνεργασίας έχουν αυτή τη χρησιμότητα, την αντιμετώπιση των συγκεκριμένων αναγκών των ατόμων και των επιχειρήσεων, την προώθηση και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και της συνοχής των περιοχών που συμμετέχουν. Καλή ανάγνωση, ως εκ τούτου αυτό το εγχειρίδιο είναι γραμμένο με απλό τρόπο, είναι η συνθετική αναπαράσταση του τι έχει γίνει, ένα εγχειρίδιο βέλτιστων πρακτικών, ένα μεγάλο φυτώριο ιδεών που ελπίζουμε ότι θα σας ικανοποιήσει και ίσως να βοηθήσει την λήψη της απόφασης κατά τις μελλοντικές στρατηγικές επιλογές σας. 7

The European Territorial Cooperation Programme GREECE - ITALY 2007-2013 General introduction GIFT 2.0 Introduzione generale GIFT 2.0 Γενικη εισαγωγη GIFT 2.0 The European Territorial Cooperation Programme Greece-Italy 2007-2013 aims at a sustainable economic and social development across the maritime borderline between Greece and Italy. It was approved by the European Commission on 28/03/2008 by decision C(2008)1132/ 28/03/2008. The Overall Strategic Objective is to strengthen the competitiveness and territorial cohesion in the programme area towards sustainable development by linking the potential from both sides of the cross-border maritime line. Within this framework, a series of strategic objectives were developed, which constitute the policy outline for the convergence in the area of intervention. Specifically, these objectives are: Strategic Objective 1: Strengthening competitiveness and innovation of the cross border area economic systems, focusing especially on common comparative advantages. Strategic Objective 2: Improving the accessibility of the programme area to networks and services, thus enhancing the competitiveness of its economic systems in the wider Mediterranean space. Strategic Objective 3: Improving the quality of life, preserving and effectively managing the environment and increasing social and cultural cohesion. PRIORITY AXES The three Strategic Objectives are defined in the relevant Priority Axes, with more specific objectives for each one of them that are the following: Priority Axis 1: Strengthening competitiveness and innovation. 1.1. Strengthening interaction between research, innovation and entrepreneurship. 1.2. Promoting cross-board advanced new technologies. Priority Axis 2: Improving accessibility to sustainable networks and services. 2.1. Promotion of cross-border integrated and sustainable connections. 2.2. Improvement of transport, information and communication networks and services. Priority Axis 3: Improving the quality of life, protection of the environment and enhancement of social and cultural cohesion. 3.1. Promotion of cultural and natural heritage. 3.2. Valorization & improvement of joint protection & management of natural resources, prevention of natural and technological risks. 3.3. Protection of health and promotion of social integration. Priority Axis 4: Technical Support for Implementation (with a horizontal character). 4.1. Support to the management, monitoring, implementation and audit of the Programme s operations. 4.2. Support for the broad publicity and information of the Programme. ELIGIBLE AREA ELIGIBLE AREA IN GREECE Region of Western Greece (Prefectures of Aitoloakarnania and Achaia) Region of Ionian Islands (Prefectures of Kerkyra/ Corfu, Lefkada, Zakynthos and Kefallinia) Region of Epirus (Prefectures of Ioannina, Preveza and Thesprotia) ADJACENT AREA IN GREECE Region of Western Greece (Prefecture of Ileia) Region of Epirus (Prefecture of Arta) ELIGIBLE AREA IN ITALY Region of Apulia (Provinces of Bari*, Brindisi and Lecce) ADJACENT AREA IN ITALY Region of Apulia (Provinces of Taranto and Foggia**) * Province of Bari: Including territories belonging to the Municipalities of Andria, Barletta, Bisceglie, Canosa di Puglia, Minervino Murge, Spinazzola, Trani, which were part of the Province of Bari at the time of approval of the Operational Programme and are currently under the Province of BAT. ** Province of Foggia: Including territories belonging to the Municipalities of Margherita di Savoia, San Ferdinando di Puglia, Trinitapoli, which were part of the Province of Foggia at the time of approval of the Operational Programme and are currently under the Province of BAT. Greece and Italy are the main gates into and from Europe for both goods and the flow of passengers. The GIFT 2.0 project considers the Ionian Adriatic area as a single hub for short-medium and long distance traffic. For that reason, it groups the different transport services together in a single platform providing: information, data, tickets and transmit times in real time. Despite progress made in the transport sector, the lack of integrated information on the different transport methods for goods and passengers meant travel times and costs that were decidedly exorbitant. Thanks to communication technologies, the users of goods transport and passengers have the tools needed to give them easy access to places of interest and their main destinations. GIFT 2.0 has intercepted the bottlenecks between the two areas and has developed common solutions. The main goal of