Ορογραφία, ορολογικά δεδομένα και προϊόντα. Βάσεις ορολογικών δεδομένων, άλλοι ορολογικοί πόροι. Ειδική ορολογία. Αξιολόγηση ορολογικών πόρων.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Ορογραφία, ορολογικά δεδομένα και προϊόντα. Βάσεις ορολογικών δεδομένων, άλλοι ορολογικοί πόροι. Ειδική ορολογία. Αξιολόγηση ορολογικών πόρων."

Transcript

1 Ορογραφία, ορολογικά δεδομένα και προϊόντα. Βάσεις ορολογικών δεδομένων, άλλοι ορολογικοί πόροι. Ειδική ορολογία. Αξιολόγηση ορολογικών πόρων. Κατερίνα Τοράκη Χημικός μηχανικός, Συντονίστρια ΕΛΟΤ/ΤΕ 21 «Ποιότητα ορολογικών εργασιών στη μετάφραση» Συνάντηση εργασίας και εκπαίδευση επιμελητών προτύπων ΕΛΟΤ, Παρασκευή 18 Ιανουαρίου 2019

2 Περιεχόμενα 2 Εισαγωγή Ορολογική εργασία ορογραφία Εναρμόνιση Παραλλαγή Μετάφραση Ορολογικός πόρος ορολογικό λήμμα Ειδική ορολογία Αξιολόγηση Μερικά ζητήματα Τυποποίηση ορολογίας Ορολογικοί πόροι και φορείς ορολογίας Παραδείγματα πρακτικής Επίλογος

3 Ορολογία 3 Η εξέλιξη των επιστημών, η εκρηκτική ανάπτυξη της πληροφόρησης, η ραγδαία τεχνολογική πρόοδος, η διεύρυνση των τρόπων και των μέσων επικοινωνίας δημιούργησαν, εκτός των άλλων, και την ανάγκη επικοινώνησης (των πληροφοριών, των απόψεων, των επιστημονικών επιτευγμάτων, των οικονομικών παραμέτρων, των πολιτικών θέσεων κτλ.), με επακόλουθο τη μεγάλη ανάγκη και το αυξημένο ενδιαφέρον για ορολογία. Η Ορολογία, ως διακριτός τομέας γνώσης, ασχολείται με τη μελέτη των εννοιών, οι οποίες παρουσιάζονται σε μας περιφραστικά ως ορισμοί (ή περιγραφές) και ονομαστικά (δηλαδή, ονοματοδοτούνται) ως όροι ή άλλες σχετικές κατασημάνσεις. Οι έννοιες μεταφέρουν πολιτισμικό, κοινωνικό, πολιτικό περιεχόμενο, και αυτό είναι που σε πολλές περιπτώσεις δημιουργεί προβληματισμούς αλλά και προβλήματα στην ορολογική εναρμόνιση από γλώσσα σε γλώσσα ή και στην ίδια γλώσσα.

4 Ορολογία (ορισμοί) 4 ορολογία ορολόγιο σύνολο κατασημάνσεων που ανήκει σε μία ειδική γλώσσα Ορολογία επιστήμη των όρων επιστήμη που μελετά τις έννοιες και τις κατασημάνσεις τους και τη δομή, το σχηματισμό, την ανάπτυξη, τη χρήση και τη διαχείριση ορολογίων σε διάφορα θεματικά πεδία

5 Εννοιοκεντρική διάσταση της ορολογίας 5 έννοια (concept) είναι μονάδα γνώσης που δημιουργείται από ένα μοναδικό συνδυασμό χαρακτηριστικών. Η έννοια, δηλαδή, δημιουργείται από το συνδυασμό ορισμένων χαρακτηριστικών ενός αντικειμένου («το μολύβι μου») ή από το συνδυασμό ορισμένων κοινών χαρακτηριστικών ενός συνόλου αντικειμένων («μολύβι»). Παραδείγματα εννοιών: «ποταμός», «Πηνειός ποταμός», «πύργος», «Πύργος του Άιφελ», «πληροφορία», «τετραγωνική ρίζα του 16», «εμπορικό σήμα». Σημειώνεται ότι οι έννοιες δεν συνδέονται κατ ανάγκην με συγκεκριμένες γλώσσες, επηρεάζονται, όμως, από το κοινωνικό ή πολιτισμικό υπόβαθρο το οποίο συχνά οδηγεί σε διαφορετικές κατηγοριοποιήσεις.

6 Παράσταση της έννοιας 6 κατασήμανση (designation) είναι το «σημάδι» που υποδηλώνει μια συγκεκριμένη έννοια λεκτική μορφή όρος (π.χ. ποιητής) όνομα (π.χ. Όμηρος) σύμβολο κωδικός (π.χ. ο ταξινομικός κωδικός 720.9, όπως δηλώνεται το θεματικό πεδίο «Ιστορία της Αρχιτεκτονικής» στο δεκαδικό ταξινομικό σύστημα Dewey), τύπος (μαθηματικός, π.χ. 16 όπως δηλώνεται η τετραγωνική ρίζα του 16 ή χημικός, π.χ. H 2 O όπως δηλώνεται το νερό), γράφημα (π.χ. όπως δηλώνεται η πνευματική ιδιοκτησία, όπως δηλώνεται το σήμα κατατεθέν κτλ.). ορισμός (definition) είναι η παράσταση μιας έννοιας μέσω μιας περιγραφικής δήλωσης που εξυπηρετεί τη διαφοροποίησή της από συναφείς έννοιες.

7 Ορολογική εργασία - Ορογραφία 7 ορολογική εργασία εργασία που αφορά τη συστηματική συλλογή, περιγραφή, επεξεργασία και παρουσίαση των εννοιών και των κατασημάνσεών τους ορογραφία μέρος της ορολογικής εργασίας που αφορά την εγγραφή και παρουσίαση των ορολογικών δεδομένων

8 Ορολογική εργασία - Ορογραφία 8 δηλαδή, η Ορολογία ασχολείται με τις έννοιες, με τις σχέσεις ανάμεσα στις έννοιες και με τις σχέσεις ανάμεσα στις έννοιες και τις κατασημάνσεις τους, ενώ, oρογραφία είναι η Ορολογία στην πράξη και συγκεκριμένα η ορολογική εργασία σε ένα μεταφραστικό έργο, επομένως, κατά τη διάρκεια της μεταφραστικής εργασίας συνιστάται η τεκμηρίωση της ορολογίας που συναντάται ώστε να διατηρείται η συνέπεια ως προς την ορολογία σε όλα τα τεκμήρια στη γλώσσα στόχο.

9 Εναρμόνιση 9 η μεταβολή ή προσαρμογή πράγματος, ώστε να μη συγκρούεται, να μην έρχεται σε αντίθεση με άλλο εναρμόνιση εννοιών εργασία για την καθιέρωση αντιστοιχίας μεταξύ δύο ή περισσοτέρων εννοιών που σχετίζονται στενά μεταξύ τους ή αλληλοεπικαλύπτονται και έχουν επαγγελματικές, τεχνικές, επιστημονικές, κοινωνικές, οικονομικές, γλωσσικές, πολιτισμικές ή άλλες διαφορές και η οποία αποσκοπεί στην εξάλειψη ή στη μείωση των μεταξύ τους επουσιωδών διαφορών Παράδειγμα: «μικρομεσαίες επιχειρήσεις» Η ανάλυση των εννοιών πρέπει να βασίζεται στη σύγκριση των χαρακτηριστικών και όχι των κατασημάνσεών τους. εναρμόνιση συστημάτων εννοιών εργασία για την καθιέρωση αντιστοιχίας μεταξύ δύο ή περισσοτέρων συστημάτων εννοιών που σχετίζονται στενά μεταξύ τους ή αλληλοεπικαλύπτονται και έχουν επαγγελματικές, τεχνικές, επιστημονικές, κοινωνικές, οικονομικές, γλωσσικές, πολιτισμικές ή άλλες διαφορές και η οποία αποσκοπεί στην εξάλειψη ή στη μείωση των μεταξύ τους επουσιωδών διαφορών ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σκοπός της εναρμόνισης εννοιών και συστημάτων εννοιών είναι η βελτίωση της επικοινωνίας.

10 Εναρμόνιση 10 εναρμόνιση ορισμών εργασία για την περιγραφή μιας εναρμονισμένης έννοιας με εντατικό ορισμό που κατοπτρίζει τη θέση της έννοιας στο εναρμονισμένο σύστημα εννοιών εναρμόνιση όρων εργασία για την επιλογή λεκτικών κατασημάνσεων μιας εναρμονισμένης έννοιας, σε διαφορετικές γλώσσες ή στην ίδια γλώσσα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι εναρμονισμένοι όροι μεταξύ διαφορετικών γλωσσών είναι ισοδύναμοι όροι, ενώ οι εναρμονισμένοι όροι στην ίδια γλώσσα είναι συνώνυμα ή παραλλαγές όρου. Παράδειγμα: φοιτητής και σπουδαστής και student

11 Εναρμόνιση 11 ισοδυναμία σχέση μεταξύ κατασημάνσεων που παριστάνουν την ίδια έννοια σε διαφορετικές γλώσσες π.χ. λειτουργικό σύστημα operating system συνωνυμία σχέση μεταξύ δύο ή περισσότερων όρων ή ονομάτων, σε δεδομένη γλώσσα, που παριστάνουν την ίδια έννοια π.χ. δευτέριο και βαρύ υδρογόνο οιονεί συνωνυμία π.χ. κυλικείο / καφενείο / καντίνα Τα συνώνυμα μπορούν να εναλλάσσονται σε κάθε συγκείμενο, ενώ τα οιονεί συνώνυμα μπορούν να χρησιμοποιούνται σε ορισμένα μόνο συγκείμενα, ενώ σε άλλα δεν μπορούν.

12 Το πλάτος της έννοιας «μικρομεσαία επιχείρηση» ποικίλλει σε σημαντικό βαθμό σύμφωνα με επαγγελματικούς, οικονομικούς και πολιτιστικούς παράγοντες. Γενικά, τα χαρακτηριστικά που χρησιμοποιούνται στον ορισμό αυτής της έννοιας μπορεί να ποικίλλουν από χώρα σε χώρα και από το ένα οικονομικό περιβάλλον στο άλλο. Ως εκ τούτου, 12 η έννοια αυτή δεν μπορεί να εναρμονιστεί στο συγκείμενο σε διαφορετικά κοινωνικοοικονομικά περιβάλλοντα. (ΕΛΟΤ 562:2011 Ορολογική εργασία Εναρμόνιση εννοιών και όρων)

13 Έννοιες σε δίγλωσσο περιβάλλον με επουσιώδεις διαφορές οι οποίες μπορούν να μειωθούν ή να απαλειφθούν για να επιτευχθεί εναρμόνιση. θεματικό πεδίο: αποχετευτικά έργα 13 (ΕΛΟΤ 562:2011 Ορολογική εργασία Εναρμόνιση εννοιών και όρων)

14 14 Εναρμονισμένο εννοιοδιάγραμμα (ΕΛΟΤ 562:2011 Ορολογική εργασία Εναρμόνιση εννοιών και όρων)

15 Παραλλαγή (variant) 15 παραλλαγή (κατασήμανσης) μία από τις εναλλακτικές μορφές μιας κατασήμανσης π.χ. color και colour, λέξη κλειδί και λέξη-κλειδί Οι παραλλαγές κατασημαίνουν την ίδια έννοια μέσα σε μια γλώσσα. Κύριοι τύποι παραλλαγών όρου: γεωγραφικές παραλλαγές (GR διάβαση πεζών / CY διασταύρωση πεζών) παραλλαγές ορθογραφίας (κτήριο / κτίριο - εταιρεία / εταιρία) παραλλαγές κειμενικού είδους (έμφραγμα του μυοκαρδίου / καρδιακή προσβολή) παραλλαγές ύφους (χρόνος ημιζωής / χρόνος υποδιπλασιασμού)

16 Παραλλαγή (variant) 16 παραλλαγή έννοιας Δεδομένου ότι οι έννοιες μπορούν να ποικίλλουν ελαφρά εξ αιτίας διαφορών στο επαγγελματικό, τεχνικό, κοινωνικό, οικονομικό, γλωσσικό, πολιτισμικό ή άλλο περιβάλλον, η εναρμόνιση συγκεκριμένων εννοιών ή συστημάτων εννοιών θα βοηθήσει στη μείωση της αμφισημίας και της παρανόησης στην επικοινωνία. Διαφορές επαγγελματικές επιστημονικές πολιτισμικές κοινωνικοοικονομικές Παράδειγμα οι έννοιες «πτυχίο» και «δίπλωμα» σε διαφορετικές χώρες δεν ταυτίζονται αλλά είναι παραπλήσιες, ώστε να θεωρούνται ισοδύναμοι τίτλοι σπουδών η «λέξη» στο πεδίο της γλωσσολογίας ποικίλλει ανάλογα με τις διάφορες γλωσσολογικές θεωρίες για τους ευρωπαίους η έννοια «Βόρεια Αμερική» περιλαμβάνει τις ΗΠΑ και τον Καναδά, ενώ για τους κατοίκους της αμερικανικής ηπείρου, «Βόρεια Αμερική» είναι η περιοχή που περιλαμβάνει τον Καναδά, τις ΗΠΑ και το Μεξικό η έννοια «ελάχιστο αποδεκτό βιοτικό επίπεδο» μπορεί να έχει διαφορετικό πλάτος στην περίπτωση των βιομηχανικά ανεπτυγμένων χωρών

17 Μετάφραση 17 σύνολο διεργασιών για την απόδοση του περιεχομένου της γλώσσας πηγής σε περιεχόμενο της γλώσσας στόχου σε γραπτή μορφή (ISO 17100) Η ορολογική εργασία δεν είναι μετάφραση Η ορολογική εργασία εστιάζει στις έννοιες και τις παραστάσεις τους στην ειδική γλώσσα, ενώ τα μεταφρασμένα κείμενα συνήθως περιέχουν επίσης και γενική γλώσσα. (ISO/DIS ) Οι βάσεις ορολογικών δεδομένων και οι μεταφραστικές μνήμες διαφέρουν: Οι βάσεις ορολογικών δεδομένων περιέχουν έννοιες, τις κατασημάνσεις τους και άλλη υποστηρικτική ορολογική πληροφορία Οι μεταφραστικές μνήμες περιέχουν τμήματα μεταφράσεων σε δύο γλώσσες.

