SCARICO FUMI LATERALE CLEO

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "SCARICO FUMI LATERALE CLEO"

Transcript

1 SRO U TR O l prodotto viene fornito con l uscita scarico fumi sul lato posteriore. possibile comunque optare, acquistando l apposito kit, per l uscita sul lato destro o sul lato sinistro della stufa procedendo nel modo seguente: ig. 1 T taliano Rimuovere i pannelli laterali (vedi paragrafo ROZON RVSTNTO del libretto istruzioni NSTZON USO NUTNZON allegato al prodotto). Togliere la sonda fumi dal proprio alloggio [] sbloccando la vite []. (ig. 1) Sfilare il tubo scarico fumi posteriore [] dalla staffa svitando le viti []. hiudere il foro utilizzando il tappo copriforo [] fissandolo al pannello posteriore con le viti in dotazione []. (ig. 2) Sostituire il tubo rimosso con il raccordo scarico fumi laterale [] fissandolo alla staffa con la vite precedentemente rimossa [], orientato vestro destra o sinistra come da vostra scelta. (ig. 3) Sigillare con del silicone (no cementante) la giunzione tra il raccordo scarico fumi e la staffa (vedi paragrafo ONOTTO SRO U del libretto istruzioni allegato al prodotto). ig. 2 T Posizionare la sonda fumi inserendola completamente nell apposito alloggio [] bloccandola con la vite [] recuperata dallo scarico fumi posteriore precedentemente rimosso, vedi figura 1. (ig. 4) NSTZON ON SRO SU TO STRO. a distanza N del tubo scarico fumi dalla stufa è indicata nel paragrafo NSON ; tale misura è ottenuta interponendo tra raccordo scarico fumi laterale e raccordo a T un tubo Ø 80 mm, di lunghezza 150 mm (quota - ig. 5). o spezzone di tubo va sigillato con silicone (no cementante) e fissato con vite autofilettante Ø 3,9 mm (vedi paragrafo ONOTTO SRO U del libretto istruzioni allegato al prodotto). ig. 3 T NSTZON ON SRO SU TO SNSTRO. Non interporre nessun tubo tra raccordo scarico fumi laterale e raccordo a T: la distanza N si ottiene direttamente con il raccordo laterale. Togliere il semitrancio [] presente nella parte inferiore del pannello laterale prescelto, prestando attenzione a non graffiare o deformare il pannello (ig. 6). pplicare al bordo del foro la guarnizione copribordo [] in dotazione, tagliandone l eventuale lunghezza eccedente. T Si consiglia di bloccare la guarnizione con qualche goccia di silicone adatto alle alte temperature. ig. 4 Rimontare nell ordine inverso il rivestimento precedentemente rimosso. Procedere al collegamento alla canna fumaria rispettando le indicazioni del capitolo NOR NR del libretto istruzioni allegato al prodotto. ig. 6 T ig. 5 T T

2 S U ONNTON OR O T nglish The product is supplied with flue connection at the rear. y purchasing the relative kit, it is, however, possible for the outlet to be on the right or the left side of the stove. Proceed as follows: Remove the side panels (see paragraph ROVN T N in the instruction booklet NSTTON, US N NTNN accompanying the product). ig. 1 Remove the smoke sensor [] after having removed the relative fastening screw []. (ig. 1) Remove the rear flue gas outlet pipe [] from the connector spigot after having removed the relative fastening screws []. lose off the hole using the hole cover [], fixing it to the rear panel with the screws provided in the kit []. (ig. 2) ig. 2 T Replace the removed pipe with the side flue connection [], fastening it to the connector spigot using the previously removed screw [], with the elbow to the left or right as required. (ig. 3) Seal the joint between the side flue connection and the connector spigot with a silicone (no cement substance) (see paragraph U PP ). it the smoke sensor, inserting it as far as it will go into the relative housing [] and secure it with the screw [] taken from the rear flue connection, see figure 1. (ig. 4) T NSTTON WT U ONNTON ON T RT S. The NU distance of the flue outlet pipe from the stove is given in the paragraph SZ in the instruction booklet accompanying the product; This measurement is obtained by inserting a pipe of diameter 80 mm and length 150 mm (height ig. 5) between the side flue connection and the union tee. The section of pipe must be sealed with silicone (no cement substance) and fastened with a self-tapping screw Ø 3.9 mm (see paragraph U PP in the instruction booklet accompanying the product). NSTTON WT U ONNTON ON T T S. nsert no pipe between the side flue connection and the union tee: the NU distance is obtained directly with the side flue connection. Remove the knockout [] to be found in the lower part of the relative side panel, taking care not to scratch or buckle the panel (ig. 6). pply the edge gasket [] provided in the kit to the edge of the hole obtained in the panel. ut off any excess gasket. t is advisable to fix the gasket in place using a few drops of high temperature resistant silicone. ig. 3 ig. 4 T Refit the previously removed cladding, proceeding in the reverse order to the instructions given for its removal. onnect to the flueway according to the instructions given in the section NR RUS of the instruction booklet accompanying the product. T ig. 6 ig. 5 T T