GIFT 2.0 shows how through a multifunction approach, the coordinated, joint management of existing infrastructures and common services, the Ionian Adriatic area, mainly Puglia and Greece, can bring flows together and become a hub optimising and consolidating traffic, thus generally lowering transit costs and times. I territori della Grecia e dell Italia sono le principali porte di accesso da e verso l Europa sia per il trasporto merci che per i flussi passeggeri. Il progetto GIFT 2.0 considera l area Adriatico Ionica quale hub unico per i flussi di traffico di breve-media e lunga percorrenza; a tal proposito aggrega i diversi servizi di trasporto esistenti in un unica piattaforma in grado di fornire: informazioni, dati, biglietti e tempi di transito in tempo reale. Nonostante i progressi nel settore dei trasporti, il deficit dell informazione integrata sulle diverse modalità trasportistiche di merci e passeggeri determinava tempi di percorrenza e costi fuori mercato. Grazie alle tecnologie della comunicazione, per gli utenti del trasporto merci e passeggeri potranno disporre degli strumenti necessari per un facile accesso a luoghi di interesse ed alle loro principali destinazioni. GIFT 2.0 ha intercettato i colli di bottiglia tra le due aree e sviluppato soluzioni comuni. L obiettivo generale di GIFT 2.0 dimostra come attraverso lo sviluppo di un approccio polifunzionale, di una gestione coordinata e congiunta delle infrastrutture esistenti e dei servizi comuni, l area Adriatico Ionica, principalmente Puglia e Grecia, diventi un aggregatore di flussi ed un hub di ottimizzazione e di consolidamento dei traffici, con il risvolto dell abbattimento dei costi generalizzati e dei tempi di transito. Οι χώρες της Ελλάδα και η Ιταλία είναι οι κύριες πύλες πρόσβασης από και προς την Ευρώπη μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατικών ροών. Το έργο GIFT 2.0 θεωρεί την περιοχή Αδριατικής-Ιονίου ως ένα κομβικό σημείο μόνο για τις ροές κυκλοφορίας των μικρών, μεσαίων και μεγάλων αποστάσεων. Από την άποψη αυτή συνυπολογίζει τις διαφορετικές υπάρχουσες υπηρεσίες μεταφοράς σε μια ενιαία πλατφόρμα που μπορεί να παρέχει: πληροφορίες, δεδομένα, εισιτήρια και χρόνους διέλευσης, σε πραγματικό χρόνο. Παρά την πρόοδο στον τομέα των μεταφορών, το πληροφοριακό έλλειμμα για τους διάφορους τρόπους μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών ήταν αυτό που καθόριζε χρόνους ταξιδιού και έξοδα εκτός αγοράς. Χάριν των τεχνολογιών της επικοινωνίας, για τους πελάτες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών θα υφίστανται τα απαραίτητα εργαλεία για την εύκολη πρόσβαση στα σημεία ενδιαφέροντος και στους κύριους προορισμούς τους. Το GIFT 2.0 εντοπίζει τα πακέτα φιαλών μεταξύ των δύο περιοχών και αναπτύσσει κοινές λύσεις. Ο γενικός στόχος του GIFT 2.0 υποδεικνύει το πώς μέσα από την ανάπτυξη μιας πολυλειτουργικής προσέγγισης, συντονισμένης και από κοινού διαχείρισης των υφιστάμενων υποδομών και των κοινών υπηρεσιών, η περιοχή Αδριατικής-Ιονίου περιοχής, κυρίως της Απουλίας και η Ελλάδα, θα γίνει ένας συλλέκτης των ροών και ένα κέντρο βελτιστοποίησης και ενοποίησης της κυκλοφορίας, με μια συνεπάγωγη μείωση τελών και χρόνων διαμετακόμισης. 9

The results of GIFT 2.0 are: 1. an integrated information system between methods of transport; to put together a multimodal trip in real time; 2. experimentation of 25 pilot cases to overcome the bottlenecks existing in the flow of goods and passengers; 3. creation of training tools for sector operators; 4. creation of an accessible full facilities platform in the Ionian Adriatic area; 5. a uniticket, multimodal system model; 6. creation of an International Course. The partnership, headed by the Puglia Region, is balanced geographically and homogeneous from a technical and institutional skills point of view. Including two regions (Western Greece and Puglia, that have availed themselves of the collaboration of the three regional port authorities, the company managing the airport Risultati di GIFT 2.0 sono stati: 1. il sistema informativo integrato tra modalità di trasporto per la costruzione in real time di un percorso di viaggio multimodale; 2. sperimentazione di 25 Casi Pilota volti a superare i colli di bottiglia esistenti nei flussi merci e passeggeri; 3. creazione di strumenti formativi per gli operatori del settore; 4. creazione nell area Adriatico Ionica di una piattaforma fully facilities accessibile; 5. modellizzazione di un sistema di uniticket multimodale; 6. creazione di un Corso Internazionale. Il partenariato, capofilato dalla Regione Puglia, è geograficamente bilanciato ed è omogeneo dal punto di vista delle capacità tecniche ed istituzionali. Ci sono due regioni (Western Greece e Puglia, che si è avvalsa della collaborazione delle tre autorità portuali regionali, della società gestore del sistema aeroportuale e di un concessionario Τα αποτελέσματα του GIFT 2.0 ήταν: 1. το ολοκληρωμένο σύστημα πληροφοριών μεταξύ των τρόπων μεταφοράς για την κατασκευή σε πραγματικό χρόνο μιας διαδρομής ενός πολυτροπικού ταξιδιού, 2. η δοκιμή των 25 πιλοτικών περιπτώσεων που αποσκοπεί στην