18 ορολογικός πόρος οντότητα που αποτελείται από συλλογές ορολογικών δεδομένων με τα ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που δημιουργούνται από την ομαδοποίηση ή δόμηση των δεδομένων ή από την ενσωμάτωση των δεδομένων σε μια εφαρμογή Ένας ορολογικός πόρος μπορεί να περιέχει δομημένα ορολογικά δεδομένα (π.χ. μια βάση δεδομένων ορολογίας), ορολογικά δεδομένα σημασμένα με μια γλώσσα σήμανσης (π.χ. ένα αρχείο δεδομένων σε XML), ορολογικά δεδομένα συσχετισμένα με μια δομημένη κατάστρωση (π.χ. ένα λεξικό), απλά κείμενα (π.χ. κείμενα με διακριτό γλωσσικό ύφος), από τα οποία μπορούν να εξαχθούν χρήσιμα δεδομένα με τη βοήθεια σύγχρονης τεχνολογίας επεξεργασίας περιεχομένου. 18

19 ορολογικό λήμμα 19 ορολογικό λήμμα (terminological entry) μέρος μιας συλλογής ορολογικών δεδομένων το οποίο περιέχει τα ορολογικά δεδομένα που σχετίζονται με μια έννοια εισόδιος όρος (entry term) όρος που είναι επικεφαλής ενός ορολογικού λήμματος (συνήθως είναι ο προτιμώμενος όρος) σημείωση (note) δήλωση που παρέχει περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με οποιοδήποτε μέρος ενός ορολογικού λήμματος αναγνωριστικά γλώσσας / χώρας (language / country identifier) πληροφορίες σε ένα ορολογικό λήμμα οι οποίες ενδεικνύουν το όνομα μιας γλώσσας ή μιας γεωγραφικής περιοχής όπου χρησιμοποιείται ο κατασήμανση αναγνωριστικό πηγής (source identifier) πληροφορίες σε ένα ορολογικό λήμμα οι οποίες ενδεικνύουν την πηγή τεκμηρίωσης των ορολογικών δεδομένων

20 ορολογικό μορφότυπο To ορολογικό μορφότυπο (terminological format) προβλέπει μια προκαθορισμένη διευθέτηση των δεδομένων σε κάθε λήμμα ή των λημμάτων σε μια συλλογή: 20 μικροδομή: διευθέτηση των στοιχείων σε κάθε λήμμα μιας συλλογής λημμάτων μακροδομή: διευθέτηση των λημμάτων μιας συλλογής λημμάτων Ένα μορφότυπο μπορεί να είναι μορφότυπο εισόδου (input format) μορφότυπο αποθήκευσης (storage format) μορφότυπο εξόδου (output format) μορφότυπο οπτικής παρουσίασης (display format).

21 21

22 ορολογικοί πόροι 22 βάση ορολογικών δεδομένων (ή βάση όρων) (termbase, terminological database) βάση δεδομένων που περιέχει ορολογικά δεδομένα ορολογικό λεξικό (terminological dictionary) συλλογή ορολογικών λημμάτων που παρουσιάζουν πληροφορίες σχετικές με έννοιες ή κατασημάνσεις από ένα ή περισσότερα θεματικά πεδία λεξιλόγιο (vocabulary) ορολογικό λεξικό που περιέχει κατασημάνσεις και ορισμούς από ένα ή περισσότερα θεματικά πεδία γλωσσάριο (glossary) ορολογικό λεξικό που περιέχει κατάλογο κατασημάνσεων από ένα θεματικό πεδίο μαζί με ισοδύναμα σε μία ή περισσότερες γλώσσες

23 ορολογικοί πόροι θησαυρός (thesaurus) ελεγχόμενο και δομημένο λεξιλόγιο στο οποίο οι έννοιες παριστάνονται από όρους, οργανωμένους με τέτοιο τρόπο ώστε οι σχέσεις ανάμεσα στις έννοιες να είναι εμφανείς, και οι προτιμώμενοι όροι συνοδεύονται από λήμματα-οδηγούς για συνώνυμα ή οιονεί συνώνυμα ταξινομία (taxonomy) σύστημα οργάνωσης και (ιεραρχικής) ταξινόμησης των εννοιών σε ένα συγκεκριμένο τομέα γνώσης οντολογία (ontology) προδιαγραφή συγκεκριμένων ή αφηρημένων οντοτήτων και των μεταξύ τους σχέσεων, σε ορισμένο πεδίο γνώσης χάρτης θεμάτων (topic map) σύνολο θεμάτων και των σχέσεων μεταξύ τους, τα οποία χρησιμεύουν για την παράσταση της γνώσης σε ιστότοπους και συστήματα διαχείρισης περιεχομένου 23

24 ISO WD Terminology work in support of multilingual communication Part 1 Fundamentals of translation-oriented terminography 24

25 ISO WD Terminology work in support of multilingual communication Part 1 Fundamentals of translation-oriented terminography 25

26 ειδική ορολογία 26 θεματικό πεδίο, τομέας (subject field, domain) πεδίο ειδικής γνώσης ειδική γλώσσα (special language, language for special purposes, LSP) γλώσσα που χρησιμοποιείται σε ένα θεματικό πεδίο και χαρακτηρίζεται από τη χρήση είδιων γλωσσικών μέσων έκφρασης ορολόγιο, ορολογία (terminology) σύνολο κατασημάνσεων που ανήκει σε μία ειδική γλώσσα

27 ειδική ορολογία Η ορολογία ασχολείται με τα ειδικά θεματικά πεδία και ειδικότερα με τη μελέτη και την ονοματοδοσία (κατασήμανση) των εννοιών που αφορούν τα ειδικά θεματικά πεδία. 27 οροποίηση (terminologization) διεργασία με την οποία μια λέξη ή φράση της γενικής γλώσσας μετατρέπεται σε όρο π.χ. ποντίκι αποοροποίηση (determinologization) διεργασία με την οποία όρος της ειδικής γλώσσας μετατρέπεται σε λέξη ή φράση της γενικής γλώσσας π.χ. τσουνάμι

28 ειδική ορολογία προτάσσεται το ενδιαφέρον για την έννοια και όχι τη λέξη 28 ομωνυμία (homonymy) σχέση μεταξύ κατασημάνσεων και εννοιών, σε δεδομένη γλώσσα, στην οποία μία κατασήμανση παριστάνει δύο ή περισσότερες έννοιες άσχετες μεταξύ τους π.χ. ρόκα (το φυτό το εργαλείο για γνέσιμο του μαλλιού) πολυσημία (polysemy) σχέση μεταξύ κατασημάνσεων και εννοιών, σε δεδομένη γλώσσα, στην οποία μία κατασήμανση παριστάνει δύο ή περισσότερες έννοιες που έχουν ορισμένα κοινά χαρακτηριστικά π.χ. σίδερο (το μέταλλο «σίδηρος» (Fe) - μεταλλικό ραβδί (από σίδερο ή όχι) - συσκευή σιδερώματος) συνωνυμία (synonymy) σχέση μεταξύ δύο ή περισσότερων όρων ή ονομάτων, σε δεδομένη γλώσσα, που παριστάνουν την ίδια έννοια π.χ. δευτέριο και βαρύ υδρογόνο (συνώνυμα) - κυλικείο και καφενείο ή ακόντιο και δόρυ (οιονεί συνώνυμα)

29 Άλλα παραδείγματα 29 πλάκα <στην οικοδομή> - πλάκα <όργανο γραφής> πληθυσμός <γεωγραφία> πληθυσμός <οικολογία> διαβήτης <μαθηματικά> διαβήτης <ιατρική> (που έχει και ειδικό ιατρικό όρο) οίκος <κατοικία> - οίκος <φαμίλια>

30 Γενικό Λεξικό Ορολόγιο 30 κελί το [kelí] Ο43 : I. πολύ μικρός χώρος, περιορισμένος και απομονωμένος. 1. στις φυλακές, καθένα από τα πολύ μικρά δωμάτια στα οποία κλείνουν τους φυλακισμένους: Σκοτεινό / υγρό / ανήλιαγο ~. Tο ~ των μελλοθανάτων. 2. στα μοναστήρια: α. καθένα από τα μικρά δωμάτια στα οποία μένουν οι μοναχοί: Γυμνό / ασκητικό ~. β. (πληθ.) ευρύχωρα μοναστικά οικοδομήματα που παραχωρούνται από τις μονές σε μια ομάδα δύο ή περισσότερων μοναχών, οι οποίοι ασχολούνται με γεωργικές εργασίες. (περιπαιχτικά): Aποσυρθήκαμε στα κελιά μας, ο καθένας στο δωμάτιό του. II. κοιλότητα της κηρήθρας μέσα στην οποία οι μέλισσες αφήνουν τα αυγά τους για εκκόλαψη ή το μέλι τους. κελί <φυλακές> καθένα από τα πολύ μικρά δωμάτια στα οποία κλείνουν τους φυλακισμένους κελί <μοναστήρια> καθένα από τα μικρά δωμάτια στα οποία μένουν οι μοναχοί κελί <μελισσοκομία> κοιλότητα της κηρήθρας μέσα στην οποία οι μέλισσες αφήνουν τα αυγά τους για εκκόλαψη ή το μέλι τους κελί <πίνακες> στοιχείο ενός πίνακα οριζόμενο από την τομή γραμμής και στήλης

31 Αξιολόγηση ορολογικών πόρων 31 αξιολόγηση Ορολογία διεργασία που αποσκοπεί να αποδείξει ότι ένας ορολογικός πόρος ικανοποιεί προδιαγεγραμμένες απαιτήσεις χρηστικότητα χρησιμοποιησιμότητα βαθμός στον οποίο μια οντότητα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επίτευξη στόχων αποτελεσματικά, αποδοτικά και ικανοποιητικά ιδιοχαρακτηριστικό χρηστικότητας ιδιοχαρακτηριστικό χρησιμοποιησιμότητας Ορολογία ιδιότητα των ορολογικών δεδομένων που σχετίζεται με τη χρηστικότητά τους

32 Αξιολόγηση ορολογικών πόρων Η αξιολόγηση (assessment) και συγκριτική αξιολόγηση (αρεικρίνηση benchmarking) είναι απαραίτητες κατά τη χρήση και επαναχρησιμοποίηση ορολογικών δεδομένων, όπως κατά τη μετάφραση, την τοπικοποίηση και τη διαχείριση ή ανταλλαγή περιεχομένου. Ένα μοντέλο για την αξιολόγηση ορολογικών πόρων πρέπει να αποτελείται από τέσσερα σύνολα ιδιοχαρακτηριστικών χρηστικότητας, τα οποία σχετίζονται, αντίστοιχα, με τα ορολογικά δεδομένα, τη διαχείριση δεδομένων, την έξοδο δεδομένων, την είσοδο δεδομένων. Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που έχουν σχέση με την είσοδο δεδομένων Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που έχουν σχέση με τα ορολογικά δεδομένα Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που έχουν σχέση με την διαχείριση δεδομένων Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας 32 που έχουν σχέση με την έξοδο δεδομένων ΕΛΟΤ 1445:2014 Αξιολόγηση ορολογικών πόρων Γενικές έννοιες, αρχές και απαιτήσεις

33 Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που σχετίζονται με τα ορολογικά δεδομένα 33 προδιαγραφή δομής δεδομένων κάλυψη κατηγοριών δεδομένων θεματική κάλυψη γλωσσική κάλυψη συμμόρφωση με κανόνες συνοχής χρήση ελεγχόμενων εξωτερικών δεδομένων χρήση έγκυρων πηγών ένδειξη κατοχής δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας συμμετρία της συλλογής ορολογικών δεδομένων μέγεθος της συλλογής ορολογικών δεδομένων.

34 Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που σχετίζονται με τη διαχείριση δεδομένων 34 επικύρωση δεδομένων πληρότητα γλωσσική ορθότητα συμμόρφωση με συμβάσεις παρουσίασης έλεγχο πλεονασμούς / έλεγχος των διπλοεγγραφών σε στάθμη εννοιών τακτή συντήρηση των δεδομένων τακτή συντήρηση των μεταδεδομένων.

35 Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που σχετίζονται με την έξοδο δεδομένων 35 αναγνωσιμότητα των δεδομένων εξόδου, πρόσβαση στα δεδομένα, εξατομικευμένη επιλογή των δεδομένων.

36 Ιδιοχαρακτηριστικά χρηστικότητας που σχετίζονται με την είσοδο δεδομένων 36 φιλικό στον χρήστη μορφότυπο για την είσοδο δεδομένων, επικύρωση δεδομένων, συμβατότητα με άλλες δομές δεδομένων.