3 STR RUZU O T as Produkt wird mit einem rückseitigen Rauchabzug geliefert. urch nkauf des entsprechenden ausatzes ist es aber auch möglich, den Rauchabzug auf die rechte oder linke Seite des Ofens zu versetzen. ierzu folgendermaßen vorgehen: bb. 1 eutsch ntfernen Sie die Seitenverkleidungen (siehe bsatz NTRNUN R VRKUN in den dem Produkt beiliegenden NSTTONS-, NUNS- UN WRTUNSNTUNN ). ntfernen Sie den bgasfühler aus seiner ufnahme [], indem Sie die Schraube [] lockern. (bb. 1) Nehmen Sie das rückseitige Rauchabzugsrohr [] aus dem ügel, indem Sie die Schraube [] abschrauben. Schließen Sie die entstandene Öffnung durch nschrauben der eckscheibe [] an der rückseitigen Verkleidung mit den mitgelieferten Schrauben []. (bb. 2) bb. 2 T rsetzen Sie das entfernte Rohr durch den seitlichen Rauchabzug [], indem Sie ihn mit der vorab entfernten Schraube [] befestigen und wahlweise nach rechts oder links ausrichten. (bb. 3) Versiegeln Sie die uge zwischen dem Rauchabzugsanschluss und dem ügel mit Silikon (keinesfalls kitten) (siehe bsatz RUSZU ). Setzen Sie den bgasfühler wieder in die eigens vorgesehene ufnahme [] ein und blockieren Sie ihn mit der Schraube [] des rückseitigen Rauchabzugs, siehe bb. 1. (bb. 4) T NSTTON T RUZU U RTR ST. ie NSTNTRNUN des Rauchabzugs kann dem bsatz SSUNN der dem Produkt beiliegenden etriebsanleitung entnommen werden. ieses aß kann durch insetzen eines 150 mm langen Rohrs mit urchmesser 80 mm zwischen den seitlichen Rauchabzug und dem T-förmigen nschluss erzielt werden (Quote bb. 5). as Rohrteil wird mit Silikon versiegelt (keinesfalls kitten) und mit einer selbstschneidenden Schraube mit Ø 3,9 mm befestigt (siehe bsatz RUSZU der dem Produkt beiliegenden etriebsanleitung). bb. 3 NSTTON T RUZU U NKR ST. Zwischen dem Rauchabzugsanschluss und dem T-förmigen nschluss kein Rohr einsetzen: ie NSTSTNZ erzielt man direkt mit dem Seitenanschluss. T ntfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [] im unteren ereich der gewählten Seitenverkleidung und achten Sie dabei darauf, diese weder zu zerkratzen noch zu verformen (bb. 6). ringen Sie die mitgelieferte Randdichtung [] am Rand der Öffnung an und schneiden Sie die eventuell überstehende änge ab. s empfiehlt sich, die ichtung mit ein paar Tropfen hitzefestem Silikon zu blockieren. ringen Sie die vorab entfernte Verkleidung wieder in umgekehrter Reihenfolge an. bb. 4 Schließen Sie das anze an den Rauchabzug an und halten Sie sich dabei an das Kapitel N NORN der dem Ofen beiliegenden etriebsanleitung. T bb. 6 bb. 5 T T

4 ÉPRT UÉ TÉR O T rançais e produit est fourni avec départ fumée sur la partie arrière. Toutefois, il vous est possible d avoir le départ fumée du côté droit ou gauche en achetant le kit prévu à cet effet et en faisant une modification comme indiqué ci-après. ig. 1 nlevez les panneaux latéraux (voyez paragraphe RTRT U RVÊTNT dans la notice NSTTON, PO T NTRTN fournie avec le produit). Retirez la sonde fumée de son logement [] après avoir desserré la vis [] (ig. 1). Retirez le tuyau départ fumée arrière [] de la patte après avoir dévissé la vis []. ermez le trou en y appliquant l obturateur [] et en le fixant au panneau arrière avec les vis fournies en dotation [] (ig. 2). Remplacez le tuyau que vous venez d enlever par le raccord départ fumée latéral []. u moyen de le vis [] que vous avez enlevée auparavant, fixez ce dernier à la patte en l orientant comme il vous convient, vers la droite ou vers la gauche (ig. 3). Scellez avec silicone (non cémenteux) le joint qui s est créé entre le raccord départ fumée et la patte (voyez paragraphe ONUT ÉPRT UÉ ). ig. 2 T ettez en place la sonde fumée en l introduisant complètement dans son logement [] et en la bloquant avec la vis [] récupérée du tuyau départ fumée arrière, voyez figure 1 (ig. 4). NSTTON V ÉPRT UÉ U ÔTÉ ROT. a distance N entre tuyau départ fumée et poêle est spécifiée au paragraphe NSONS dans la notice fournie avec le produit; cette cote s obtient en interposant entre le raccord départ fumée latéral et le raccord en T un tuyau d un diamètre de 80 mm et d une longueur de 150 mm (cote ig. 5). e morceau de tuyau doit être scellé avec du silicone (non cémenteux) et fixé avec une vis-taraud Ø 3,9 mm (voyez paragraphe ONUT ÉPRT UÉ dans la notice fournie avec le produit). NSTTON V ÉPRT UÉ U ÔTÉ U. l ne faut pas interposer de tuyau entre le raccord départ fumée latéral et le raccord en T: la distance N s obtient directement avec le raccord latéral. ésoperculez le trou [] situé en partie basse du panneau latéral de votre choix en veillant à ne pas rayer ou déformer le panneau (ig. 6). ppliquez sur le bord du trou le joint de bordure [] fourni en dotation. oupez l éventuelle partie en excès. ig. 3 ig. 4 T T l est conseillé de fixer le joint de bordure avec quelque goutte de silicone adapté aux hautes températures. Remontez le revêtement que vous avez déposé précédemment en procédant en sens inverse. Raccordez le conduit de cheminée en respectant les instructions du chapitre RÈS ÉNÉRS de la notice fournie avec le produit. T ig. 6 ig. 5 T T