άρση των σημείων συμφόρησης στις υφιστάμενες ροές εμπορευμάτων και επιβατών, 3. η δημιουργία εκπαιδευτικών εργαλείων για τους χειριστές του τομέα, 4. η δημιουργία μιας πλατφόρμας στην περιοχή Αδριατικής-Ιονίου πρόσβασης σε «πλήρεις εγκαταστάσεις», 5. τη μοντελοποίηση ενός συστήματος πολυτροπικών ενοποιημένων εκδόσεων εισιτηρίων, 6. δημιουργία Διεθνούς Κατάρτισης. Η εταιρική σχέση, τα κεντρικά στην περιοχή της Απουλίας, είναι γεωγραφικά ισόρροπη και ομοιογενής όσον αφορά την τεχνική και θεσμική ικανότητα. Υπάρχουν δύο περιοχές (Δυτική Ελλάδα και την Απουλία, η οποία system and a railway concessionaire), three chambers of Commerce (Bari, Achaia and Ioannina), two universities (Salento and Patras) and two provinces (BAT and Bari, now Metropolitan city). The project was developed following a shared methodological approach to: a. reduce transit costs and times for macro regional trips; b. reduce environmental impact; c. improve management of information on the integrated transport (ITIMS) of all the project hubs; d. increase the economic efficiency of port operations through operations to consolidate goods (LCL) and for connection to the rear port areas; e. ensure sustainable growth in transport systems at all hubs and for all methods: rail, tyres, sea and air. Lastly the project has become part of a specialised integrated, inter-modal, cross-border platform. ferroviario), tre camere di Commercio (Bari, Achaia e Ioannina), due università (Salento e Patrasso) e due provincie (BAT e Bari, ora città Metropolitana). Lo sviluppo del progetto ha seguito un approccio metodologico condiviso volto a: a. ridurre i costi ed i tempi di transito dei viaggi macro regionali; b. ridurre l impatto ambientale; c. migliorare la gestione delle informazioni sul trasporto integrato (ITIMS) di tutti gli hub di progetto; d. aumentare l efficacia economica delle operazioni portuali attraverso operazioni per il consolidamento delle merci (LCL) e per il collegamento con le aree retroportuali; e. assicurare uno sviluppo sostenibile nei sistemi di trasporto presso tutti gli hub e per tutte le modalità: ferro, gomma, mare e aria. Il progetto è alla fine confluito in una piattaforma integrata, intermodale, transfrontaliera specializzata. έκανε χρήση της συνεργασίας των τριών περιφερειακών λιμενικών αρχών, των εταιρειών διαχείρισης του αεροπορικού συστήματος και μιας σιδηροδρομικής αναδόχου), τρία Εμπορικά Επιμελητήρια (Μπάρι, Αχαΐας και Ιωαννίνων), δύο Πανεπιστήμια ( Σαλέντο και της Πάτρας) και δύο επαρχίες (BAT και Μετρόπολης Μπάρι). Η ανάπτυξη του έργου ακολούθησε μια κοινή μεθοδολογική προσέγγιση με στόχο: a. τη μείωση του κόστους και τους χρόνους διέλευσης των μακροπεριφερειακών μετακινήσεων, b. μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, c. τη βελτίωση της διαχείρισης των πληροφοριών σχετικά με τις ολοκληρωμένες μεταφορές (ITIMS) όλων των κόμβων του έργου, d. να αυξήσει την οικονομική αποδοτικότητα των λιμενικών εργασιών, μέσω δράσεων για την υποστήριξη των εμπορευμάτων (LCL) όσο και για τη σύνδεση με τις επικουρικές του λιμένα περιοχές, e. να εξασφαλιστεί τη βιώσιμη ανάπτυξη συστημάτων μεταφορών σε όλους τους κόμβους και με όλους τους τρόπους μεταφοράς: σιδηροδρομικούς, οδικούς, θαλάσσιους και αεροπορικούς. Το έργο τελικά συγχωνεύθηκε σε μια ολοκληρωμένη πλατφόρμα, συνδυασμού, πολυτροπική, εξειδικευμένη και διασυνοριακή. 11

GIFT 2.0 PLATFORM facilities and utilities for passengers and goods Within the GIFT 2.0 project, as part of activities on the technological platform and on pilot cases related to Work Packages 3, 4 and 5, partners have developed software tools and services that can meet the needs of users related to the transport of passengers and freight in project areas. They are useful for: planning passenger trips through public transport in the project areas in Puglia and in Greece; mobility information; intelligent itinerary planning; support for goods shipment and freight exchange; information for passengers on local services, for different user types. A way to reach them is by using the Toolkit 1 portal, via web through the Trip Planner platform available on http://mobilita.regione.puglia.it or on the website www.giftsmartways.com 2. The Trip Planner, trip planning solution developed in the WP3 is a platform that can support the user in intermodal, inter-regional and cross-border trip planning; and is able to integrate, through specific technological solutions, information from the different Partners, 1. Toolkit portal developed by the University of Salento. 