37 Μερικά ζητήματα 37

38 1. Έννοιες που η απόδοση έχει καθιερωθεί με συγκεκριμένο τρόπο 38 Από το πεδίο της βιβλιοθηκονομίας: authorities καθιερωμένες επικεφαλίδες entry αναγραφή heading επικεφαλίδα node label - ετικέτα δεσμού αντί ετικέτα κόμβου authority record - εγγραφή επικεφαλίδας evidence τεκμήρια, στοιχεία, μαρτυρίες document τεκμήριο, έγγραφο online ηλεκτρονικός αντί επιγραμμικός OPAC ηλεκτρονικός κατάλογος, δημόσιος κατάλογος

39 2. Δυσκολία ή διαφωνία καθιέρωσης όρων που έχουν ήδη σχηματιστεί από φορείς ορολογίας 39 drone δρόνος risk διακινδύνευση online επιγραμμικός coding κωδίκευση digitization - ψηφιακοποίηση paywall ιστοδιόδια, τείχος πληρωμής

40 3. Δυσκολία ή αδυναμία σχηματισμού όρου με βάση την απόδοση στη γλώσσα πηγή 40 safety, security ασφάλεια χιόνι ομάδες των ιθαγενών του Καναδά, όπου το χιόνι είναι αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινής ζωής, έχουν αναπτύξει ένα πολύ ειδικό ορολόγιο για τους διάφορους τύπους χιονιού αυτό όμως δεν ενδιαφέρει μια τροπική χώρα και πιθανότατα δεν υπάρχει κατασήμανση για τις διαφορετικές μορφές χιονιού αντίστοιχα με αμνοερίφια Σκύρου

41 4α. Ποιοι ασχολούνται με ορολογική εργασία; 41 ISO CD Terminology work in support of multilingual communication Part 1 Fundamentals of translation-oriented terminography: terminology worker: role held by a language professional or other expert who performs terminology work as an ancillary function of other professional activities terminologist: expert who performs terminology work as a main function of her/his professional activity Πιο συγκεκριμένα, διαβάζουμε: Terminology workers establish or contribute to monolingual or multilingual terminology resources. That work involves activities, such as identifying designations and concepts denoted by these designations, identifying characteristics of concepts, comparing concepts, ordering concepts in conceptual structures, describing concepts, and assessing, even creating designations. It also involves researching linguistic as well as subject-related information that is necessary for carrying out these activities. Last but not least, it involves processing and disseminating terminological data.

42 4β. Ποιοι ασχολούνται με ορολογική εργασία; 42 προσόντα και δεξιότητες του ατόμου που ασχολείται με την ορολογία: γνώση των θεμελιωδών αρχών της ορολογίας και των καλών πρακτικών στην ορογραφία δυνατότητα χρήσης τεχνολογιών πληροφορίας και επικοινωνιών και ειδικότερα λογισμικού διαχείρισης της ορολογίας δυνατότητες ερανισμού και εξόρυξης των όρων, καθώς και γνώσεις των μηχανισμών σχηματισμού όρων γλωσσικές δεξιότητες εξειδίκευση σε ένα θεματικό πεδίο ερευνητικές ικανότητες, δυνατότητες αναζήτησης ορολογικών πόρων και πληροφοριών για έννοιες κοινωνικές και πολιτισμικές δεξιότητες.

43 Τυποποίηση Ορολογίας 43 Τεχνικές Επιτροπές ISO/TC 37 Language and terminology ΕΛΟΤ/ΤΕ 21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι Αντικείμενα: Ορολογία Γλώσσα Μετάφραση, διερμηνεία

44 ISO/TC 37 Language and Terminology 44 ISO/TC 37/CAG Steering Committee ISO/TC 37/JAC 0 ISO 639 RA Joint Advisory Committee ISO /TC 37/TCG Terminology Coordination Group for TC37 TC 37/SC1 Principles and methods TC 37/SC 2 Terminology workflow and language coding TC 37/SC 3 Management of terminology resources TC 37/SC 4 Language resource management ISO/TC 37/SC 5 Translation, interpreting and related technology

45 ΕΛΟΤ/ΤΕ 21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι Η Τεχνική Επιτροπή ΤΕ 21 είναι η Εθνική Επιτροπή Τυποποίησης στην Ορολογία και είναι κατοπτρική της Επιτροπής TC 37 του ISO, της οποίας είναι πλήρες μέλος (P-Member). Συστάθηκε το 1978 στο Τεχνικό Επιμελητήριο της Ελλάδας (ΤΕΕ), από το οποίο υποστηρίζεται γραμματειακά μέχρι σήμερα. Η αρχική ονομασία της ήταν «Αρχές Τεχνικής Ορολογίας», ενώ μετά την ανασυγκρότηση και ανασύστασή της το 2013 έλαβε την ονομασία «Ορολογία Γλωσσικοί πόροι». Είναι ενεργό μέλος της ΕΛΕΤΟ και του ΕΔΟ και συνεργάζεται με επιστήμονες, γλωσσολόγους κ.ά., για διάφορα θέματα, τόσο εντός της χώρας όσο και στο πλαίσιο του ISO. Αντικείμενα της ΤΕ 21: θέσπιση/υιοθέτηση των κανόνων ορολογίας επεξεργασία και απόδοση στην ελληνική των προτύπων ορολογίας του ISO επεξεργασία για έκδοση ελληνικών προτύπων στον τομέα της Ορολογίας διοργάνωση ημερίδων, σεμιναρίων συνεργασίες με επιστημονικούς φορείς και προσωπικότητες. συμβολή σε διεργασίες συντονισμού και εναρμόνισης ορολογικών εργασιών. 45

46 ΕΛΟΤ 337:1979 Έχει αποσυρθεί ΕΛΟΤ 402:2010 ΕΛΟΤ 561.1:2006 ΕΛΟΤ 561.2:2007 ΕΛΟΤ 562:2011 ΕΛΟΤ Τίτλος ISO Title Συμβολισμός γλωσσών, χωρών και αρχών Ορολογική εργασία Αρχές και μέθοδοι Ορολογική εργασία - Λεξιλόγιο - Μέρος 1: Θεωρία και εφαρμογή Ορολογική εργασία - Λεξιλόγιο - Μέρος 2: Πληροφορικές εφαρμογές Ορολογική εργασία Εναρμόνιση εννοιών και όρων ISO/R 639:1967 Έχει αποσυρθεί ISO 704:2000 ISO :2000 ISO :2000 Έχει αποσυρθεί ISO 860:2007 Symbols for Languages, Countries and Authorities (Language codes - ISO 639) Terminology work-principles and methods Terminology work-vocabulary-part 1:Theory and application Terminology work-vocabulary-part 2:Computer applications Terminology work-harmonization of concepts and terms ΕΛΟΤ 741:1981 Έχει αποσυρθεί Οδηγός για την επεξεργασία ταξινομημένων λεξιλογίων (Παράδειγμα μεθόδου) ISO/R Έχει αποσυρθεί Τώρα: ISO :2011 Guide for the preparation of classified vocabularies (example of method) (Τώρα: Terminological entries in standards -- Part 1: General requirements and examples of presentation) ΕΛΟΤ 1190:1989 Έχει αποσυρθεί Διάταξη των πολύγλωσσων ταξινομημένων λεξιλογίων ISO/R Έχει αποσυρθεί Τώρα: ISO :2011 Layout of multilingual classified vocabularies ΕΛΟΤ 1443:2012 Ορολογικές πολιτικές Ανάπτυξη και υλοποίηση ISO 29383:2010 Terminology policies Development and implementation ΕΛΟΤ 1445:2014 ΕΛΟΤ 1446:2015 Αξιολόγηση ορολογικών πόρων Γενικές έννοιες, αρχές και απαιτήσεις Κατευθυντήριες οδηγίες διαχείρισης έργων τυποποίησης ορολογίας ΕΛΟΤ 1455:2017 Σχηματισμός ελληνικών αρκτικολέξων και ακρωνύμων - ISO 23185:2009 ISO 15188:2001 Assessment and benchmarking of terminological resources General concepts, principles and requirements Project management guidelines for terminology standardization ΕΛΟΤ 1447:2017 Μεταφρασεοστρεφής ορογραφία ISO 12616:2002 Translation-oriented terminography ΣΕΠ ΕΛΟΤ 1448 ΣΕΠ ΕΛΟΤ EN ISO Ορολογικά προϊόντα και υπηρεσίες Επισκόπηση και καθοδήγηση Υπηρεσίες μετάφρασης Απαιτήσεις για υπηρεσίες μετάφρασης ISO 22128:2008 ISO 17100:2015 Terminology products and services Overview and guidance Translation services Requirements for translation services

47 Ορολογικοί πόροι και φορείς ορολογίας διεθνώς 47 TERMTERM Διεθνής βάση όρων της Ορολογίας στην αγγλική, γαλλική, γερμανική και ελληνική (συνεργασία με την ΕΛΕΤΟ). Δυνατότητα ελεύθερης πρόσβασης. TermNet, the International Network for Terminology Διεθνές Δίκτυο για την Ορολογία με σκοπό τη συνεργασία και την ενημέρωση σε θέματα ορολογίας. IEC Electropedia: The World's Online Electrotechnical Vocabulary Παράγεται από τη Διεθνή Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή IEC

48 ISO Concept Database ISO Concept Database Παράγεται από τον ISO και δίνει τη δυνατότητα αναζήτησης από Διεθνή Πρότυπα και άλλες εκδόσεις του ISO. Περιέχει τους όρους και τους ορισμούς των εννοιών από όλα τα Διεθνή Πρότυπα ISO (συνήθως κεφάλαιο 3. Terms and Definitions) και παρέχει τη δυνατότητα αναζήτησης με όρο, με λέξη από οποιοδήποτε μέρος των κειμένων των προτύπων που έχουν καταχωρισθεί στη βάση (τίτλος προτύπου, όρος, ορισμός). Επίσης, μπορεί να γίνει αναζήτηση από τις άλλες συλλογές, καθώς και των γραφικών συμβόλων. 48

49 Βάσεις ορολογικών δεδομένων των Ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων 49 Είναι βάσεις δεδομένων σε γενικά ή ειδικά θέματα, στις οποίες παρέχεται η δυνατότητα αναζήτησης σε όλες τις ευρωπαϊκές γλώσσες. Αυτές είναι IATE, CELEX, EUR-LEX, EURAMIS. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν Κείμενα/μνήμες Υπηρεσιών. TermCoord Στον ιστότοπο του TermCoord, υπάρχει μεγάλος αριθμός από βάσεις ορολογικών δεδομένων και γλωσσάρια. και IATE (Inter-Active Terminology for Europe) Πολύγλωσση βάση ορολογικών δεδομένων για όλα τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (διαδέχτηκε το Eurodicautom). EuroTermBank Πολύγλωσση βάση ορολογικών δεδομένων με στόχο την εναρμόνιση και ενοποίηση όλης της ορολογικής εργασίας στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

50 50

51 51

52 52

53 EU Vocabularies Όλα τα ελεγχόμενα λεξιλόγια, θησαυροί, οντολογίες κτλ. της Ευρωπαϊκής Ένωσης (περιλαμβάνεται και ο θησαυρός Eurovoc) a.eu/en/web/euvocabularies 53

54 54 GEMET Thesaurus Πολύγλωσσος θησαυρός όρων περιβάλλοντος του Ευρωπαϊκού Δικτύου Eionet που λειτουργεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Πειβάλλοντος (και ελληνική γλώσσα).

55 55 Chebi Παράδειγμα βάσης δεδομένων με οντολογίες στο πεδίο της βιοχημείας.

56 TermCat Συντονιστικό Κέντρο για την ορολογία στην Καταλωνία, με έργο τη διατύπωση κανόνων για την ορολογική εργασία, την τυποποίηση, παραγωγή και διάχυση ορολογίας, την ανάπτυξη εργαλείων κτλ. Είναι ανεξάρτητος φορέας υπαγόμενος στο Υπουργείο Πολιτισμού της Καταλωνίας Irish Terminology Committee Έχει ως αντικείμενο την ανάπτυξη και διάχυση ορολογίας στην ιρλανδική γλώσσα, καθώς και την παροχή σχετικών συμβουλευτικών υπηρεσιών. Αποτελεί μέρος του Foras na Gaeilge, φορέα για την υποστήριξη και προώθηση της ιρλανδικής γλώσσας. Αποτέλεσμα της συνεργασίας ιρλανδικών φορέων είναι και η Εθνική Βάση Ορολογικών Δεδομένων. TERMIUM Plus Η τράπεζα ορολογικών και γλωσσικών δεδομένων της Κυβέρνησης του Καναδά.

57 Ορολογικοί πόροι και φορείς ορολογίας στην Ελλάδα 57 TERMTERM (ΤΕ 21/ΕΛΕΤΟ) Βάση όρων της Ορολογίας. Είναι τρίγλωσση (ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά) και περιέχει αντιστοιχίες όρων από το έργο της Επιτροπής ΕΛΟΤ-ΤΕΕ/ΤΕ21, με αναφορά στις πηγές των όρων, οι οποίες είναι τυποποιητικά έγγραφα (πρότυπα και άλλα). Η Βάση δημιουργήθηκε, αναπτύσσεται και τροφοδοτείται από τον Κώστα Βαλεοντή, σημερινό Πρόεδρο της ΕΛΕΤΟ, που εκχωρεί τα κατά νόμον πνευματικά δικαιώματά του στην ΕΛΕΤΟ υπό τον όρο ότι αυτή θα διαθέτει το περιεχόμενο της Βάσης δωρεάν στο Ίντερνετ.