5 ROOKVOR N ZJKNT O T et product wordt geleverd met de rookafvoer aan de achterkant. et is echter ook mogelijk, door de speciale set te bestellen, om ervoor te kiezen de rookafvoer aan de rechterkant of aan de linkerkant van de kachel te plaatsen, door het volgende te doen: Verwijder de zijpanelen (zie de paragraaf VRWJRN VN NT in het boekje NSTT-, RUKS- N ONROUSNN dat bij het product gevoegd is). ig. 1 Nederlands Verwijder de rooksensor uit zijn behuizing [] door de schroef [] los te draaien (fig. 1). Trek de achterste rookafvoerpijp [] van de beugel af door de schroef [] los te draaien. Sluit het gat met de afdekdop [] af en maak deze met de meegeleverde schroeven [] aan het achterpaneel vast (fig. 28). ig. 2 T Vervang de verwijderde pijp door de zijrookafvoerkoppeling [] en bevestig hem met de schroef die u daarvoor verwijderd heeft [] aan de beugel, naar keuze naar rechts of naar links gedraaid (fig. 3). icht de naad tussen de rookfvoerkoppeling en de beugel met silicone (geen cement/kit) af (zie de paragraaf ROOKVORN ). reng de rooksensor aan door deze volledig op de daarvoor bestemde plaats erin te doen [] en zet hem met de schroef [] die u van de rookafvoer aan de achterkant overgehouden heeft vast, zie figuur 1 (fig. 4). NSTT T VOR N RTRKNT e NU afstand van de rookafvoerpijp van de kachel staat in de paragraaf TNN in de gebruiksaanwijzing die bij het product gevoegd is; deze maat wordt verkregen door tussen de zijrookafvoerkoppeling en de T-koppeling een pijp met een diameter van 80 mm en een lengte van 150 mm (maat - fig. 5) te plaatsen. et pijpgedeelte moet afgedicht worden met silicone (geen cement/kit) en met een zelftappende schroef Ø 3,9 mm bevestigd worden (zie de paragraaf ROOKVORN in de gebruiksaanwijzing die bij het product gevoegd is). ig. 3 T NSTT T VOR N NKRKNT Plaats geen pijp tussen de zijrookafvoerkoppeling en de T-koppeling: de NU afstand wordt rechtstreeks met de zijkoppeling verkregen. Verwijder het voorgeperforeerde gedeelte [] dat aan de onderkant van het gekozen zijpaneel aangebracht is en pas op dat er geen krassen in het paneel komen of dat het paneel niet vervormd wordt (fig. 6). reng het meegeleverde afdichtingsprofiel [] om de rand van het gat aan en knip het stuk dat eventueel te lang is eraf. ig. 4 T r wordt geadviseerd om de afdichting met een paar druppels silicone dat geschikt is voor hoge temperaturen vast te zetten. Plaats de mantel die u daarvoor verwijderd heeft in de omgekeerde volgorde weer terug. a nu over tot de aansluiting op het rookkanaal waarbij u de aanwijzingen die in het hoofdstuk N VOORSRTN staan moet opvolgen zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing die bij het product gevoegd is. T ig. 6 ig. 5 T T