2. Portal www.giftsmartways.com developed by the Puglia Region. LA PIATTAFORMA GIFT 2.0 servizi per passeggeri e merci All interno del progetto GIFT 2.0, nell ambito delle attività sulla piattaforma tecnologica e sui Casi Pilota relative ai Work Packages 3, 4 e 5, i partner hanno sviluppato strumenti software e servizi per andare incontro alle esigenze degli utenti sul tema del trasporto passeggeri e merci nelle aree di progetto. Essi sono utili per: la pianificazione viaggi passeggeri attraverso il trasporto pubblico nelle aree di progetto in Puglia e in Grecia; l infomobilità; la pianificazione intelligente di itinerari; il supporto alla spedizione delle merci e il freight exchange; il supporto informativo ai passeggeri inerente servizi locali, per differenti tipologie di utenti. Un modo per raggiungerli è utilizzare il portale Toolkit 1, accessibile via web attraverso la piattaforma Trip Planner disponibile su http://mobilita.regione.puglia.it o sul sito www.giftsmartways.com 2. Il Trip Planner, soluzione per la pianificazione viaggi sviluppata all interno del WP3 è una piattaforma in grado di supportare l utente nel trip planning intermodale, interregionale e transfrontaliero ed è capace di integrare, 1. Toolkit sviluppato dall Università del Salento. 2. Sito www.giftsmartways.com sviluppato dalla Regione Puglia. ΠΛΑΤΦΌΡΜΑ GIFT 2.0 εγκαταστάσεις και εφαρμογές για τους επιβάτες και τα εμπορεύματα Στο εσωτερικό του έργου GIFT 2.0, ως μέρος της τεχνολογικής πλατφόρμας και των πιλοτικών υποθέσεων που αφορούν τα Πακέτα Εργασίας 3, 4 και 5, οι εταίροι ανέπτυξαν εργαλεία λογισμικού που έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν υπηρεσίες κατάλληλες για να καλύψουν τις ανάγκες των χρηστών σχετικά με το το θέμα των επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών στις περιοχές του έργου. Αυτά είναι χρήσιμα για: τον προγραμματισμός δρομολογίων από τα μέσα μαζικής μεταφοράς και τους χώρους του έργου στην Απούλια και την Ελλάδα; ενημέρωση κυκλοφοριακής κίνησης; τον έξυπνο σχεδιασμός των διαδρομών; υποστήριξη της αποστολής των εμπορευμάτων και της ανταλλαγή εμπορευμάτων; την υποστήριξη στην ενημέρωση των επιβατών σχετικά με τις τοπικές υπηρεσίες για διαφορετικούς τύπους χρηστών. Ένας τρόπος για να τα προσεγγίσετε είναι να χρησιμοποιήσετε την Πύλη Toolkit 1, με πρόσβαση μέσω διαδικτύου και της πλατφόρμας triplanner από τον σύνδεσμο http://mobilita.regione.puglia.it ή στην σελίδα www. giftsmartways.com 2. 1. Η πύλη πρόσβασης Toolkit αναπτύχθηκε από το Πανεπιστήμιο του Salento. 2. Η πύλη www.giftsmartways.com αναπτύχθηκε από την Περιφέρεια της Απούλια. from their activities in Work Package 3 and in the Pilot Cases in Work Packages 4 and 5. Toolkit also gives you access to information on the other services offered thanks to the Pilot Case activities, intended for passengers, freight transport and training. INFO-MOBILITY THROUGH PUBLIC SERVICE: GIFT 2.0 PLATFORM MODEL In the WP3 of the GIFT 2.0 project, downstream of scouting on existing services, methods and technological solutions for freight and passengers, an inter-modal, inter-regional and cross-border Trip Planning platform model has been created. The platform model is based on open source solutions and international standards which relate to data exchange about public passenger transport services and between different information systems, based on formats agreed with the partners. The model was designed in consequence of the large quantity of information received from Partners and to be inserted in the platform. FIGURE 1 Software tools and services reached through the toolkit. Strumenti software e servizi raggiungibili attraverso il toolkit. Εργαλεία λογισμικού και υπηρεσίες που είναι προσβάσιμα μέσω toolkit. attraverso apposite soluzioni tecnologiche, informazioni dai diversi Partner derivanti dalle loro attività nel Work Package 3 e nei Casi Pilota dei Work Package 4 e 5. Attraverso il Toolkit si possono inoltre raggiungere informazioni sugli altri servizi offerti grazie alle attività dei Casi Pilota e destinate ai passeggeri, al trasporto merci e per il training. L INFOMOBILITÀ ATTRAVERSO IL SERVIZIO PUBBLICO: IL MODELLO DELLA PIATTAFORMA GIFT 2.0 Nel WP3 del progetto GIFT 2.0, a valle di scouting su servizi, metodologie e soluzioni tecnologiche esistenti per il traffico merci e passeggeri, è stato creato un modello di piattaforma per il Trip Planning intermodale, interregionale e transfrontaliero basato su soluzioni open source e su standard internazionali riguardanti sia lo scambio di dati inerenti i servizi di trasporto pubblico passeggeri, sia lo scambio dati tra differenti sistemi informativi secondo formati opportunamente concordati con i partner. Il modello è stato concepito in virtù della grande quanti- Το Trip Planner, είναι λύση ταξιδιωτικού σχεδιασμού που αναπτύχθηκε στο εσωτερικό του WP3 είναι μια πλατφόρμα ικανή να υποστηρίξει τον χρήστη στο διατροπικό σχεδιασμό του ταξιδιού, διαπεριφερειακό και διασυνοριακό και είναι ικανή να ενσωματώνει, μέσω ειδικών τεχνολογικών λύσεων, πληροφορίες από διάφορους Εταίρους που προέρχονται από την δραστηριότητά τους στο Work Package 3 και σε Πιλοτικές Περιπτώσεις των Work Package 4 και 5. Μέσω του Τoolkit μπορείτε επίσης να πάρετε πληροφορίες σχετικά με άλλες υπηρεσίες που προσφέρονται μέσω των δραστηριοτήτων των Πιλοτικών Περιπτώσεων και προορίζονται για τους επιβάτες, εμπορεύματα και για την εκπαίδευση. INFO-ΚΙΝΗΤΙΚΌΤΗΤΑ ΜΈΣΩ ΤΗΣ ΔΗΜΌΣΙΑΣ ΥΠΗΡΕ- ΣΊΑΣ: ΜΟΝΤΈΛΟ ΠΛΑΤΦΌΡΜΑΣ GIFT 2.0 Στο WP3 του έργου GIFT 2.0 κατάντη της έρευνας υπηρεσιών, των μεθοδολογιών και των τεχνολογικών λύσεων για την υπάρχουσα κυκλοφορία εμπορευμάτων και επιβατών δημιουργήθηκε ένα μοντέλο για την πλατφόρμα