58 INFORTERM (ΕΛΕΤΟ) Βάση ορολογικών δεδομένων στο πεδίο της τεχνολογίας πληροφοριών, με βάση τα αντίστοιχα Ελληνικά Πρότυπα. Παράγεται από την ΕΛΕΤΟ και δίνει τη δυνατότητα αναζήτησης στην ελληνική και αγγλική γλώσσα. ΕΛΕΤΟ TELETERM (ΕΛΕΤΟ) Βάση ορολογικών δεδομένων στο πεδίο των τηλεπικοινωνιών, με βάση τα αντίστοιχα Ελληνικά Πρότυπα. Παράγεται από την ΕΛΕΤΟ και δίνει τη δυνατότητα αναζήτησης στην ελληνική και αγγλική γλώσσα. Λεξικά και Γλωσσάρια στον ιστότοπο της ΕΛΕΤΟ Όροι στα φόρα Ορόγραμμα 58

59 ΕΛΕΤΟ Λεξικά και Γλωσσάρια Όροι στα Φόρα! Αγγλοελληνικό Γλωσσάριο Όρων που έχει προτείνει / υιοθετήσει / εγκρίνει η ΕΛΕΤΟ 01. Οροι της Ορολογίας. Γενικοί και ειδικοί όροι του τομέα της Ορολογίας (GR-EN-FR) (Έκδοση 6) 02. Οροι του φιλοτελισμού. Φιλοτελική ορολογία (GR-EN) (Ηλεκτρονική Έκδοση, 2016) " 03. Οροι της ακουστικής. Γενικοί και ειδικοί όροι της ακουστικής (EN-GR, GR-EN) (Έκδοση 11) 04. Οροι του Διεθνούς Συστήματος Μονάδων (SI). Αγγλοελληνικό και Ελληνοαγγλικό γλωσσάριο όρων του Διεθνούς Συστήματος Μονάδων (SI) (EN-GR, GR-EN) Διάγραμμα σχέσεων των πιο συχνών μονάδων του SI 05. Οροι της γεωλογίας Συνεργασία της ΕΛΕΤΟ και της Ελληνικής Γεωλογικής Εταιρείας. Αγγλοελληνικό γλωσσάριο γεωλογικών όρων (EN-GR) Έκδοση Οροι γεφυροποιΐας και δομικής μηχανικής Από το «Ελληνικό Τμήμα IABSE» με τη συμβολή της ΕΛΕΤΟ. Πολύγλωσσο γλωσσάριο όρων δομικής μηχανικής (γλωσσάριο IABSE) 08. Όροι και ορισμοί εννοιών ορειβασίας, αναρρίχησης και συναφών θεμάτων. Συλλογή όρων βουνού Δ. Παναγιωτάκος, μέλος του ΓΕΣΥ (Ηλεκτρονική Έκδοση της ΕΛΕΤΟ)

60 ΕΛΕΤΟ Λεξικά και Γλωσσάρια Οροι της Διαχείρισης Εναέριας Κυκλοφορίας Συνεργασία της ΕΛΕΤΟ και την Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ). Αγγλοελληνικό γλωσσάριο όρων Διαχείρισης Εναέριας Κυκλοφορίας (EN-GR) Έκδοση Όροι υγιεινής και επιδημιολογίας Φόρουμ Δημόσιας Υγείας και Κοινωνικής Ιατρικής. Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας (EN-GR) Έκδοση Ορολογία χρωμάτων στα γραμματόσημα. Χρωματολόγιο γραμματοσήμων Τετράγλωσσος οδηγός προσδιορισμού χρώματος γραμματοσήμων (DE EN FR GR) 12. Τα ονόματα των ανέμων σε πολλές γλώσσες. Πολύγλωσσο ανεμολόγιο 13. Oρολογία οπτικής και λέιζερ. Γενική και ειδική ορολογία οπτικής και λέιζερ Αγγλοελληνικό και Ελληνοαγγλικό γλωσσάριο 14. Oρολογία διαγωνισμών προμηθειών. Αγγλοελληνικό γλωσσάριο όρων και εκφράσεων από τη διακήρυξη μειοδοτικών διαγωνισμών προμήθειας υλικών 15. Οι θεμελιώδεις μονάδες του Διεθνούς Συστήματος Μονάδων (SI) με όλα τα προθέματά τους. Αγγλοελληνικό γλωσσάριο των θεμελιωδών μονάδων SI και των πολλαπλασίων και υποπολλαπλασίων τους

61 Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας ΕΔΟ Για τον συντονισμό της ελληνικής ορολογίας που χρησιμοποιείται στα κείμενα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Συμμετέχουν δημόσιοι φορείς, επαγγελματικές και επιστημονικές οργανώσεις, ιδιωτικά ιδρύματα και οργανισμοί που δραστηριοποιούνται σε θέματα ελληνικής γλώσσας, μετάφρασης και ορολογίας, μεμονωμένοι επαγγελματίες που εργάζονται από κοινού ή σε ατομική βάση. Γενική Συνέλευση, Συντονιστική Επιτροπή, Επιστημονική Επιτροπή, Υπηρεσία Επείγουσας Απόδοσης Όρων. Βικιομάδες στις παρακάτω θεματικές περιοχές: Οικονομικά (οικονομική, τραπεζική, λογιστική, στατιστική, διεθνείς οικονομικές σχέσεις). Τεχνολογία (μηχανολογία, μεταφορές, ηλεκτρολογία, ηλεκτρονική, πληροφορική). Χημεία (χημεία, βιοχημεία, φαρμακευτική). Φυσικοί πόροι (ενέργεια, περιβάλλον, κλίμα, γεωργία, αλιεία). Δίκαιο (δίκαιο και κοινωνικές επιστήμες). και 61 Οδηγίες εγγραφής στις βικιομάδες του ΕΔΟ: EDO_Conference/TRANSLATING_EUROPE_WORKSHOPS_2018_Odigies_Eu_login_Hmerida_8_Noemvriou_2018.pdf

62 62

63 63

64 64

65 Ελληνικοί ιστότοποι για γλώσσα και μετάφραση 65 Lexilogia Translatum

66 Αγγλο-Ελληνικό / Ελληνο-Αγγλικό Λεξικό Χημικών και Συγγενών με τη Χημεία Όρων 66 Εθνικό & Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Χημείας Επιστ. υπεύθυνος: Ομότ. Καθ. Κωνσταντίνος Ευσταθίου

67 Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης 67 Ψηφιακό περιεχόμενο, υπηρεσίες περιεχομένου κτλ. Θησαυρός ελληνικών όρων Ευρετήριο ανθρωπιστικών και κοινωνικών επιστημών Διαθέτει πολλές εφαρμογές ψηφιακών συλλογών που απαιτούν ορολογική εργασία/εναρμόνιση Έχει τεχνογνωσία σε θέματα τεχνολογικής κάλυψης τέτοιων εφαρμογών Ανάγκη αξιολόγησης ορολογίας

68 Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου ΙΕΛ 68 Επιστημονικά τμήματα Ηλεκτρονικής Λεξικογραφίας και Γλωσσικών Πόρων Φυσικής Γλώσσας και Εξαγωγής Γνώσης... Γλωσσικοί πόροι ΕΘΕΓ: Εθνικός Θησαυρός Ελληνικής Γλώσσας Υποδομή Γλωσσικών Πόρων clarin (clarin:el ΚΛΕΨΥΔΡΑ: Κέντρο Ψηφιοποίησης Πολιτιστικού Αποθέματος Έχει τεχνογνωσία σε θέματα γλώσσας και γλωσσικής τεχνολογίας

69 Η Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα (Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας) 69 Λεξικά Ψηφιοποιημένα περιοδικά Νέα ελληνική γλώσσα & λογοτεχνία Αρχαία ελληνική γλώσσα και γραμματεία Διδασκαλία των γλωσσικών μαθημάτων

70 ΑΡΧΙΜΗΔΗΣ Ορολογία - Λεξικά 70 list/category/139-ορολογία

71 ΕΛΟΤ/ΤΕ 22 - Βάση Όρων Πληροφόρησης και Τεκμηρίωσης 71

72 Παραδείγματα πρακτικής 72

73 Παράδειγμα 1 Στον Θησαυρό του ΕΚΤ υπάρχει ο όρος βιολογικές διαδικασίες με ισοδύναμο αγγλικό το biological processes. Συχνό λάθος η απόδοση του process ως διαδικασία αντί διεργασία. Μπορεί να είναι απλό μεταφραστικό λάθος, αλλά αν γνωρίζαμε τη διαφορά των δύο εννοιών, ίσως και να μην γινόταν. Στον ISO, οι έννοιες ορίζονται ως εξής: process: set of interrelated or interacting activities which transforms inputs into outputs procedure: specified way to carry out an activity or process Στον ΕΛΟΤ αντίστοιχα βρίσκουμε: διεργασία (process): σύνολο αλληλοσχετιζόμενων ή αλληλεπιδρωσών δραστηριοτήτων το οποίο μετασχηματίζει εισερχόμενα σε εξερχόμενα δαδικασία (procedure): προδιαγεγραμμένος τρόπος εκτέλεσης μιας δραστηριότητας ή μιας διεργασίας Έτσι, η αναπαραγωγή, η θρέψη, η γονιμοποίηση, ο μεταβολισμός δεν είναι διαδικασίες αλλά διεργασίες. * Επίσης, στο ίδιο βρίσκουμε ότι μία τέτοια βιολογική διεργασία είναι το aging, που στα ελληνικά όμως αποδίδεται ως γήρας και όχι γήρανση είναι όμως το γήρας η διεργασία ή η γήρανση; 73

74 Παράδειγμα 2 74 Μας απασχόλησε αρκετά τον τελευταίο καιρό στην ΤΕ22 η έννοια «contingent valuation». Η αρχική πρόταση μελών της Επιτροπής ήταν μέθοδος ενδεχόμενης αξίας. Δόθηκε στην ΕΛΕΤΟ και στη βικιομάδα Οικονομίας του ΕΔΟ για περαιτέρω συζήτηση με όλες τις πληροφορίες. Οι αποδόσεις που βρήκα στα ελληνικά είναι: ενδεχόμενη αποτίμηση, υπό αίρεση (ή υπό όρους) αποτίμηση, εξαρτώμενη αποτίμηση, εξαρτημένη αποτίμηση, υποθετική αποτίμηση. Στο σύστημα Πάνδημος της βιβλιοθήκης του Παντείου βρέθηκε η εγγραφή με τίτλο «Contingent Valuation Method: Μεθοδολογία και εφαρμογές», που αναφέρεται σε άρθρο στο περιοδικό Επιθεώρηση αποκέντρωσης τοπικής αυτοδιοίκησης και περιφερειακής ανάπτυξης από τεύχος του 1996 ( Στη θεματική ανάλυση που δίνεται για τη συγκεκριμένη εγγραφή δίνονται τα θέματα contingent valuation, κοινωνικές επιστήμες, social sciences, μεθοδολογία, methodology, δηλαδή ο υπό συζήτηση όρος «παραμένει αμετάφραστος». * Εύλογη αδυναμία της βιβλιοθήκης να κατανοήσει/ερμηνεύσει την έννοια «contingent valuation» και να εντοπίσει ελληνική απόδοση, εμφανής και η ανάγκη εξεύρεσης ελληνικής απόδοσης.

75 Ορολογική πολιτική - Unesco 75 Unesco. Guidelines for terminology policies: formulating and implementing terminology policy in language communities,

76 Ορολογική πολιτική ISO 29383, ΕΛΟΤ 1443 πολιτική που διατυπώνεται σε επίπεδο λήψης αποφάσεων σε μια γλώσσα, έναν θεματικό τομέα ή μια επαγγελματική κοινότητα, με σκοπό την ανάπτυξη ή τη ρύθμιση αναδυόμενων ή υφιστάμενων ορολογίων Επιτυχείς οι ορολογικές πολιτικές που: βασίζονται σε στοιχεία είναι οραματικές (μακροπρόθεσμη προοπτική) βασίζονται στα πρότυπα και στη διαχείριση ποιότητας υποστηρίζονται από τη διοίκηση (προσέγγιση από πάνω προς τα κάτω) και είναι συμμετοχικές (προσέγγιση από κάτω προς τα πάνω) είναι βιώσιμες είναι συνεπείς και σθεναρές είναι συμμετοχικές και ενισχυτικές είναι διαφανείς και επικαιροποιημένες προσανατολίζονται στην ανάπτυξη ικανοτήτων. 76

77 Ορολογικός σχεδιασμός ISO 29383, ΕΛΟΤ σχεδιασμός που αποσκοπεί στην ανάπτυξη, βελτίωση, υλοποίηση, συντήρηση και διάδοση της ορολογίας ενός θεματικού πεδίου Περιλαμβάνονται: παραγωγή ορολογίας χρήση, τεκμηρίωση, εγγραφή και επεξεργασία ορολογίας μεταφορά γνώσης μεταφορά ορολογίας (π.χ. μέσω της κατάρτισης, όταν το μέσον διδασκαλίας είναι άλλη γλώσσα) υλοποίηση και εμφύτευση ορολογίας (π.χ. μέσω της μεταφοράς τεχνολογίας και γνώσης ή από τα μέσα μαζικής επικοινωνίας) μετάφραση, διερμηνεία και τοπικοποίηση. Μπορεί να είναι μέρος άλλων δραστηριοτήτων σχεδιασμού, όπως ο πληροφοριακός, ο εκπαιδευτικός, ο επιστημονικός κτλ.