6 S TR UOS N OO O T spañol l producto se suministra con la salida de humos en el lado trasero. n cualquier caso, es posible optar, adquiriendo el kit específico, por la salida en el lado derecho o en el lado izquierdo de la estufa procediendo de la siguiente manera: xtraiga los paneles laterales (véase el apartado XTRON RVSTNTO del manual de instrucciones NSTON, USO Y NTNNTO adjunto al producto). ig. 1 xtraiga de su alojamiento la sonda de humos [], desbloqueando el tornillo []. (ig. 1) xtraiga el tubo de salida de humos trasero [] de la abrazadera, destornillando el tornillo []. ierre el agujero con el tapón cubreagujero [], fijándolo al panel trasero con los tornillos suministrados []. (ig. 28) ig. 2 T Sustituya el tubo extraído con el racor para la salida lateral de humos [], fijándolo a la abrazadera con el tornillo anteriormente extraído [], orientado hacia la derecha o hacia la izquierda según la opción que haya elegido. (ig. 3) Selle con silicona (no con cemento) la unión entre el racor para la salida de humos y la abrazadera (véase el apartado TUO S UOS ). oloque la sonda de humos insertándola completamente en el alojamiento correspondiente [] y bloqueándola con el tornillo [] recuperado de la salida de humos trasera, véase la figura 1. (ig. 4) NSTON ON S UOS N O RO. a distancia N del tubo de salida de humos respecto a la estufa está indicada en el apartado NSONS del manual de instrucciones adjunto al producto; esta medida se obtiene interponiendo entre el racor para la salida lateral de humos y el racor en T un tubo de 80 mm de diámetro y 150 mm de longitud (medida ig. 5). a pieza de tubo se debe sellar con silicona (no con cemento) y fijar con un tornillo autorroscante de 3,9 mm de diámetro (véase el apartado TUO S UOS del manual de instrucciones adjunto al producto). NSTON ON S UOS N O ZQURO. No interponga ningún tubo entre el racor para la salida lateral de humos y el racor en T: la distancia N se obtiene directamente con el racor lateral. estape el agujero semiciego [] presente en la parte inferior del panel lateral escogido previamente, procurando no rayar o deformar dicho panel (ig. 6). Sobre el borde del agujero, aplique la junta cubreborde [] suministrada, cortando la parte que eventualmente exceda. ig. 3 ig. 4 T T Se aconseja bloquear la junta con algunas gotas de silicona adecuada para altas temperaturas. Vuelva a colocar el revestimiento anteriormente extraído, procediendo en orden inverso. Proceda con la conexión del humero respetando las indicaciones del capítulo NORS NRS del manual de instrucciones adjunto al producto. T ig. 6 ig. 5 T T

7 RTUR TR SR UO O T O produto é entregue com a abertura de descarga de fumo na parte traseira. É possível escolher, com a aquisição do kit, a saída no lado direito ou no lado esquerdo da salamandra procedendo da seguinte forma: ig. 1 Retire os painéis laterais (veja o parágrafo ROÇÃO O RVSTNTO do manual de instruções NSTÇÃO, UTZÇÃO NUTNÇÃO anexado ao produto). Português esaperte o parafuso [] para retirar a sonda de fumo do seu assento []. (. 1) Retire o tubo de evacuação de fumo traseiro [] do suporte desapertando o parafuso []. eche o furo utilizando o tampão de cobertura [] e fixe-o ao painel traseiro com os parafusos fornecidos []. (. 28) Substitua o tubo removido pela união de evacuação de fumo lateral [] fixando-a ao suporte com o parafuso retirado [], girada para a direita ou esquerda, como desejado (. 3). Vede com uma junta e silicone (não cola) a junção entre a união de evacuação de fumo e o suporte (consulte o parágrafo ONUT VUÇÃO UO ). Posicione a sonda de fumo introduzindo-a completamente no seu assento [] e bloqueando-a com o parafuso [] recuperado da abertura de descarga de fumo traseira. Veja a figura 1. (. 4) NSTÇÃO O RTUR SR NO O RTO distância ÍN entre o tubo de evacuação de fumo e a salamandra está indicada no parágrafo NSÕS do manual de instruções anexado ao produto; esta medida é obtida com a interposição, entre a união de evacuação de fumo lateral e a união em tê, de um tubo de 80 mm de diâmetro e 150 mm de comprimento (valor ig. 5). seção de tubo deve ser vedada com silicone (não cola) e fixada com o parafuso autoperfurante de Ø 3,9 mm(veja o parágrafo ONUT VUÇÃO UO do manual de instruções anexado ao produto). NSTÇÃO O RTUR SR NO O SQURO Não interponha nenhum tubo entre a união de evacuação de fumo lateral e a união em tê: a distância ÍN é obtida diretamente com a união lateral. bra o orifício pré-recortado [] da parte inferior do painel lateral escolhido, tendo o cuidado de não riscar nem deformar o painel (ig. 6). plique na borda do furo a junta de cobertura da borda [] fornecida, cortando o excesso do comprimento. ig. 2 ig. 3 ig. 4 T T T Recomenda-se bloquear a junta com algumas gotas de silicone adequados às altas temperaturas. Volte a posicionar, por ordem inversa, o revestimento que foi retirado. aça a ligação à chaminé respeitando as instruções do capítulo NORS RS do manual de instruções anexado ao produto. T ig. 6 ig. 5 T T