Διατροπικών Προγραμματισμών ταξιδιού, διαπεριφερειακού και διασυνοριακού σε λύσεις που βασίζονται σε λογισμικό ανοιχτού κώδικα και για τα διεθνή πρότυπα όσον αφορά τόσο την ανταλλαγή των δεδομένων που αφορούν τις δημόσιες υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών, όσο για την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των διαφόρων πληροφοριακών συστημάτων σύμφωνα με τους μορφότυπους που έχουν συμφωνηθεί με τους εταίρους. Το μοντέλο έχει σχεδιαστεί με βάση την μεγάλης ποσότητας πληροφοριών που προέρχονται από τους Εταίρους και που εισέρχονται στο εσωτερικό της πλατφόρμας. Επιτρέπει την τεχνολογική ενσωμάτωση, στο εσωτερικό του συστήματος Trip Planning, επίσης πληροφορίες από τις δραστηριότητες που υλοποιούνται στο πλαίσιο του έργου με τις Πιλοτικές περιπτώσεις, που αναφέρονται 13

It enables technological integration, in the Trip Planning system, of some information coming from activities implemented in the project through Pilot cases, referred to both passengers and freight transport. General Transit Feed Specification files (GTFS) have been used to supply the platform with the static public transport data; GTFS files contain data such as vehicle schedules/timetables, price of tickets, agencies, stops. This data provide the platform with the information input needed to calculate routes and estimate the costs of a trip. The user is provided with info-mobility information through the platform thanks to the use of a Real Time version of the GTFS (GTFS-RT) 3 or of files with specific data exchange formats. These file formats are standardised between project partners: using them, they can create and send data to the platform according to their Pilot case needs. With this data, the platform is able to provide the user with real time updates on trips (like delays, early starts, route changes), on the state of transport services, on the position of vehicles, and information in real time on the availability of certain resources, like the number of seats available on a bus or of bicycles on a bike rack. Moreover, specific formats have been defined to include other information such as cycleways and points of interest (e.g. bicycle parking stations, Ticket points, or commercial activities using shipping services developed in the project). Other formats have been defined to add information on goods services from the Pilot Cases, such as goods shipment requests and offers. tà di informazioni provenienti dai Partner e da veicolare all interno della piattaforma. Esso consente di integrare tecnologicamente, all interno del sistema di Trip Planning, anche informazioni derivanti dalle attività implementate all interno del progetto con i Casi Pilota, riferite non solo al trasporto passeggeri, ma anche a quello merci. Al fine di alimentare la piattaforma con i dati statici di trasporto pubblico, sono stati usati i General Transit Feed Specification files (GTFS); i file GTFS contengono dati quali orari dei mezzi di trasporto, costi dei biglietti, agenzie, fermate. Questi dati forniscono in input alla piattaforma le informazioni necessarie per il calcolo dei percorsi e delle stime dei costi di viaggio. L erogazione all utente attraverso la piattaforma di informazioni legate all infomobilità è invece effettuabile grazie all utilizzo della versione in Real Time dei GTFS (GTFS- RT) 3 o di file con formati specifici per lo scambio dei dati stessi. I formati di questi file sono stati standardizzati tra i partner di progetto: utilizzandoli, essi possono creare ed inviare dati alla piattaforma in relazione alle necessità dei loro Casi Pilota. Grazie a questi dati la piattaforma è capace di fornire all utente aggiornamenti in real time sui viaggi (come ritardi, anticipi, cambiamenti di percorso), sullo stato dei servizi di trasporto, sulla posizione dei veicoli, nonché informazioni in real time sulla disponibilità di alcune risorse, quali il numero di posti disponibili su di un autobus o di biciclette su di una rastrelliera. Inoltre, specifici formati sono stati definiti per consenti- όχι μόνο στις επιβατικές μεταφορές, αλλά και στα εμπορεύματα. Προκειμένου να παράσχει στην πλατφόρμα στατικά δεδομένα για τη δημόσια συγκοινωνία, χρησιμοποιήθηκαν τα General Transit Feed Specification files (GTFS). Τα αρχεία GTFS περιέχουν πληροφορίες όπως τα ωράρια των δημόσιων μεταφορών, οι τιμές των εισιτηρίων, υπηρεσίες, στάσεις. Αυτά τα δεδομένα παρέχουν στην είσοδο της πλατφόρμας απαραίτητες πληροφορίες για τον υπολογισμό των διαδρομών και το εκτιμώμενο κόστος ταξιδιού. Η παράδοση στον χρήστη μέσω της πλατφόρμας πληροφοριών των σχετικών υπηρεσιών πληροφοριών αντίθετα είναι εφικτή, χάρη την χρήση της έκδοσης σε Πραγματικό Χρόνο του GTFS (GTFS-RT) 3 ή τα αρχεία με συγκεκριμένους μορφότυπους για την ανταλλαγή δεδομένων. Οι μορφότυποι των αρχείων αυτών έχουν τυποποιηθεί μεταξύ των εταίρων του έργου: η χρήση τους, μπορεί να δημιουργήσει και να στείλει δεδομένα στην πλατφόρμα σε σχέση με τις ανάγκες των Πιλοτικών περιπρώσεων. Χρησιμοποιώντας αυτά τα δεδομένα, η πλατφόρμα είναι σε θέση να σας παρέχει ενημερωμένες εκδόσεις σε ταξιδιωτικές πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο (όπως καθυστερήσεις, επισπεύσεις, αλλαγές δρομολογίων), κατάσταση των υπηρεσιών μεταφορών, τη θέση των οχημάτων, καθώς και πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο σχετικά με τη διαθεσιμότητα των ορισμένων πηγών, όπως τον αριθμό των διαθέσιμων θέσεων σε ένα λεωφορείο ή ποδηλάτων σε ένα χώρο στάθμευσης. Επιπλέον, συγκεκριμένοι μορφότυποι έχουν σχεδιαστεί ώστε να επιτρέπουν την εισαγωγή και άλλων πληροφοριών, όπως χώροι ποδηλατόδρομοι και σημεία ενδιαφέρο- Calls to the platform properly formatted allow to use it as a tool to plan trips between specific points of interest 4. The platform offers a back-end area where the user can upload the GTFS files created, or can be supported in creating new ones, through a tool assisting him/her with entering the data needed manually. ITALIAN SIDE DESCRIPTION As part of the project s Work Package 3 technological platform, the software solutions developed on the Italian side were the Toolkit access portal and the Trip Planner platform to plan trips, mentioned above, and a WEB portal, Couriersfinder, to compare freight shipping costs. FIGURE 2 Trip Planning platform architecture. Architettura della piattaforma per il Trip Planning. Αρχιτεκτονική της πλατφόρμας για το Trip Planning. re l inserimento di altre informazioni quali piste ciclabili e punti di interesse (come velostazioni, Ticket points o attività commerciali che usufruiscono di servizi di spedizione sviluppati nel progetto). Altri formati sono stati definiti per integrare informazioni sui servizi per le merci derivanti dai Casi Pilota, quali richieste e offerte di spedizione merci. Chiamate alla piattaforma opportunamente formattate consentono inoltre il suo utilizzo come strumento per la pianificazione di viaggio tra punti di interesse specifici 4. La piattaforma offre un area di back-end nella quale l utente può caricare file GTFS precedentemente già creati, o può essere supportato nella creazione di nuovi, attraverso uno strumento in grado di assisterlo nell inserimento manuale dei dati necessari. ντος (όπως πάρκινγκ ποδηλάτων, Εκδοτήρια εισιτηρίων ή εμπορικές επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν υπηρεσίες αποστολής που αναπτύχθηκαν στο έργο). Άλλοι μορφότυποι έχουν σχεδιαστεί για να ενσωματώσουν τις υπηρεσίες ενημέρωσης για τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τις Πιλοτικές Περιπτώσεις, όπως προσφοράς και ζήτησης της αποστολής εμπορευμάτων. Κλήσεις προς την πλατφόρμα κατάλληλης διαμόρφωσης επιτρέπουν επιπλέον τη χρήση ως ένα εργαλείο για το σχεδιασμό διαδρομών μεταξύ των σημείων ενδιαφέροντος 4. Η πλατφόρμα προσφέρει μια περιοχή back-end, όπου ο χρήστης μπορεί να ανεβάσει αρχεία GTFS που είχαν ήδη δημιουργηθεί, ή μπορεί να υποστηριχθεί με τη δημιουργία νέων, μέσα από ένα εργαλείο που μπορεί να βοηθήσει στην μη αυτόματη εισαγωγή των δεδομένων που απαιτούνται. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΙΤΑΛΙΚΏΝ Στο πλαίσιο της τεχνολογικής πλατφόρμας Work Package n.3 του έργου, οι λύσειις λογισμικού που αναπτύχθηκαν στα Ιταλικά ήταν η πύλη πρόσβασης Toolkit και η πλατφόρμα Trip Planner για τον προγραμματισμό των ταξιδιών, που αναφέρονται παραπάνω και μία δικτυακή πύλη, WEB, Couriersfinder, για τη σύγκριση του κόστους της αποστολής των εμπορευμάτων. Πιο συγκεκριμένα, η πλατφόρμα Trip Planner αποτελείται από μια πλατφόρμα λογισμικού που μπορεί να βοηθήσει τους χρήστες, από τη στιγμή που θα της παρασχεθούν τα κατάλληλα δεδομένα, σχεδιασμός, χωρίς συνεχείς λύσεις, διατροπικών ταξιδιών, διαπεριφερεια- 3. More information on the GTFS and GTFS-RT files can be had visiting the pages https://developers.google.com/transit/gtfs/reference e https://developers.google.com/transit/gtfs-realtime/ 3. Maggiori informazioni sui file GTFS e GTFS-RT possono essere ottenute visitando le pagine https://developers.google.com/transit/gtfs/reference e https://developers.google.com/transit/gtfs-realtime/ 3. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αρχεία και GTFS GTFS-RT μπορείτε να λάβετε με την επίσκεψη στις σελίδες https://developers.google.com/transit/ gtfs/referencehttps://developers.google.com/transit/gtfs-realtime/ 4. It is the case of the software tool, Smart Route Planner, by Patras University that, to calculate the trip between points of interest that is identified, redirects the user towards Trip Planner. 4. È il caso dello strumento software Smart Route Planner dell Università di Patrasso, che, per il calcolo dell itinerario tra punti di interesse da esso individuati, redireziona l utente verso Trip Planner. 4. Είναι η περίπτωση του εργαλείου λογισμικού του οργάνου Smart Route Planner του Πανεπιστημίου Πατρών, για τον υπολογισμό της διαδρομής μεταξύ των σημείων ενδιαφέροντος που προσδιορίζονται από αυτό, ανακατευθύνει το χρήστη προς τον Trip Planner. 15