78 Επίλογος 78 Μερικές σκέψεις για την αναγκαιότητα δράσης στα παρακάτω: συνεργασία φορέων από ειδικά θεματικά πεδία με την ΕΛΕΤΟ συμμετοχή στο ΕΔΟ και στις ομάδες ειδικών θεματικών περιοχών μέσω των βικιεφαρμογών συνεργασία με πανεπιστημιακά και ερευνητικά ιδρύματα για την ανάπτυξη και τη χρήση φιλικών και σύγχρονων προγραμμάτων διαχείρισης της ορολογικής εργασίας (π.χ. ΙΕΛ, ΕΚΤ, ΕΒΕ, ΚΕΓ) διερεύνηση συνεργασιών για αξιολόγηση λεξικών και ορολογικών πόρων ενοποίηση των βάσεων δεδομένων και των άλλων ορολογίων της ΕΛΕΤΟ, ώστε ν αποτελέσει την αρχή για την ελληνική βάση ορολογικών δεδομένων δημόσια κυκλοφορία της βάσης ορολογικών δεδομένων του ΕΛΟΤ που περιέχει τα ορολογικά δεδομένα των ελληνικών Τεχνικών Επιτροπών Τυποποίησης.

79 Επίλογος 79 Στις Κατευθυντήριες Οδηγίες της Unesco σημειώνεται η σχέση της ορολογίας με τη γλώσσα και, επίσης, πολύ περισσότερο με διεργασίες κοινωνικού μετασχηματισμού ή, όπως ίσως φάνηκε στα προηγούμενα, θα μπορούσαμε να πούμε ότι η ορολογική εργασία περικλείει πολιτισμικά και συναφή χαρακτηριστικά: On the one hand, terminology development is a natural, unavoidable phenomenon, but on the other hand it can be a goal-driven initiative as part of language development AND at the same time a tool for realizing socioeconomic transformation policies.

80 80 Ανάγκη επιτακτική η συνεργασία και δημόσια κυκλοφορία της βάσης ορολογικών δεδομένων του ΕΛΟΤ Σας ευχαριστώ!

Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας

Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας Ημερίδα Ορολογίας «Ορολογία και ορολογικοί πόροι Οι απαιτήσεις για σύγχρονη ελληνική επιστημονική ορολογία και η ανάγκη ενεργοποίησης των ειδικών» Πέμπτη, 8 Νοεμβρίου 2018, Αθήνα Χορηγοί της εκδήλωσης

Διαβάστε περισσότερα

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr ΤΕ 21 ΕΛΟΤ ΤΕΕ Ένωση Ελλήνων Χημικών Ένωση Ελλήνων Φυσικών Πανεπιστήμιο Αθήνας (Τομέας Γλωσσολογίας) ΕΜΠ Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Υπουργείο

Διαβάστε περισσότερα

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISOκαι του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζημαρή ΕΛΟΤ ΤΕ21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι toraki@tee.gr ΕΛΟΤ ΤΕ22 Τεκμηρίωση stellachatzimari@gmail.com

Διαβάστε περισσότερα

Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες

Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες Τυποποίηση, Ορολογία και Βιβλιοθήκες Κατερίνα Τοράκη toraki@tee.gr 1 Τυποποίηση ένα διαφανές πλαίσιο συμφωνίας και καθορισμού κανόνων προαιρετικής εφαρμογής για μια κοινότητα (από τα κύρια ενδιαφερόμενα

Διαβάστε περισσότερα

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ

Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ 1 Ζητήματα Τυποποίησης στην Ορολογία - ο ρόλος και οι δράσεις της Επιτροπής Ορολογίας ΤΕ21 του ΕΛΟΤ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Μαριάννα Κατσογιάννου, Κατερίνα Τοράκη Στην παρούσα εισήγηση παρουσιάζεται η λειτουργία και

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ: Η ΣΗΜΕΡΙΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ Ημερίδα παρουσίασης CLARIN-EL 1/10/2010 Πένυ Λαμπροπούλου Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Ε.Κ. "Αθηνά" ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΣΗ ΧΩΡΟΥ ΓΤ ΓΙΑ ΚΑΕ Στο

Διαβάστε περισσότερα

Ιστορικό και αναγκαιότητα ίδρυσης του Ελληνικού Δικτύου Ορολογίας (ΕΔΟ)

Ιστορικό και αναγκαιότητα ίδρυσης του Ελληνικού Δικτύου Ορολογίας (ΕΔΟ) 1 2 Ιστορικό και αναγκαιότητα ίδρυσης του Ελληνικού Δικτύου Ορολογίας (ΕΔΟ) Ο λογότυπος του ΕΔΟ, τον οποίο φιλοτέχνησε η Τράπεζα της Ελλάδος. Πληροφορίες για το Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας, καθώς και τα

Διαβάστε περισσότερα

ICS: ; Αξιολόγηση ορολογικών πόρων Γενικές έννοιες, αρχές και απαιτήσεις

ICS: ; Αξιολόγηση ορολογικών πόρων Γενικές έννοιες, αρχές και απαιτήσεις 2014-07-07 ICS: 01.020; 01.040.01 ΕΛΟΤ 1445 ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Αξιολόγηση ορολογικών πόρων Γενικές έννοιες, αρχές και απαιτήσεις Assessment of terminological resources General concepts,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Διεύθυνση Β - Μετάφραση EL - Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας Γραφείο Αθηνών Αθήνα, 17 Απριλίου 2015 DGT.B.EL/ΠΕΑ (2015) έκδοση 3 Τελικό Σχέδιο Συμφωνίας συνεργασίας

Διαβάστε περισσότερα

Μετάφραση και ορολογία στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Μετάφραση και ορολογία στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή 1 Μετάφραση και ορολογία στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης Δρίτσας Θεόδωρος DGT/B-EL.1 Λευκωσία, 3 Ιουνίου 2019 3 4 5 6 7 8 DG TRANSLATION OUTPUT 2018: 2.2 MILLION PAGES TRANSLATED 2200

Διαβάστε περισσότερα

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402

Τα νέα πρότυπα ΕΛΟΤ 561 και ΕΛΟΤ 402 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Διεύθυνση Β - Μετάφραση EL - Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας Γραφείο Αθηνών Αθήνα, 17 Μαρτίου 2015 DGT.B.EL/ΠΕΑ (2015) έκδοση 2 Τελικό Σχέδιο Συμφωνίας συνεργασίας

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΕΤΟ Ευρωπαϊκή Ένωση:

ΕΛΕΤΟ Ευρωπαϊκή Ένωση: Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα Συνέδριο «Το μέλλον των γλωσσικών επαγγελμάτων» Σάββατο 8 Νοεμβρίου 2014, Πανεπιστήμιο Πειραιώς ΕΛΕΤΟ Ευρωπαϊκή Ένωση: Μελλοντική ορολογική συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Ανοικτή συζήτηση. 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007

Ανοικτή συζήτηση. 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 6 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 1-3 Νοεμβρίου 2007 Ανοικτή συζήτηση Θέμα: Αρχές της Ορολογίας Προσαρμογή των Διεθνών Προτύπων για την ελληνική γλώσσα Συντονίστρια: Μαριάννα Κατσογιάννου,

Διαβάστε περισσότερα

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού Το λογισμικό θησαυρών μπορεί να προορίζεται για έναν υπολογιστή ή για μεγάλο σύστημα, μπορεί να αφορά στην κατασκευή και συντήρηση του θησαυρού ή στην

Διαβάστε περισσότερα

Ροδόλφος Mασλίας. Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης meta/φραση, Αθήνα, 27 Σεπτεμβρίου 2014. Powerpoint Templates

Ροδόλφος Mασλίας. Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης meta/φραση, Αθήνα, 27 Σεπτεμβρίου 2014. Powerpoint Templates Ροδόλφος Mασλίας Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης meta/φραση, Αθήνα, 27 Σεπτεμβρίου 2014 Powerpoint Templates DGTRAD Γενική διεύθυνση μονάδας Διεύθυνση A Διεύθυνση B Πολυγλωσσία Διεύθυνση C Πόροι και Μονάδα

Διαβάστε περισσότερα

Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες. Those which are defined in Terminology are not the terms but the concepts

Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες. Those which are defined in Terminology are not the terms but the concepts 11ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 9-11 Νοεμβρίου 2017 Στην Ορολογία δεν ορίζονται οι όροι, αλλά οι έννοιες Κώστας Βαλεοντής Those which are defined in Terminology are not the terms but

Διαβάστε περισσότερα

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr

*stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΘΗΣΑΥΡΟΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΟΡΩΝ: ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΘΕΜΑΤΙΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Τσάφου Σταµατία,* Χατζηµαρή Στέλλα,** Τοράκη Κατερίνα*** *stsafou@teiath.gr, **schatz@teiath.gr, ***toraki@tee.gr ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η θεµατική

Διαβάστε περισσότερα

elements ΕΛΟΤ ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Το παρόν υποβολής

elements ΕΛΟΤ ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Το παρόν υποβολής 2019 07 10 ICS: : xx.xxx.xx, ΕΛΟΤ ISO 15836 1 ΣΧΕΔΙΟ DRAFT ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ HELLENIC STANDARD Τεκμηρίωση και Πληροφόρηση Το σύνολοο στοιχείων μεταδεδομένων Dublin Core Μέρος 1: Βασικά στοιχεία Information

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΚΕΝΤΡΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΚΕΝΤΡΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Αντιπροσωπεία στην Ελλάδα ΚΕΝΤΡΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ Σκοπός του παρόντος εγγράφου είναι να παρέχει

Διαβάστε περισσότερα

Ροδόλφος Mασλίας 4 η Συνάντηση Mεταφρασεολόγων Aριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Powerpoint Templates

Ροδόλφος Mασλίας 4 η Συνάντηση Mεταφρασεολόγων Aριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Powerpoint Templates Ροδόλφος Mασλίας 4 η Συνάντηση Mεταφρασεολόγων Aριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Powerpoint Templates DGTRAD Γενική διεύθυνση μονάδας Διεύθυνση A Διεύθυνση B Πολυγλωσσία Διεύθυνση C Πόροι και Μονάδα

Διαβάστε περισσότερα

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 3: Ορολογία και ειδική μετάφραση Τιτίκα Δημητρούλια Τομέας Μετάφρασης Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη

Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη Ορολογία, οντολογία και οντοορολογία: επισκόπηση των εννοιών και συζήτηση για τη σχέση μεταξύ τους Κατερίνα Τοράκη 11ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 9 11 Νοεμβρίου 2017 (http://www.eleto.gr/gr/conference11.html)

Διαβάστε περισσότερα

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον

Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μεταδεδομένα στο Ψηφιακό περιβάλλον Μονάδα Αριστείας Ανοικτού Λογισμικού - Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο Ψηφιακό Τεκμήριο Οτιδήποτε υπάρχει σε ηλεκτρονική μορφή και μπορεί να προσπελαστεί μέσω υπολογιστή Μεταδεδομένα

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών ΕΝ4.0-Α Έκδοση η / 05.05.06 ΣΧΟΛΗ: ΣΔΟ ΤΜΗΜΑ: Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων Πληροφόρησης ΤΟΜΕΑΣ: Τομέας Μαθημάτων Γενικής Παιδείας και Τεχνολογιών Πληροφόρησης Α/Α Τίτλος Θέματος Μέλος Ε.Π. Σύντομη Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΟΤ 1446 HELLENIC STANDARD. Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας 2015-01-15 ICS: 01.020; 01.

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΟΤ 1446 HELLENIC STANDARD. Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας 2015-01-15 ICS: 01.020; 01. 2015-01-15 ICS: 01.020; 01.120 ΕΛΟΤ 1446 ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ HELLENIC STANDARD Κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση έργων τυποποίησης ορολογίας Project management guidelines for terminology standardization

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ. Ημερίδα Εργασίας «Ίδρυση Δικτύου ορολογίας για την ελληνική γλώσσα και μετάφραση»

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ. Ημερίδα Εργασίας «Ίδρυση Δικτύου ορολογίας για την ελληνική γλώσσα και μετάφραση» ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Διεύθυνση Β - Μετάφραση EL - Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας Γραφείο Αθηνών Αθήνα, 25 Φεβρουαρίου 2015 DGT.B.EL/ΠΕΑ (2015) Ημερίδα Εργασίας «Ίδρυση Δικτύου ορολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΕΤΟ Ευρωπαϊκή Ένωση: Μελλοντική ορολογική συνεργασία

ΕΛΕΤΟ Ευρωπαϊκή Ένωση: Μελλοντική ορολογική συνεργασία Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα Συνέδριο «Το μέλλον των γλωσσικών επαγγελμάτων» Σάββατο 8 Νοεμβρίου 2014, Πανεπιστήμιο Πειραιώς ΕΛΕΤΟ Ευρωπαϊκή Ένωση: Μελλοντική ορολογική συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία

Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία Χρήση εργαλείων ορολογίας και ανάγκες σε ορολογία Αποτελέσματα ερωτηματολογίου Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης Παναγιώτης ΑΛΕΒΑΝΤΗΣ Ημερίδα Εργασίας «Δίκτυο ορολογίας για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ 6. Σχήµατα ιαλειτουργικότητας Μεταδεδοµένων. Το RDF Το Warwick Framework. Ιόνιο Πανεπιστήµιο - Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας

ΜΑΘΗΜΑ 6. Σχήµατα ιαλειτουργικότητας Μεταδεδοµένων. Το RDF Το Warwick Framework. Ιόνιο Πανεπιστήµιο - Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας ΜΑΘΗΜΑ 6 195 Σχήµατα ιαλειτουργικότητας Μεταδεδοµένων Το RDF Το Warwick Framework 196 1 Resource Data Framework RDF Τα πολλαπλά και πολλαπλής προέλευσης σχήµατα παραγωγής δηµιουργούν την ανάγκη δηµιουργίας

Διαβάστε περισσότερα

Η Βιβλιοθήκη του Α.Τ.Ε.Ι.Θ

Η Βιβλιοθήκη του Α.Τ.Ε.Ι.Θ Η Βιβλιοθήκη του Α.Τ.Ε.Ι.Θ Ένα μοντέλο που ανταποκρίνεται στις ανάγκες των χρηστών για πληροφόρηση Προϋπολογισμός: 2.013.363 Μερσίνη Μορελέλη-Κακούρη, Επίκουρη Καθηγήτρια, Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων

Διαβάστε περισσότερα

Process = procedure = διαδικασία (;!)