8 ΠΛΕΥΡΙΚΗ ΑΠΑΓΩΓΗ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ O T Ελληνικά Το προϊόν παραδίδεται με το στόμιο απαγωγής καπναερίων στην πίσω πλευρά. Ο χρήστης όμως έχει τη δυνατότητα (προαιρετικά) να χρησιμοποιήσει το στόμιο απαγωγής από τη δεξιά ή την αριστερή πλευρά. Για το λόγο αυτό, πρέπει να αποκτήσει το ειδικό κιτ και να κάνει τις εξής ενέργειες: Αφαιρέσετε τα πλευρικά τοιχώματα (βλ. παρ. «ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ» του εγχειριδίου «ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ» που συνοδεύει το προϊόν). Αφαιρέστε το αισθητήριο καπναερίων από την υποδοχή του [], ξεσφίγγοντας τη βίδα []. (Σχ. 1) Αποσπάστε τον πίσω καπναγωγό [] από το στήριγμα, ξεβιδώνοντας τη βίδα []. Κλείστε την οπή με το πώμα [] και στερεώστε το πάνω στο τοίχωμα με τις βίδες που θα βρείτε στη συσκευασία []. (Σχ. 28) Τοποθετήστε τον καπναγωγό πλευρικής σύνδεσης [] στη θέση του καπναγωγού που αφαιρέσατε. Στερεώστε τον στο στήριγμα με τη βίδα που είχατε αφαιρέσει προηγουμένως [], προς τα αριστερά ή τα δεξιά (όπου χρειάζεστε). (Σχ. 3) Στεγανοποιήστε με παρέμβυσμα (τσιμούχα) και σιλικόνη (όχι τσιμεντοειδές υλικό) το σημείο σύνδεσης μεταξύ καπναγωγού πλευρικής σύνδεσης και στηρίγματος (βλ. παράγραφο «ΚΑΠΝΑΓΩΓΟΣ»). Ξαναβάλτε το αισθητήριο καπναερίων μέσα στην υποδοχή του [] και στερεώστε το με τη βίδα [], που είχατε ξεβιδώσει προηγουμένως (βλ. Σχ. 1). (Σχ. 4) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΣΤΗ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ. Η ΕΛΑΧΙΣΤΗ απόσταση του καπναγωγού της σόμπας πρέπει να είναι αυτή που αναγράφεται στην παράγραφο «ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ» του εγχειριδίου οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν. Η διάσταση αυτή επιτυγχάνεται παρεμβάλλοντας, μεταξύ του πλευρικού καπναγωγού σύνδεσης και του ταυ, έναν σωλήνα διαμέτρου 80 χιλ. και μήκους 150 χιλ. (διάσταση - Σχ. 5). Το κομμάτι σωλήνα πρέπει να στεγανοποιηθεί με σιλικόνη (όχι τσιμεντοειδές υλικό) και να στερεωθεί με λαμαρινόβιδα Ø 3,9 χιλ. (βλ. παράγραφο «ΚΑΠΝΑΓΩΓΟΣ» του εγχειριδίου οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν). ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ. Μην παρεμβάλλετε κάποιον σωλήνα μεταξύ του πλευρικού καπναγωγού σύνδεσης και του ταυ: Για να καλυφθεί η ΕΛΑΧΙΣΤΗ απόσταση αρκεί μόνο ο πλευρικός καπναγωγός σύνδεσης. Αποσπάστε το προχαραγμένο τμήμα [] που υπάρχει στο τοίχωμα που επιλέξατε. Προσέξτε να μη χαράξετε ή παραμορφώσετε το τοίχωμα (Σχ. 6). Στο χείλος της οπής που ανοίξατε, τοποθετήστε την φλάντζα κάλυψης [] που θα βρείτε στη συσκευασία. Kόψτε το τμήμα της φλάντζας που ενδεχομένως περισσεύει. Σας συνιστούμε να κολλήσετε την φλάντζα με μερικές σταγόνες σιλικόνης που είναι κατάλληλη για υψηλές θερμοκρασίες. Ξανατοποθετήστε την επένδυση, εκτελώντας αντίστροφα τη διαδικασία που είχατε ακολουθήσει για την αφαίρεση. Στη συνέχεια, συνδέστε τον καπναγωγό με την καπνοδόχο, τηρώντας τις οδηγίες του κεφαλαίου «ΓΕΝΙΚΟΙΚΑΝΟΝΕΣ», στο εγχειρίδιο οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν. Σχ. 1 Σχ. 2 Σχ. 3 Σχ. 4 T T T T Σχ. 6 Σχ. 5 T SUPROR - Via ontello, asella d solo (TV) TY Tel ax info@superiorstufe.com T od / T rev ( )

Σετ απαγωγής καπναερίων LISA - LIA

Σετ απαγωγής καπναερίων LISA - LIA Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product. - El manual de instrucciones es parte integrante del producto. - O Manual de Instruções faz parte integrante do produto. Το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Alexis Nuttin To cite this version: Alexis Nuttin. Physique des réacteurs

Διαβάστε περισσότερα

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Florent Jousse To cite this version: Florent Jousse. Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation.