In more detail, the Trip Planner platform consists in a software platform to help users, once feeded with appropriate data, to plan, with no interruption, intermodal, inter-regional, cross-border trips, in the project areas in Puglia and Greece, using public transport, integrating routes on foot or by bicycle and permitting the passage between intermediate points. Passengers can have easy access to useful information for reaching their destination: travel data, estimates of the price of tickets and the trip itself, timetables and means transit times, info-mobility. The platform also contains back-end solutions enabling insertion and management of transport data, and for integration within its geographical map of information on the passenger and freight services coming from Pilot cases: such as points of interest and markers (e.g.: bicycle parking stations), real time positions of certain means of transport, useful data for freight shipment. It contains a tool making it easy to insert and update the GTFS in the platform. When calculating trips, the platform can manage the different time zones between Italy and Greece. Moreover, it allows to estimate trip costs considering not just those of single routes to be travelled, but also kilometre fares in places where the kilometre calculation system is applied (for example, in Puglia). In its planning data output, the platform shows the user the links to the websites of the travel agencies involved in the trip planned; from which, if they have a ticket sales system, the user can buy tickets. The Trip Planner 5 platform, based on open source 6 technologies, can be easily customized to integrate any additional services dedicated to passengers and freights. Planning functionalities can be used through WEB 5 and mobile applications (Android 5 and ios 7 ) which, interacting with the central processing system in real time, pro- SUL FRONTE ITALIANO Nell ambito della piattaforma tecnologica del Work Package n. 3 di progetto le soluzioni software sviluppate sul fronte italiano sono state il portale di accesso Toolkit e la piattaforma Trip Planner per la pianificazione viaggi, precedentemente citati, e un portale WEB, Couriersfinder, per la comparazione dei costi di spedizione delle merci. Più in dettaglio, la piattaforma Trip Planner consiste in una piattaforma software in grado di aiutare gli utenti, una volta alimentata con i dati opportuni, a pianificare, senza soluzione di continuità, viaggi intermodali, interregionali, trasfrontalieri, all interno delle aree di progetto in Puglia e in Grecia, utilizzando il trasporto pubblico, integrando spostamenti a piedi o in bici e consentendo il passaggio attraverso punti intermedi. I passeggeri possono facilmente avere accesso ad informazioni utili a raggiungere la loro destinazione: dati di viaggio, stime dei costi dei biglietti e del viaggio stesso, orari e tempi di transito dei mezzi, infomobilità. La piattaforma contiene inoltre soluzioni di back-end per l inserimento e la gestione dei dati di trasporto, nonché per l integrazione all interno della sua mappa geografica di una serie di informazioni sui servizi passeggeri e merci provenienti dai Casi Pilota quali, ad esempio, punti di interesse e marker (es.: velostazioni), posizioni in tempo reale di alcuni mezzi di trasporto, dati utili per la spedizione delle merci. Contiene poi un tool per un facile inserimento e aggiornamento dei GTFS all interno della piattaforma. La piattaforma è in grado di gestire, durante il calcolo dei percorsi, il differente fuso orario tra Italia e Grecia; inoltre, consente di stimare i costi di viaggio tenendo in considerazione non solo i costi delle singole tratte da percorrere, ma anche le tariffe chilometriche nei luoghi ove il sistema di calcolo chilometrico è applicato (ad esempio, in Puglia). La piattaforma espone all utente, tra i dati output della pianificazione, i link ai siti web delle agenzie di trasporto coinvolte nel percorso pianificato, dai quali, se è presente κών, διασυνοριακών, εντός των περιοχών του έργου σε Απούλια και Ελλάδα, χρησιμοποιώντας τα μέσα μαζικής μεταφοράς, ενσωματώνοντας περπάτημα και ποδηλασία και επιτρέποντας τη διέλευση μέσα από ενδιάμεσα σημεία. Οι επιβάτες μπορούν να έχουν εύκολη πρόσβαση σε χρήσιμες πληροφορίες για να φτάσουν στον προορισμό τους: των δεδομένων ταξιδίου, εκτιμήσεις για το κόστος των εισιτηρίων και το ίδιο το ταξίδι, τα χρονοδιαγράμματα και τους χρόνους διέλευσης των μεταφορών, των μέσων, ενημέρωση κυκλοφοριακής κίνησης. Η πλατφόρμα περιλαμβάνει επίσης λύσεις back-end, για την εισαγωγή και τη διαχείριση των δεδομένων μεταφοράς, καθώς και για την ενσωμάτωση εντός του γεωγραφικού χάρτη μιας σειράς πληροφοριών σχετικά με τους επιβάτες και τα εμπορεύματα που προέρχονται από τις Πιλοτικές περιπτώσεις, για παράδειγμα, τα σημεία ενδιαφέροντος και marker (πχ:. σταθμοί ποδηλάτων), οι θέσεις σε πραγματικό χρόνο ορισμένων μεταφορικών μέσων, χρήσιμων δεδομένων για την αποστολή των εμπορευμάτων. Επίσης περιέχει ένα εργαλείο για την εύκολη εισαγωγή και ενημέρωση των GTFS εντός της πλατφόρμας. Η πλατφόρμα είναι σε θέση να διαχειριστεί, κατά τον υπολογισμό των διαδρομών, τη διαφορετική ζώνη ώρας ανάμεσα στην Ιταλία και την Ελλάδα. Επιπλέον, υπολογίζει τα έξοδα ταξιδίου, λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνο το κόστος των δρομολογίων που θέλετε να διατρέξτε, αλλά και την τιμή ανά χιλιόμετρο