Process = procedure = διαδικασία (;!) Process = procedure = διαδικασία (;!) Σωστή ορολογία και τυποποίηση στα ενωσιακά κείμενα Λευκωσία, 14 Οκτωβρίου 2016 Μάρθα Νεοκλέους Γραφείο Λευκωσίας ΓΔΜ Αντιπροσωπεία της Ευρ. Επιτροπής στην Κύπρο Από

Διαβάστε περισσότερα

SUPPORT SERVICES EPALE CY

SUPPORT SERVICES EPALE CY 8 Ιουνίου 2018 Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, Λευκωσία Η πλατφόρμα EPALE Λειτουργίες και Εργαλεία Μαρία Παρμακλή Συντονίστρια EPALE Κύπρου NATIONAL SUPPORT SERVICES EPALE CY Τι είναι η EPALE; t is EPALE? Ποια

Διαβάστε περισσότερα

Πολυγλωσσία και Ευρωπαϊκή Ένωση

Πολυγλωσσία και Ευρωπαϊκή Ένωση Η ελληνική μετάφραση στην Ευρωπαϊκή Ένωση Απολογισμός και Προοπτικές 5 η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων 21 Μαΐου 2015 Παναγιώτης Αλεβαντής Γραφείο Αθηνών, ΓΔΜ Πολυγλωσσία και Ευρωπαϊκή Ένωση 1 Νομική

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών ΕΝ4.0-Α Έκδοση η / 05.05.06 ΣΧΟΛΗ: ΣΔΟ ΤΜΗΜΑ: Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων Πληροφόρησης ΤΟΜΕΑΣ: Τομέας Μαθημάτων Γενικής Παιδείας και Τεχνολογιών Πληροφόρησης Α/Α Τίτλος Θέματος Μέλος Ε.Π. Σύντομη Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων

Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων Παρουσίαση του Ελληνικού Θησαυρού Επιστημονικών Όρων Χατζημαρή Στέλλα 1, Τοράκη Κατερίνα 2, Τσάφου Σταματία 1 1 Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας, Τ.Ε.Ι. Αθήνας, 2 ΤΕΕ {schatz, stsafou}@teiath.gr; toraki@tee.gr Περίληψη

Διαβάστε περισσότερα

Ζητήµατα µετάφρασης Προτύπων Μεταφρασεοστρεφής ορογραφία Παραδείγµατα από την εµπειρία της ΕΛΟΤ/ΤΕ21

Ζητήµατα µετάφρασης Προτύπων Μεταφρασεοστρεφής ορογραφία Παραδείγµατα από την εµπειρία της ΕΛΟΤ/ΤΕ21 Συνάντηση εργασίας και εκπαίδευση επιµελητών προτύπων ΕΛΟΤ «Ποιότητα ορολογικών εργασιών στη µετάφραση» Παρασκευή 18 Ιανουαρίου 2019 Ζητήµατα µετάφρασης Προτύπων Μεταφρασεοστρεφής ορογραφία Παραδείγµατα

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ του Εθνικού Αρχείου Διδακτορικών Διατρίβων

ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ του Εθνικού Αρχείου Διδακτορικών Διατρίβων ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ του Εθνικού Αρχείου Διδακτορικών Διατρίβων Το Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης (ΕΚΤ) είναι βάσει Νόμου (άρθρο 70, παρ. 15 του Ν. 1566/1985) ο υπεύθυνος φορέας για τη δημιουργία και τήρηση του

Διαβάστε περισσότερα

Ιόνιο Πανεπιστήμιο - Τμήμα Αρχειονομίας - Βιβλιοθηκονομίας

Ιόνιο Πανεπιστήμιο - Τμήμα Αρχειονομίας - Βιβλιοθηκονομίας Μεταδεδομένα για Ψηφιακές Βιβλιοθήκες Γ. Δ. Μπώκος Μεταδεδομένα: Ο όρος Μεταδεδομένα: «Δεδομένα σχετικά με Δεδομένα» Αναλυτικότερα: «Το σύνολο όσων θα μπορούσε να πει κανείς για ένα πληροφοριακό αντικείμενο

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών ΕΝ4.0-Α Έκδοση η / 7..06 ΣΧΟΛΗ: ΣΔΟ ΤΜΗΜΑ: Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων Πληροφόρησης ΤΟΜΕΑΣ: Τομέας Μαθημάτων Γενικής Παιδείας και Τεχνολογιών Πληροφόρησης Α/Α Τίτλος Θέματος Μέλος Ε.Π. Σύντομη Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ. Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας Υπηρεσία Επείγουσας Απόδοσης Όρων Εγχειρίδιο Χρήσης

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ. Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας Υπηρεσία Επείγουσας Απόδοσης Όρων Εγχειρίδιο Χρήσης ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Διεύθυνση Β - Μετάφραση EL - Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας Γραφείο Αθηνών Έκδοση 7, 11 η Απριλίου 2019 Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας Υπηρεσία Επείγουσας Απόδοσης Όρων

Διαβάστε περισσότερα

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el

ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el ανοιχτά γλωσσικά δεδομένα: η υποδομή γλωσσικών πόρων και υπηρεσιών clarin:el Σαράντος Καπιδάκης 1, Στέλιος Πιπερίδης 2, Πένυ Λαμπροπούλου 2, Μαρία Γαβριηλίδου 2 ( 1 Ιόνιο Πανεπιστήμιο, 2 Ε.Κ. Αθηνά / ΙΕΛ)

Διαβάστε περισσότερα

Συνεργασία για την Ευρωπαϊκή Ορολογία. Κέρκυρα, Πέμπτη , Ροδόλφος Μασλίας, Στέλλα Τσομπάνου, Όλγα Βαμβακά, Γιάννης Μπέρσος

Συνεργασία για την Ευρωπαϊκή Ορολογία. Κέρκυρα, Πέμπτη , Ροδόλφος Μασλίας, Στέλλα Τσομπάνου, Όλγα Βαμβακά, Γιάννης Μπέρσος Ιόνιο Πανεπιστήμιο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Συνεργασία για την Ευρωπαϊκή Ορολογία Κέρκυρα, Πέμπτη 22.11.2018, 15.30 Ροδόλφος Μασλίας, Στέλλα Τσομπάνου, Όλγα Βαμβακά, Γιάννης Μπέρσος Η μεγαλύτερη μεταφραστική

Διαβάστε περισσότερα

e-publishing Υπηρεσίες Ηλεκτρονικών εκδόσεων- Τίτλος παρουσίασης epublishing Open Book Press

e-publishing Υπηρεσίες Ηλεκτρονικών εκδόσεων- Τίτλος παρουσίασης epublishing Open Book Press e-publishing Υπηρεσίες Ηλεκτρονικών εκδόσεων- Τίτλος παρουσίασης epublishing Open Book Press Οι υπηρεσίες epublishing Για τον εκδότη Διάθεση & προβολή του εκδοτικού περιεχομένου Φιλοξενία σε servers του

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΟΤ/ΤΕ 21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι. Τυποποίηση. Λίγα εισαγωγικά. Κατερίνα Τοράκη 4 Ιουνίου 2018

ΕΛΟΤ/ΤΕ 21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι. Τυποποίηση. Λίγα εισαγωγικά. Κατερίνα Τοράκη 4 Ιουνίου 2018 ΕΛΟΤ/ΤΕ 21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι Τυποποίηση Λίγα εισαγωγικά Κατερίνα Τοράκη 4 Ιουνίου 2018 Περιεχόμενα Εισαγωγή Στόχοι τυποποίησης Τυποποιητικά τεκμήρια Φορείς Τυποποίησης Τεχνικές Επιτροπές Τυποποίησης

Διαβάστε περισσότερα

Ένας Θησαυρός στις λαϊκές βιβλιοθήκες: νέες δυνατότητες, νέες προοπτικές

Ένας Θησαυρός στις λαϊκές βιβλιοθήκες: νέες δυνατότητες, νέες προοπτικές Ένας Θησαυρός στις λαϊκές βιβλιοθήκες: νέες δυνατότητες, νέες προοπτικές Διονύσης Γιαννίμπας Ορολόγος Μεταφραστής Ο Θησαυρός Ελληνικών Όρων είναι ο πρώτος θησαυρός γενικού περιεχομένου στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Τι είναι η Ψηφιακή Υποδοµή DARIAH-GR. Ελένη Κατσιαδάκη Ακαδηµία Αθηνών, 8 Απριλίου 2014

Τι είναι η Ψηφιακή Υποδοµή DARIAH-GR. Ελένη Κατσιαδάκη Ακαδηµία Αθηνών, 8 Απριλίου 2014 Τι είναι η Ψηφιακή Υποδοµή DARIAH-GR Ελένη Κατσιαδάκη Ακαδηµία Αθηνών, 8 Απριλίου 2014 Η εισαγωγή της διαχείρισης της πληροφορίας και των ψηφιακών µεθόδων έρευνας στο πεδίο των ανθρωπιστικών επιστηµών

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΕΛΛΑΔΑΣ

ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΕΛΛΑΔΑΣ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΕΛΛΑΔΑΣ ΕΙΔΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΘΕΜΑΤΩΝ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ Αίθουσα εκδηλώσεων ΤΕΕ Αθήνα, Τετάρτη 4 Απριλίου 2012 Θέμα εισήγησης: «Πιστοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Εννοιολογική Ομοιογένεια

Εννοιολογική Ομοιογένεια Ιόνιο Πανεπιστήμιο Τμήμα Αρχειονομίας Βιβλιοθηκονομίας Εργαστήριο Ψηφιακών Βιβλιοθηκών και Ηλεκτρονικής Δημοσίευσης Εννοιολογική Ομοιογένεια Αξιοποίηση Ταξινομικών Συστημάτων Γεωργία Προκοπιάδου, Διονύσης

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ Ο Οργανισμός Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας (Ο.Β.Ι.) ιδρύθηκε το 1987 (Ν.1733/1987), είναι νομικό πρόσωπο ιδιωτικού δικαίου, οικονομικά ανεξάρτητο και διοικητικά αυτοτελές.

Διαβάστε περισσότερα

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISO και του ΕΛΟΤ

Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISO και του ΕΛΟΤ Η τυποποίηση στην περιγραφή και διαχείριση των αρχείων και η συμβολή του ISO και του ΕΛΟΤ Κατερίνα Τοράκη, Στέλλα Χατζημαρή ΕΛΟΤ ΤΕ21 Ορολογία Γλωσσικοί πόροι toraki@tee.gr ΕΛΟΤ ΤΕ22 Τεκμηρίωση stellachatzimari@gmail.com

Διαβάστε περισσότερα

Αρχές της πολιτικής διασφάλισης της ποιότητας του Τμήματος. Διαδικασία ανάπτυξης

Αρχές της πολιτικής διασφάλισης της ποιότητας του Τμήματος. Διαδικασία ανάπτυξης Δήλωση Πολιτικής Ποιότητας του Τ.Ε.Φ.Α.Α. - Δ.Π.Θ. Αρχές της πολιτικής διασφάλισης της ποιότητας του Τμήματος Η πολιτική διασφάλισης ποιότητας του Τ.Ε.Φ.Α.Α. - Δ.Π.Θ. περιλαμβάνει διαδικασίες που τεκμηριώνουν

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΔΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΘΕΜΑΤΩΝ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ. Εισηγήτρια: Γκαβέλα Σταματία Δρ. Χημικός Μηχανικός ΕΜΠ

ΕΙΔΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΘΕΜΑΤΩΝ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ. Εισηγήτρια: Γκαβέλα Σταματία Δρ. Χημικός Μηχανικός ΕΜΠ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΕΕ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΕΛΛΑΔΑΣ ΕΕΕ ΤΠΔΠ ΕΙΔΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΘΕΜΑΤΩΝ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ Θέμα εισήγησης: «ΕΛΟΤ

Διαβάστε περισσότερα

Ήλιος: Το ψηφιακό Αποθετήριο Ανοικτής Πρόσβασης του Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών

Ήλιος: Το ψηφιακό Αποθετήριο Ανοικτής Πρόσβασης του Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών Ιούλιος, 2013 Δέσποινα Χαρδούβελη, Msc Ψηφιακή Βιβλιοθήκη ΕΚΤ Η Πράξη Εθνικό Πληροφοριακό Σύστημα Έρευνας και Τεχνολογίας/Κοινωνικά Δίκτυα Περιεχόμενο Παραγόμενο από Χρήστες (Κωδικός ΟΠΣ 296115) υλοποιείται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ. Σαράντος Καπιδάκης