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.

Διαβάστε περισσότερα

SET TELECOMANDO MARCELLA-SVEVA

SET TELECOMANDO MARCELLA-SVEVA SET TELEOMNO MRELL-SE Se si sceglie di installare il set telecomando, non sarà più possibile poi installare contemporaneamente il modulo GPRS e viceversa. - Rimuovere il pannello laterale destro e il pannello

Διαβάστε περισσότερα

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE)

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE) Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE) Khadija Idlemouden To cite this version: Khadija Idlemouden. Annulations de la dette extérieure

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Couplage dans les applications interactives de grande taille Couplage dans les applications interactives de grande taille Jean-Denis Lesage To cite this version: Jean-Denis Lesage. Couplage dans les applications interactives de grande taille. Réseaux et télécommunications

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Attention! Please make sure you assemble the product over a non-damaging surface. In case any piece has blue protective plastic film, please remove it carefully. Use screws and dowels suited to

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient)

ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient) ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient) Samuel Galice, Veronique Legrand, Frédéric Le Mouël, Marine Minier, Stéphane Ubéda, Michel Morvan, Sylvain Sené, Laurent Guihéry, Agnès Rabagny,

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes.

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes. Diego Torres Machado To cite this version: Diego Torres Machado. Radio

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Jeux d inondation dans les graphes

Jeux d inondation dans les graphes Jeux d inondation dans les graphes Aurélie Lagoutte To cite this version: Aurélie Lagoutte. Jeux d inondation dans les graphes. 2010. HAL Id: hal-00509488 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00509488

Διαβάστε περισσότερα

Langages dédiés au développement de services de communications

Langages dédiés au développement de services de communications Langages dédiés au développement de services de communications Nicolas Palix To cite this version: Nicolas Palix. Langages dédiés au développement de services de communications. Réseaux et télécommunications

Διαβάστε περισσότερα

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s P P P P ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s r t r 3 2 r r r 3 t r ér t r s s r t s r s r s ér t r r t t q s t s sã s s s ér t

Διαβάστε περισσότερα

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ P P Ó P r r t r r r s 1 r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s Pr s t P r s rr r t r s s s é 3 ñ í sé 3 ñ 3 é1 r P P Ó P str r r r t é t r r r s 1 t r P r s rr 1 1 s t r r ó s r s st rr t s r t s rr s r q s

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Robust Segmentation of Focal Lesions on Multi-Sequence MRI in Multiple Sclerosis

Robust Segmentation of Focal Lesions on Multi-Sequence MRI in Multiple Sclerosis Robust Segmentation of Focal Lesions on Multi-Sequence MRI in Multiple Sclerosis Daniel García-Lorenzo To cite this version: Daniel García-Lorenzo. Robust Segmentation of Focal Lesions on Multi-Sequence

Διαβάστε περισσότερα

Consommation marchande et contraintes non monétaires au Canada ( )

Consommation marchande et contraintes non monétaires au Canada ( ) Consommation marchande et contraintes non monétaires au Canada (1969-2008) Julien Boelaert, François Gardes To cite this version: Julien Boelaert, François Gardes. Consommation marchande et contraintes

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

P r s r r t. tr t. r P

P r s r r t. tr t. r P P r s r r t tr t r P r t s rés t t rs s r s r r t é ér s r q s t r r r r t str t q q s r s P rs t s r st r q r P P r s r r t t s rés t t r t s rés t t é ér s r q s t r r r r t r st r q rs s r s r r t str

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Forêts aléatoires : aspects théoriques, sélection de variables et applications

Forêts aléatoires : aspects théoriques, sélection de variables et applications Forêts aléatoires : aspects théoriques, sélection de variables et applications Robin Genuer To cite this version: Robin Genuer. Forêts aléatoires : aspects théoriques, sélection de variables et applications.