σε περιοχές όπου εφαρμόζεται το σύστημα για τον υπολογισμό διανυθέντων χιλιομέτρων (για παράδειγμα, στην Απούλια). Η πλατφόρμα εκθέτει στο χρήστη, μεταξύ των δεδομένων εξόδου του σχεδιασμού, τις συνδέσεις με τους δικτυακούς τόπους των φορέων που εμπλέκονται στη προγραμματισμένη διαδρομή μεταφοράς, από την οποία, αν υπάρχει ένα σύστημα για την πώληση των εισιτηρίων, μπορείτε να αγοράσετε εισιτήρια για το ταξίδι. Η πλατφόρμα Trip Planner 5, βασίζεται σε τεχνολογίες vide the user with information on passenger transport, assisting him in mobility and planning trips. Passenger transport data and information from freight services used to feed the platform are supplied on the Italian and Greek sides by project partners and acting bodies, related to their respective activities and pilot cases. Couriersfinder is a WEB 7 portal enabling users to find the cheapest freight shipment service. Based on preferences and data entered by the user (departure city, destination city, type of package, type of goods being sent, weights and sizes), the web application identifies the shipping services offered by couriers and presents them in a view to help the user make its choice. FIGURE 3 The mobile Android and ios app. L APP mobile Android e ios. Mobile App, Android και ios. 5. Developed by the University of Salento. 6. Open Source technologies used include: OpenTripPlanner & Open- StreetMap. Other technologies used include: Google API. The full list of technologies used can be found under the item Credits on the planner map reached from the address http://mobilita.regione.puglia.it or from www.giftsmartways.com. 7. Developed by the Metropolitan City of Bari un sistema per la vendita dei biglietti, l utente può acquistare i titoli di viaggio. La piattaforma Trip Planner 5, basata su tecnologie open source 6, si presta ad una facile customizzabilità per l integrazione di eventuali ulteriori servizi dedicati a passeggeri e merci. Le funzionalità di pianificazione sono fruibili attraverso applicazioni WEB 5 e mobile (Android 5 e ios 7 ), che, interagendo con il sistema di elaborazione centrale in tempo reale, forniscono all utente le informazioni sul trasporto passeggeri, coadiuvandolo nella mobilità e nella pianificazione dei viaggi. I dati sul trasporto passeggeri e le informazioni derivanti dai servizi merci utilizzati per alimentare in ingresso la piattaforma sono forniti sul fronte Italiano e Greco da partner di progetto e soggetti attuatori, in relazione alle rispettive attività e Casi Pilota. Couriersfinder consiste in un portale WEB 7 che consente agli utenti di individuare il servizio di spedizione merci più conveniente. In base alle preferenze ed ai dati inseriti dall utente (città di partenza, città di destinazione, tipologia del pacco, tipologia della merce da spedire, pesi e misure), l applicativo web individua i servizi di spedizione offerti dai corrieri e li rappresenta in una vista volta a supportare l utente nella propria scelta. 5. Sviluppate dall Università del Salento. 6. Tra le tecnologie Open Source utilizzate: OpenTripPlanner & OpenStreetMap. Tra le altre tecnologie utilizzate: Google API. L elenco completo delle tecnologie utilizzate è riportato alla voce Credits sulla mappa del pianificatore raggiungibile dall indirizzo http://mobilita.regione.puglia.it o da www. giftsmartways.com. 7. Sviluppati dalla Città Metropolitana di Bari ανοιχτού κώδικα 6, προσφέρεται για εύκολη εξατομίκευση για την ολοκλήρωση των τυχόν συμπληρωματικών υπηρεσιών αποκλειστικών για επιβάτες και φορτία. Η λειτουργικότητα του σχεδιασμού είναι διαθέσιμη μέσω των WEB εφαρμογών 5 και κινητού (Android 5 και ios 7 ), που, αλληλεπιδρώντας με το κεντρικό σύστημα επεξεργασίας σε πραγματικό χρόνο, παρέχει στο χρήστη πληροφορίες για την μεταφορά επιβατών, βοηθώντας τον σε θέματα κινητικότητας και σχεδιασμού των ταξιδιών του. Τα στοιχεία σχετικά με την ενημέρωση των επιβατών και τις πληροφορίες που προέρχονται από τις υπηρεσίες που χρησιμοποιούνται για την πλατφόρμα παρέχονται στην Ιταλία και την Ελλάδα από τους εταίρους του έργου και τους φορείς υλοποίησης, σε σχέση με τις δραστηριότητές τους και τις πιλοτικές περιπτώσεις. Το Couriersfinder αποτελείται από μια δικτυακή πύλη WEB 7 που επιτρέπει στους χρήστες να εντοπίζουν την υπηρεσία αποστολής εμπορευμάτων στην καλύτερη τιμή. Με βάση τις προτιμήσεις και τα δεδομένα που εισάγει ο χρήστης (πόλη αναχώρησης, την πόλη προορισμού, τύπο του πακέτου, το είδος εμπορευμάτων προς μεταφορά, βάρη και μέτρα), η διαδικτυακή εφαρμογή εντοπίζει τις ναυτιλιακές υπηρεσίες που προσφέρονται από τους μεταφορείς και τους εκπροσωπεί σε μια προβολή που υποβοηθά τον χρήστη στην επιλογή του. 5. Αναπτύχθηκε από το Πανεπιστήμιο του Salento. 6. Μεταξύ των ανοικτών τεχνολογιών Ανοικτού Κώδικα, χρησιμοποιήθηκαν: OpenTripPlanner & OpenStreetMap. Μεταξύ άλλων τεχνολογιών, χρησιμοποιούνται: Google API. Ο πλήρης κατάλογος των τεχνολογιών που χρησιμοποιούνται αναφέρεται στην ενότητα Credits στο χάρτη του σχεδιαστή ανακτήσιμο στην διεύθυνση http://mobilita.regione.puglia.it ή www.giftsmartways.com. 7. Αναπτύχθηκε από τη Μητροπολιτική πόλη του Bari. 17