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ. Σαράντος Καπιδάκης ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ Σαράντος Καπιδάκης 0_CONT_Ω.indd iii τίτλος: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΨΗΦΙΑΚΕΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΕΣ συγγραφέας: Καπιδάκης Σαράντος 2014 Εκδόσεις Δίσιγμα Για την ελληνική γλώσσα σε όλον τον

Διαβάστε περισσότερα

Υποστηρίζοντας την Ανοικτή Επιστήμη

Υποστηρίζοντας την Ανοικτή Επιστήμη Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης Υποστηρίζοντας την Ανοικτή Επιστήμη Δρ. Ελένη Μάλλιου Προϊσταμένη Τμήματος Καταγραφής, Μέτρησης και Υπηρεσιών Ερευνητικής και Καινοτομικής Δραστηριότητας Ημερίδα "Ανοικτή Επιστήμη:

Διαβάστε περισσότερα

Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας & Συστημάτων Πληροφόρησης από το 1984

Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας & Συστημάτων Πληροφόρησης από το 1984 ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας & Συστημάτων Πληροφόρησης από το 1984 Γιώργος Χριστοδούλου Καθηγητής Εφαρμογών gchrist@libd.teithe.gr Βιβλιοθήκες σήμερα Το παραδοσιακό μοντέλο της

Διαβάστε περισσότερα

215 Μηχανικών Η/Υ και Πληροφορικής Πάτρας

215 Μηχανικών Η/Υ και Πληροφορικής Πάτρας 215 Μηχανικών Η/Υ και Πληροφορικής Πάτρας Το Τμήμα ασχολείται με τη διδασκαλία και την έρευνα στην επιστήμη και τεχνολογία των υπολογιστών και τη μελέτη των εφαρμογών τους. Το Τμήμα ιδρύθηκε το 1980 (ως

Διαβάστε περισσότερα

Δ / Ν Σ Η Δ. Ε. Β Α Θ Η Ν Α Σ

Δ / Ν Σ Η Δ. Ε. Β Α Θ Η Ν Α Σ Δ / Ν Σ Η Δ. Ε. Β Α Θ Η Ν Α Σ Α Ν Α Θ Ε Σ Ε Ι Σ Μ Α Θ Η Μ Α Τ Ω Ν ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΧ. ΕΤΟΥΣ 2014 2015 ΓΥΜΝΑΣΙΟ Α) Πίνακας αντιστοιχίας διδασκόμενων μαθημάτων του Γυμνασίου και κλάδων ειδικοτήτων

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΙΣΜΟΙ. Σύστηµα: το σύνολο αλληλοσχετιζόµενων ή αλληλεπιδρώντων στοιχείων

ΟΡΙΣΜΟΙ. Σύστηµα: το σύνολο αλληλοσχετιζόµενων ή αλληλεπιδρώντων στοιχείων ΓΕΝΙΚΟ ΕΠΙΤΕΛΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ ΚΛΑΔΟΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ & ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΜΥΝΤΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ Σεμινάριο ΔΙΑΚΛΑΔΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΔΙΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ -ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ - ΣΤΟΧΟΘΕΣΙΑΣ Θέμα: «Πιστοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ, ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ, ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ, ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ, ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ, ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ, ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Α' ΕΞΑΜΗΝΟ 1 Α.1010 Μικροοικονομική (Microeconomics) ΜΓΥ Υ 2 2 4 8 5 2 Α.1020 Χρηματοοικονομική Λογιστική (Financial Accounting) ΜΓΥ Υ 2 2 2 6 10 6 3 Α.1030 Αρχές Οργάνωσης και Διοίκησης Επιχειρήσεων (Principles

Διαβάστε περισσότερα

A8-0245/106. João Ferreira, João Pimenta Lopes, Miguel Viegas, Jiří Maštálka εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL

A8-0245/106. João Ferreira, João Pimenta Lopes, Miguel Viegas, Jiří Maštálka εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL 5.9.2018 A8-0245/106 106 Αιτιολογική σκέψη 1 (1) Η Συνθήκη προβλέπει την εγκαθίδρυση εσωτερικής αγοράς και την καθιέρωση ενός συστήματος που θα αποτρέπει τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στην εσωτερική

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών ΕΝ4.10-1Α Έκδοση 1 η / 05.05.016 ΣΧΟΛΗ: ΣΔΟ ΤΜΗΜΑ: Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων Πληροφόρησης ΤΟΜΕΑΣ: Τομέας Μαθημάτων Γενικής Παιδείας και Τεχνολογιών Πληροφόρησης Α/Α Τίτλος Θέματος Μέλος Ε.Π. Σύντομη

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών

Πίνακας Προτεινόμενων Πτυχιακών Εργασιών ΕΝ4.10-1Α Έκδοση 1 η / 05.05.016 ΣΧΟΛΗ: ΣΔΟ ΤΜΗΜΑ: Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων Πληροφόρησης ΤΟΜΕΑΣ: Τομέας Μαθημάτων Γενικής Παιδείας και Τεχνολογιών Πληροφόρησης Α/Α Τίτλος Θέματος Μέλος Ε.Π. Σύντομη

Διαβάστε περισσότερα

ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.

ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α. Η συμβολή του θεωρητικού της ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.) Νομικά κείμενα: Κείμενα που περιέχουν

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Κιουτσιούκη Δήμητρα, 485 Τελική δραστηριότητα Φάση 1 :Ατομική μελέτη 1. Πώς θα περιγράφατε το ρόλο της τεχνολογίας στην εκπαιδευτική καινοτομία; Οι Web

Διαβάστε περισσότερα

Ευρωπαϊκή Επιτροπή. ελληνική γλώσσα και μετάφραση. Αθήνα, 13 Νοεμβρίου Παναγιώτης Αλεβαντής Γραφείο Αθηνών, ΓΔΜ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή. ελληνική γλώσσα και μετάφραση. Αθήνα, 13 Νοεμβρίου Παναγιώτης Αλεβαντής Γραφείο Αθηνών, ΓΔΜ Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημιουργώντας υποδομή για την ελληνική γλώσσα και μετάφραση 10 ο Συνέδριο «Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία» Αθήνα, 13 Νοεμβρίου 2015 Παναγιώτης Αλεβαντής Γραφείο Αθηνών, ΓΔΜ Εις μνήμη ΜΑΡΙΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΡΙΟΥΠΟΛΗΣ (ΟΥΚΡΑΝΙΑ) Διεθνής Ημερίδα ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 22 Απριλίου 2016 ΡΟΔΟΛΦΟΣ ΜΑΣΛΙΑΣ

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΡΙΟΥΠΟΛΗΣ (ΟΥΚΡΑΝΙΑ) Διεθνής Ημερίδα ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 22 Απριλίου 2016 ΡΟΔΟΛΦΟΣ ΜΑΣΛΙΑΣ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΡΙΟΥΠΟΛΗΣ (ΟΥΚΡΑΝΙΑ) Διεθνής Ημερίδα ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 22 Απριλίου 2016 ΡΟΔΟΛΦΟΣ ΜΑΣΛΙΑΣ 5000 υπάλληλοι της ΕΕ ασχολούνται με τη μετάφραση σε 10 Όργανα και Υπηρεσίες Το 2015

Διαβάστε περισσότερα

Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας

Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας Σχεδιασµός Ανάπτυξη Οντολογίας ΈλεναΜάντζαρη, Γλωσσολόγος, Ms.C. ΙΑΤΡΟΛΕΞΗ: Ανάπτυξη Υποδοµής Γλωσσικής Τεχνολογίας για το Βιοϊατρικό Τοµέα Τι είναι η οντολογία; Μιαοντολογίαείναιέναλεξικόόρωνπου διατυπώνονται

Διαβάστε περισσότερα

Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης. Δραστηριότητες και Εργαλεία για τις Βιβλιοθήκες

Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης. Δραστηριότητες και Εργαλεία για τις Βιβλιοθήκες Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης Δραστηριότητες και Εργαλεία για τις Βιβλιοθήκες Αποστολή και Στόχος του ΕΚΤ Το ΕΚΤ είναι ο Εθνικός οργανισμός για την τεκμηρίωση, την πληροφόρηση και την υποστήριξη σε θέματα

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΙ Θεσσαλονίκης - Παράρτημα Κατερίνης Τμήμα Τυποποίησης και Διακίνησης Προϊόντων

ΤΕΙ Θεσσαλονίκης - Παράρτημα Κατερίνης Τμήμα Τυποποίησης και Διακίνησης Προϊόντων Διακίνησης Προϊόντων www.logistics.teithe.gr Επιστημονικός Συνεργάτης Στόχοι Θέματα παρουσίασης παρουσίασης Επιστήμη των Logistics Επιχειρηματικό ενδιαφέρον Ακαδημαϊκό και ερευνητικό ενδιαφέρον Παρουσίαση

Διαβάστε περισσότερα

econtentplus Έφη Πατσατζή, Αρχαιολόγος-Μουσειολόγος Υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού Διεύθυνση Εθνικού Αρχείου Μνημείων

econtentplus Έφη Πατσατζή, Αρχαιολόγος-Μουσειολόγος Υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού Διεύθυνση Εθνικού Αρχείου Μνημείων econtentplus «Μουσειολογία και ψηφιακή επιμέλεια: το ευρωπαϊκό δίκτυο προβολής ATHENA-EUROPEANA, στο πλαίσιο διεπιστημονικής συνεργασίας για την ανάδειξη του ψηφιακού πολιτισμού» Έφη Πατσατζή, Αρχαιολόγος-Μουσειολόγος

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΛΟΓΙΑ. απαιτήσεις αξιοπιστίας, στις απαιτήσεις ασφάλειας, στις απαιτήσεις λειτουργίας κλπ.

ΟΡΟΛΟΓΙΑ. απαιτήσεις αξιοπιστίας, στις απαιτήσεις ασφάλειας, στις απαιτήσεις λειτουργίας κλπ. ΟΡΟΛΟΓΙΑ Γενικές έννοιες Ποιότητα: ο βαθμός στον οποίο ένα σύνολο εγγενών χαρακτηριστικών εκπληρώνει τις απαιτήσεις. Απαίτηση: ανάγκη ή προσδοκία που δηλώνεται ρητώς, συνάγεται ως συμπέρασμα ή προκύπτει

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ 23 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2015 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: ΡΟΔΟΛΦΟΣ ΜΑΣΛΙΑΣ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ: ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ 23 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2015 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: ΡΟΔΟΛΦΟΣ ΜΑΣΛΙΑΣ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ: ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ 23 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2015 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: ΡΟΔΟΛΦΟΣ ΜΑΣΛΙΑΣ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ: ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ Στο Λουξεμβούργο Εργάζονται περίπου 4000 από τους 5000 υπαλλήλους

Διαβάστε περισσότερα

Στόχος του Τμήματος: Οικονομικής & Περιφερειακής Ανάπτυξης (152)

Στόχος του Τμήματος: Οικονομικής & Περιφερειακής Ανάπτυξης (152) Οικονομικής & Περιφερειακής Ανάπτυξης (152) Το Τμήμα: Το Τμήμα Οικονομικής και Περιφερειακής Ανάπτυξης ιδρύθηκε το 1989 με αρχική ονομασία «Τμήμα Αστικής και Περιφερειακής Ανάπτυξης». Ανήκει στην ομάδα

Διαβάστε περισσότερα

Title. Συνέργειες για την εξωστρέφεια και την καινοτομία των επιχειρήσεων. Sub-title. 5 Μαρτίου 2015 Ημερίδα εξωστρέφειας

Title. Συνέργειες για την εξωστρέφεια και την καινοτομία των επιχειρήσεων. Sub-title. 5 Μαρτίου 2015 Ημερίδα εξωστρέφειας Συνέργειες για την εξωστρέφεια και την καινοτομία των επιχειρήσεων Title 5 Μαρτίου 2015 Ημερίδα εξωστρέφειας Sub-title Χριστιάνα Σιαμπέκου Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης(EKT) Enterprise Europe Network - Hellas

Διαβάστε περισσότερα

Τμήμα Κλασικών Σπουδών και Φιλοσοφίας

Τμήμα Κλασικών Σπουδών και Φιλοσοφίας Τμήμα Κλασικών Σπουδών και Φιλοσοφίας Γραφεία: Κτήριο Αποστολίδη, Καλλιπόλεως και Ερεσού 1 T.K. 20537, 1678 Λευκωσία, Τηλ.: + 357 22893850, Τηλομ.: + 357 22 894491 Παρουσίαση 26 Ιανουαρίου 2014 2. ΣΚΟΠΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ONEGEOLOGY - EUROPE ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ WMS WFS ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ KATA INSPIRE ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ GeoSciML 4.0

ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ONEGEOLOGY - EUROPE ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ WMS WFS ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ KATA INSPIRE ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ GeoSciML 4.0 ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ONEGEOLOGY - EUROPE ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ WMS WFS ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ KATA INSPIRE ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ GeoSciML 4.0 MSc Αλεξάνδρα Ζερβάκου & Δρ. Ειρήνη Ζανανίρι Ινστιτούτο Γεωλογικών & Μεταλλευτικών

Διαβάστε περισσότερα

(econtent Localisation Resources for Translator Training) http://ecolore.leeds.ac.uk