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι

Διαβάστε περισσότερα

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço 0132-anhaeng--.qxd 13.03.2005 13:39 Uhr eite 1 03/05 Betriebsanleitung Owner s manual otice d'emploi struzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing nstrucciones de funcionamiento nstruções de serviço Οδηγίες χειρισµού

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

r t t r t t à ré ér t é r t st é é t r s s2stè s t rs ts t s

r t t r t t à ré ér t é r t st é é t r s s2stè s t rs ts t s r t r r é té tr q tr t q t t q t r t t rrêté stér ût Prés té r ré ér ès r é r r st P t ré r t érô t 2r ré ré s r t r tr q t s s r t t s t r tr q tr t q t t q t r t t r t t r t t à ré ér t é r t st é é

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014 Council of the European Union Brussels, 24 October 2014 Interinstitutional File: 2010/0278 (COD) 14384/14 JUR 727 ECOFIN 924 UEM 333 CODEC 2035 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF

Διαβάστε περισσότερα

VASCHE EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR BATHTUBS BAIGNOIRES WANNEN BAÑERAS BADKUIPEN BANHEIRAS ВАННА ΜΠΑΝΙΕΡΑ WANNA KÜVET KADA

VASCHE EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR BATHTUBS BAIGNOIRES WANNEN BAÑERAS BADKUIPEN BANHEIRAS ВАННА ΜΠΑΝΙΕΡΑ WANNA KÜVET KADA EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR Installation Manual Manuel d installation Installationshandbuch Manual de instalación Installatiehandleiding Manual de instalação Руководство по установке Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

EDIP 638.1 E EDIP 938.1 E

EDIP 638.1 E EDIP 938.1 E DE Bedienungsanleitung GB Instructions Booklet FR Mode d emploi IT Libretto Istruzioni NL Gebruiksaanwijzing ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções GR Εγχειρίδιο οδηγιών EDIP 638.1 E EDIP 938.1

Διαβάστε περισσότερα

Transfert sécurisé d Images par combinaison de techniques de compression, cryptage et de marquage

Transfert sécurisé d Images par combinaison de techniques de compression, cryptage et de marquage Transfert sécurisé d Images par combinaison de techniques de compression, cryptage et de marquage José Marconi Rodrigues To cite this version: José Marconi Rodrigues. Transfert sécurisé d Images par combinaison

Διαβάστε περισσότερα

Tecnoplasma 52 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Tecnoplasma 52 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Ref. 061014 461004 2x 461202 2x 460404 461602 461206 462002 454202 4x 409822 4x 421038 2 3 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

Always there to help you Register your product and get support at  HTB5260G. Question? Contact Philips. Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips HTB5260G Quick start guide EN Before using your product, read all accompanying safety

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral, Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Ομπρέλες με πατενταρισμένο αντιανεμικό σύστημα. ΑΝΤΙΑΝΕΜΙΚΕΣ ΟΜΠΡΕΛΕΣ 2 ΤΥΠΩΝ 110 (Ø 220 cm) και 137 (Ø 275 cm)

ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Ομπρέλες με πατενταρισμένο αντιανεμικό σύστημα. ΑΝΤΙΑΝΕΜΙΚΕΣ ΟΜΠΡΕΛΕΣ 2 ΤΥΠΩΝ 110 (Ø 220 cm) και 137 (Ø 275 cm) ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΝΤΙΑΝΕΜΙΚΕΣ ΟΜΠΡΕΛΕΣ 2 ΤΥΠΩΝ 110 (Ø 220 cm) και 137 (Ø 275 cm) ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ ΤΕΛΑΡΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΥΝΙΣΤΩΝΤΑΙ 8 ΤΣΙΜΕΝΤΕΝΙΑ ΠΛΑΚΙΔΙΑ 25 x 50 cm ΒΑΡΟΥΣ 11

Διαβάστε περισσότερα

EDIP E EDIP E

EDIP E EDIP E DE Bedienungsanleitung GB Instructions Booklet FR Mode d emploi IT Libretto Istruzioni NL Gebruiksaanwijzing ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções GR Εγχειρίδιο οδηγιών EDIP 639.1 E EDIP 939.1

Διαβάστε περισσότερα

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado RIVIERA Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA USER S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS AIR-CONDITIONER ENGLISH SRR25ZM-S SRR35ZM-S SRR50ZM-S SRR60ZM-S MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D

Διαβάστε περισσότερα

Vers un assistant à la preuve en langue naturelle

Vers un assistant à la preuve en langue naturelle Vers un assistant à la preuve en langue naturelle Thévenon Patrick To cite this version: Thévenon Patrick. Vers un assistant à la preuve en langue naturelle. Autre [cs.oh]. Université de Savoie, 2006.

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

6 serie aire. CARLA-DO Carla. Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες. m 3

6 serie aire. CARLA-DO Carla. Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες. m 3 6-4 -81 150-300 1-1,55 13,2-8,5 150 1x230 /h 96 13,2 CARLA-DO Carla 6 serie aire Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες CARLA-PL CARLA-NE 7 6-4 -81 150-300 1-1,55 13,2-8,5 150 1x230 /h 95 13,2 Nueva

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738 Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

r r t r r t t r t P s r t r P s r s r r rs tr t r r t s ss r P s s t r t t tr r r t t r t r r t t s r t rr t Ü rs t 3 r r r 3 rträ 3 röÿ r t

r r t r r t t r t P s r t r P s r s r r rs tr t r r t s ss r P s s t r t t tr r r t t r t r r t t s r t rr t Ü rs t 3 r r r 3 rträ 3 röÿ r t r t t r t ts r3 s r r t r r t t r t P s r t r P s r s r P s r 1 s r rs tr t r r t s ss r P s s t r t t tr r 2s s r t t r t r r t t s r t rr t Ü rs t 3 r t r 3 s3 Ü rs t 3 r r r 3 rträ 3 röÿ r t r r r rs