(econtent Localisation Resources for Translator Training) http://ecolore.leeds.ac.uk (econtent Localisation Resources for Translator Training) http://ecolore.leeds.ac.uk Τοπική προσαρµογή ηλεκτρονικού περιεχοµένου Σήµερα, οι περισσότερες πληροφορίες είναι ψηφιακής φύσεως. Χαρακτηριστικό

Διαβάστε περισσότερα

Στατιστικά στοιχεία για την Κρατική Χρηματοδότηση για δραστηριότητες Έρευνας και Ανάπτυξης. Συνάντηση εργασίας ΕΚΤ Δρ Νένα Μάλλιου Αθήνα,

Στατιστικά στοιχεία για την Κρατική Χρηματοδότηση για δραστηριότητες Έρευνας και Ανάπτυξης. Συνάντηση εργασίας ΕΚΤ Δρ Νένα Μάλλιου Αθήνα, Στατιστικά στοιχεία για την Κρατική Χρηματοδότηση για δραστηριότητες Έρευνας και Ανάπτυξης Συνάντηση εργασίας ΕΚΤ Δρ Νένα Μάλλιου Αθήνα, 24.10.2013 ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Το Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης

Διαβάστε περισσότερα

5. ΣΤΟΧΟΘΕΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΔΡΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΠΣ ΤΟΥ ΤΦ

5. ΣΤΟΧΟΘΕΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΔΡΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΠΣ ΤΟΥ ΤΦ Στοχοθεσία και Προγραµµατισµός Δράσεων για το ΠΠΣ του ΤΦ 5. ΣΤΟΧΟΘΕΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΔΡΑΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΠΣ ΤΟΥ ΤΦ Στόχοι του ΠΠΣ Κεντρικός εκπαιδευτικός προσανατολισµός του ΠΠΣ του ΤΦ είναι η καλλιέργεια

Διαβάστε περισσότερα

Τι είδους δεδομένα χρειάζονται; Προκόπης Προκοπίδης ΙΕΛ/ΕΚ «Αθηνά»

Τι είδους δεδομένα χρειάζονται; Προκόπης Προκοπίδης ΙΕΛ/ΕΚ «Αθηνά» Τι είδους δεδομένα χρειάζονται; Προκόπης Προκοπίδης ΙΕΛ/ΕΚ «Αθηνά» Εισαγωγή Είδαμε ότι η κυριάρχη προσέγγιση στον χώρο της Μηχανικής Μετάφρασης βασίζεται στα δεδομένα: Τα συστήματα ΜΜ μαθαίνουν από τα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ Τμήμα Μηχανικών Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών http://icte.uowm.gr/

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ Τμήμα Μηχανικών Πληροφορικής & Τηλεπικοινωνιών http://icte.uowm.gr/ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ Τμήμα Μηχανικών ς & Τηλεπικοινωνιών http://icte.uowm.gr/ Το Τμήμα Μηχανικών ς και Τηλεπικοινωνιών του Πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας ανακοινώνει στους

Διαβάστε περισσότερα

Έφη Πατσατζή, Αρχαιολόγος-Μουσειολόγος Διεύθυνση Εθνικού Αρχείου Μνημείων ΥΠ.ΠΟ.Τ. Ψηφιακός πολιτισμός και επιμέλεια

Έφη Πατσατζή, Αρχαιολόγος-Μουσειολόγος Διεύθυνση Εθνικού Αρχείου Μνημείων ΥΠ.ΠΟ.Τ. Ψηφιακός πολιτισμός και επιμέλεια Μουσειολογία και ψηφιακή επιμέλεια: το ευρωπαϊκό δίκτυο προβολής ATHENA-EUROPEANA στο πλαίσιο διεπιστημονικής συνεργασίας για την ανάδειξη του ψηφιακού πολιτισμού. Έφη Πατσατζή, Αρχαιολόγος-Μουσειολόγος

Διαβάστε περισσότερα

Οι αναθέσεις των μαθημάτων για Γυμνάσιο και Γενικό Λύκειο προτείνονται ως εξής: ΓΥΜΝΑΣΙΟ

Οι αναθέσεις των μαθημάτων για Γυμνάσιο και Γενικό Λύκειο προτείνονται ως εξής: ΓΥΜΝΑΣΙΟ Οι αναθέσεις των μαθημάτων για Γυμνάσιο και Γενικό Λύκειο προτείνονται ως εξής: ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ/ ΜΑΘΗΣΙΑΚΟ ΠΕΔΙΟ Ν.Ε. Γλώσσα και Γραμματεία ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ/ΜΑΘΗΜΑ Γλωσσική Διδασκαλία Νεοελληνική

Διαβάστε περισσότερα

«Νέες εκδόσεις προτύπων διαχείρισης ποιότητας και περιβάλλοντος»,

«Νέες εκδόσεις προτύπων διαχείρισης ποιότητας και περιβάλλοντος», «Νέες εκδόσεις προτύπων διαχείρισης ποιότητας και περιβάλλοντος» Πρότυπα Συστημάτων Διαχείρισης και αξιοποίησή τους από επιχειρήσεις και Δημόσιο Τομέα ΕΒΕΑ, Ακαδημίας 7, Αίθουσα ΕΡΜΗΣ 14 Οκτωβρίου 2015

Διαβάστε περισσότερα

Ταχ. Δ/νση: Ερμού 15, 101 85 ΑΘΗΝΑ Τηλέφωνο: 210 3233051 FAX: 210 3231763 an. 31 Πληροφορίες: Ν. Σταθόπουλος ΑΠΟΦΑΣΗ

Ταχ. Δ/νση: Ερμού 15, 101 85 ΑΘΗΝΑ Τηλέφωνο: 210 3233051 FAX: 210 3231763 an. 31 Πληροφορίες: Ν. Σταθόπουλος ΑΠΟΦΑΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Αθήνα, 10-07 - 2006 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝ. ΠΑΙΔΕΙΑΣ & ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Αρ. πρωτ. 69598/Γ2 ΕΝΙΑΙΟΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ, ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΩΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΠΟΥΔΩΝ Δ/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΠΟΥΔΩΝ Προπτυχιακό ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ GD2690

ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΠΟΥΔΩΝ Προπτυχιακό ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ GD2690 ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΠΟΥΔΩΝ Προπτυχιακό ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ GD2690 ΕΞΑΜΗΝΟ ΣΠΟΥΔΩΝ Έκτο ΤΙΤΛΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Αγγλικά για Τεχνολογία Πληροφορικής ΑΥΤΟΤΕΛΕΙΣ ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

α) Πίνακας αντιστοιχίας διδασκομένων μαθημάτων του Γυμνασίου και κλάδων και ειδικοτήτων εκπαιδευτικών σε Α και Β ανάθεση

α) Πίνακας αντιστοιχίας διδασκομένων μαθημάτων του Γυμνασίου και κλάδων και ειδικοτήτων εκπαιδευτικών σε Α και Β ανάθεση Γ2/69598/10-07-2006 Απόφαση ΥΠ.Ε.Π.Θ. ΦΕΚ 1050 τ. Β Αναθέσεις μαθημάτων Γυμνασίου και Ενιαίου Λυκείου Έχοντας υπόψη: 1. Το άρθρο 7, παρ. 2 του Ν. 2817/2000 (78 Α ) περί «Εκπαίδευσης των ατόμων με ειδικές

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗΣ. EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL 2011/0430(COD) της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων

ΣΧΕΔΙΟ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗΣ. EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL 2011/0430(COD) της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Νομικών Θεμάτων 20.7.2012 2011/0430(COD) ΣΧΕΔΙΟ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗΣ της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας σχετικά με την πρόταση

Διαβάστε περισσότερα

1 ο Διεθνές Συνέδριο... για να ξαναφανταστούμε το σχολείο...

1 ο Διεθνές Συνέδριο... για να ξαναφανταστούμε το σχολείο... 1 ο Διεθνές Συνέδριο... για να ξαναφανταστούμε το σχολείο... Οι Επιμορφωτικές Ανάγκες των Διοικητικών Υπαλλήλων των Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών: Μια Εμπειρική Διερεύνηση στη Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου

Διαβάστε περισσότερα

Ενημερωτική εκδήλωση για τις ερευνητικές υποδομές 26.04.2013. Δημήτρης Δενιόζος Γενική Γραμματεία Δημοσίων Επενδύσεων και ΕΣΠΑ

Ενημερωτική εκδήλωση για τις ερευνητικές υποδομές 26.04.2013. Δημήτρης Δενιόζος Γενική Γραμματεία Δημοσίων Επενδύσεων και ΕΣΠΑ Ενημερωτική εκδήλωση για τις ερευνητικές υποδομές 26.04.2013 Δημήτρης Δενιόζος Γενική Γραμματεία Δημοσίων Επενδύσεων και ΕΣΠΑ Οι «αιρεσιμότητες» του «νέου ΕΣΠΑ» Θεματικός στόχος 1: Ενδυνάμωση της έρευνας,

Διαβάστε περισσότερα

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Νοεμβρίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Νοεμβρίου 2017 (OR. en) Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Νοεμβρίου 2017 (OR. en) 12980/17 CULT 114 DIGIT 204 ΣΗΜΕΙΩΜΑ Αποστολέας: Αποδέκτης: Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου Επιτροπή των Μονίμων Αντιπροσώπων / Συμβούλιο

Διαβάστε περισσότερα

Γλώσσα και Γλωσσική Τεχνολογία στην Ελλάδα

Γλώσσα και Γλωσσική Τεχνολογία στην Ελλάδα Γλώσσα και Γλωσσική Τεχνολογία στην Ελλάδα Μαρία Γαβριηλίδου ΙΕΛ/ΕΚ «Αθηνά» Κοινοπραξία «Ευρωπαϊκός Συντονισμός Γλωσσικών Πόρων» Εθνικό Σημείο Επαφής για την Ελλάδα Πολυγλωσσική Ελλάδα (1) Η Γλωσσική Τεχνολογία

Διαβάστε περισσότερα

Ο ρόλος των ελεγχόμενων λεξιλογίων και θησαυρών στην οργάνωση της γνώσης

Ο ρόλος των ελεγχόμενων λεξιλογίων και θησαυρών στην οργάνωση της γνώσης Ο ρόλος των ελεγχόμενων λεξιλογίων και θησαυρών στην οργάνωση της γνώσης Νικόλαος Μήτρου Καθηγητής ΕΜΠ Ιούνιος 2013 Εισαγωγή Αρχαία Έφεσος ΕΝΝΟΙΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗ = ΓΝΩΣΗ Ορισμοί Μάθηση και Γνώση Ηλεκτρονική μάθηση

Διαβάστε περισσότερα

Η θεματική ευρετηρίαση στη Βιβλιοθήκη 2.0 : η συνάντηση του παραδοσιακού. με το νέο

Η θεματική ευρετηρίαση στη Βιβλιοθήκη 2.0 : η συνάντηση του παραδοσιακού. με το νέο Η θεματική ευρετηρίαση στη Βιβλιοθήκη 2.0 : η συνάντηση του παραδοσιακού Ιωάννα Αν. Κλωνάρη Κωνσταντία Κακάλη Κορίννα Σπυροπούλου (ioanna.klonari, constantia.kakali, korinna.spyropoulou)@lis.panteion.gr

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ

ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ ΑΠΘ. 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΟΡΟΛΟΓΙΚΗ ΒΑΣΗ ΙΑΤΕ 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ Σπύρος Δόικας translatum@translatum.gr ΑΠΘ Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ (1) ΓΕΝΙΚΑ ΣΧΟΛΗ ΘΕΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΔΜΠΣ «ΑΝΟΡΓΑΝΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΧΗΜΕΙΑ» ΕΠΙΠΕΔΟ ΣΠΟΥΔΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ 1 ΕΞΑΜΗΝΟ ΣΠΟΥΔΩΝ 3 ΤΙΤΛΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Συνέχιση και Ολοκλήρωση

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ 9Κ/2018 ΠΙΝΑΚΑΣ ΘΕΣΕΩΝ ΦΟΡΕΑΣ: ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ (ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ) ΕΔΡΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΑΘΗΝΩΝ

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ 9Κ/2018 ΠΙΝΑΚΑΣ ΘΕΣΕΩΝ ΦΟΡΕΑΣ: ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ (ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ) ΕΔΡΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΑΘΗΝΩΝ ΚΩΔ. ΘΕΣΗΣ ΑΠΟΔΕΚΤΟΙ ΤΙΤΛΟΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΘΕΣΕΙΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΘΕΣΕΙΣ ΠΟΛΥΤΕΚΝΩΝ ΚΑΙ ΤΕΚΝΩΝ ΠΟΛΥΤΕΚΝΩΝ ΤΡΙΤΕΚΝΩΝ ΚΑΙ ΤΕΚΝΩΝ ΤΡΙΤΕΚΝΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΜΕ ΠΟΣΟΣΤΟ ΑΝΑΠΗΡΙΑΣ 50% ΚΑΙ ΑΝΩ ΑΤΟΜΩΝ ΠΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

Ο Ρόλος του Συμβούλου

Ο Ρόλος του Συμβούλου Ο Ρόλος του Συμβούλου Προσφέρει με ΑΤΟΜΙΚΕΣ Κ ΟΜΑΔΙΚΕΣ συναντήσεις βοήθεια στον χειρισμό προσωπικών, οικογενειακών, συναισθηματικών, μαθησιακών και επαγγελματικών θεμάτων ΕΧΕΜΥΘΕΙΑ Συνεργασία με: Εντός

Διαβάστε περισσότερα