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie - Aanhef Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde,

Διαβάστε περισσότερα

Solving an Air Conditioning System Problem in an Embodiment Design Context Using Constraint Satisfaction Techniques

Solving an Air Conditioning System Problem in an Embodiment Design Context Using Constraint Satisfaction Techniques Solving an Air Conditioning System Problem in an Embodiment Design Context Using Constraint Satisfaction Techniques Raphael Chenouard, Patrick Sébastian, Laurent Granvilliers To cite this version: Raphael

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

EKD 10650.0E-84. Εγχειρίδιο οδηγιών

EKD 10650.0E-84. Εγχειρίδιο οδηγιών DE Bedienungsanleitung GB Instructions Booklet FR Mode d emploi IT Libretto Istruzioni NL Gebruiksaanwijzing ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções GR Εγχειρίδιο οδηγιών EKD 10650.0E-84 Αγαπητή

Διαβάστε περισσότερα

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Camera - Κάμερα elements camera De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements GmbH 2015 All rights reserved. Subject to

Διαβάστε περισσότερα

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Campi d applicazione*/anwendungsbereiche*/campos de aplicación*/πεδία εφαρμογής* 68

Διαβάστε περισσότερα

Swirl diffusers, Variable swirl diffusers Swirl diffusers

Swirl diffusers, Variable swirl diffusers Swirl diffusers , Variable swirl diffusers Swirl diffuser OD-9 Square or round front mask Square or radial deflector arrangement Plastic deflectors Possible volume control damper in spigot Foam sealing on the flange St

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061204 4x 2x 461004 461210 460602 461604 454202 409822 4x 421038 2x 421240 409824 3 2 4 1 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la

Διαβάστε περισσότερα

Kapitel 6 Schweißverbindungen

Kapitel 6 Schweißverbindungen Kapitel 6 Schweißverbindungen Alle Angaben beziehen sich auf die 19. Auflage Roloff/Matek Maschinenelemente mit Tabellenbuch und die 15. Auflage Roloff/Matek Aufgabensammlung. Das Aufgabenbuch kann man

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

WWW.MERCH.ORCHESTRA.FR PAGE

WWW.MERCH.ORCHESTRA.FR PAGE Window 1 Apres les soldes After sales WWW.MERCH.ORCHESTRA.FR PAGE 1 Matériels à utiliser/ Materiel has to use / Material a utilizar/ Υλικό που θα χρησιμοποιήσετε / Gebruiksmateriaal / 工 具 : KIT VITRINE

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

u-pvc Pipes, Ball Valves & Pressure Fittings Σωλήνες, Βάνες & Εξαρτήματα Πίεσης

u-pvc Pipes, Ball Valves & Pressure Fittings Σωλήνες, Βάνες & Εξαρτήματα Πίεσης u-pvc Pipes, Ball Valves & Pressure Fittings Σωλήνες, Βάνες & Εξαρτήματα Πίεσης Pipes Ball Valves - Valves Solvent Cement Jointed Fittings BSP Threaded Fittings Adaptor Fittings Σωλήνες Βάνες - Βαλβίδες

Διαβάστε περισσότερα

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Verifique el contenido. Evite la suciedad en tuberías y el entorno antes de instalar. Si la instalación de fontanería es nueva, dejar correr el agua.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΠΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ FLUE AND CHIMNEY SYSTEMS

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΠΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ FLUE AND CHIMNEY SYSTEMS 22 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΠΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ FLUE AND CHIMNEY SYSTEMS 22 ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΙ ΔΙΠΛΟΥ ΤΟΙΧΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΜΟΝΩΣΗ DOUBLE WALL LINE Οδηγίες Εγκατάστασης ΕΞΟΔΟΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ ΚΟΛΑΡΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΕΓΗΣ ΣΩΛΗΝΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

rs r r â t át r st tíst Ó P ã t r r r â

rs r r â t át r st tíst Ó P ã t r r r â rs r r â t át r st tíst P Ó P ã t r r r â ã t r r P Ó P r sã rs r s t à r çã rs r st tíst r q s t r r t çã r r st tíst r t r ú r s r ú r â rs r r â t át r çã rs r st tíst 1 r r 1 ss rt q çã st tr sã

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL Μήκος 2,5 μέτρα, από λαμαρίνα γαλβανισμένη κατά ΕΝ 10142, 2 χωρισμάτων ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ και 3 χωρισμάτων. Πάχος ελάσματος καλύμματος και βάσης 1,5mm Standard length 2,5 m, sheet steel galvanized

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα