Cours de grec ancien. 3 ème et 4 ème années. Collège Saint-Julien Ath
|
|
- Κανδάκη Λύκος
- 10 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Cours de grec ancien 3 ème et 4 ème années Collège Saint-Julien Ath
2
3 «Chaque langue dit le monde à sa façon. Chacune édifie des mondes et des anti-mondes à sa manière. Le polyglotte est un homme plus libre.» Rudolf Steiner
4
5 REMERCIEMENTS Le sujet vaste et complexe, le problème des sources et notre volonté de précision nous ont souvent déroutés et nous avons plus d'une fois dû recadrer, recentrer nos recherches. Cela ne fut possible que grâce à l'aide et aux encouragements de personnes conscientes de la richesse de l'étude du grec ancien et de l'actualité toujours réelle de cet apprentissage. Elles nous ont aussi conseillés dans l organisation des réunions nécessaires à l accomplissement de ce long projet (plan global, directions à prendre ). Qu'elles soient toutes ici remerciées. Toutefois, nous voulons adresser un merci particulier à : Stéphanie GROULARD et Fernand QUINTIN, professeurs de latin et de grec au Collège Saint- Julien à Ath pour nous avoir donné la passion pour cette langue merveilleuse qu est le grec ancien mais plus pragmatiquement aussi pour nous avoir aidés pour la relecture de ce projet jusque dans l avion à notre retour de Grèce toutes les personnes qui ont investi de leur temps pour publier sur le Web des textes de grec ancien et enfin, tous les auteurs ou gérants des autres sites qui nous ont bien aidés. La rédaction de ce travail nous a passionnés et nous a énormément appris. Nous vous souhaitons bonne lecture et étude Céline GRAVER, 4 ème Grec-Math-Sciences ( ), qui a poursuivi sa participation malgré son changement d orientation & Guillaume HUYSMANS, 6 ème Grec-Math-Sciences ( )
6
7 AVANT-PROPOS Chers élèves, Tout comme vous, nous avons bien souvent entendu une phrase telle que «Tu fais du grec ancien? Mais ça ne sert à rien!». Ce syllabus est là pour vous prouver que c est faux. À défaut d être une langue vivante, c est une façon de voir le monde différemment qu avec les œillères de notre culture. Vous découvrirez l histoire, la géographie, la pensée et la culture grecques sous différents angles, vous aurez un esprit bien plus ouvert qu à votre arrivée en troisième année, votre sens de l analyse (que ça soit en math ou dans d autres langues) sera bien plus affûté et vous serez capables de comprendre sans ouvrir aucun dictionnaire certains mots courants (ou peu courants) issus de langues basées sur le grec ancien, ce qui inclut entre autres le latin (encore utilisé en botanique, par exemple), le français et même l anglais! Le premier syllabus a été fait il y a plus de 10 ans par un professeur de latin/grec, monsieur Lesage, à la machine à écrire. Le second, par un élève de rhétorique, Adrien De Vreese, comme travail de fin d études. C est avec plaisir que nous avons réalisé le syllabus que vous tenez entre vos mains ; nous souhaitions vous proposer quelque chose de plus vivant, de plus pratique et de plus complet que les précédents! Nous y avons inclus plus d illustrations (peintures, sculptures, dessins, schémas ), plus de petits détails intéressants (qui pourraient vous aider à retenir plus de choses) et quelques textes bonus (mais loin d être d une difficulté insurmontable à traduire) Étant donné que ce syllabus est plus une compilation personnelle d informations qu une véritable production collective, il est logique que celui-ci soit placé sous une licence libre. Voilà pourquoi nous avons choisi de mettre ce projet sous la licence Creative Commons BY-NC-SA qui autorise son partage et son adaptation à condition de toujours mentionner les auteurs en gardant cette page de présentation, de ne pas l utiliser à des fins commerciales et d utiliser la même licence. Le texte légal est disponible ici : Une archive au format ZIP (qui peut être ouverte via le logiciel libre 7-zip) est disponible sur le site du Collège Saint-Julien d Ath et contient les différents fichiers Word ainsi que les instructions nécessaires pour des réimpressions (partielles ou non) et d éventuelles modifications de ce syllabus. Veuillez noter qu une édition supérieure à Starter de Microsoft Word est nécessaire pour assembler les différents fichiers en un seul, imprimable en PDF. Ce fichier est disponible à l adresse suivante : Guillaume HUYSMANS, Céline GRAVER Avant-propos 7
8 CONVENTIONS CONCERNANT LE VOCABULAIRE Les mots en gras sont soit des mots qui ressemblent beaucoup à d autres, soit des irréguliers dont il faut peut-être étudier les formes. Lorsque le déterminant d un nom est en gras, c est qu il n est pas forcément évident à deviner et il faut donc l étudier. Prenons l exemple de του μεγαλου πεδιου : vous n avez aucun moyen d être certain du genre de ce groupe nominal à moins de l avoir étudié. En l occurrence, il est neutre, mais comme les terminaisons du génitif masculin et neutre singulier sont les mêmes, c est impossible à savoir avec certitude. Lorsque la traduction d un mot commence par (ici), cela signifie que le mot peut être traduit d autres manières que dans le texte que vous étudiez, et qu il n est donc peut-être pas nécessaire de retenir ce mot pour d autres textes. Lorsque la traduction d un verbe commence par (P), cela signifie que l on considère seulement le sens de ce verbe à la voix passive. Vérifiez donc lorsque vous le rencontrez qu il est bien à cette voix afin de ne pas faire un contre-sens en le traduisant, puisqu une ou plusieurs traductions du même verbe existent également à la voix active. 8
9 COMMENT ÉTUDIER EFFICACEMENT? Astuces d élève La méthode présentée ici est loin d être universelle et vous êtes bien sûr libre de l adapter à votre mémoire (visuelle, basée sur l écriture ou la répétition ). Une chose est cependant certaine : il est absolument inutile, voire même dangereux pour la réussite de vos examens d étudier «comme un perroquet» toutes les traductions et analyses. C est peut-être possible avec les premiers textes mais cela prendra de plus en plus de temps sans ne jamais rien vous apprendre. Voici donc une façon de travailler un texte avant une interrogation, un bilan ou un examen : 1. Étudiez votre vocabulaire! Cela ne veut pas dire qu il faut le connaître dans les deux sens comme si c était une langue vivante (bien que ça ne fasse pas de tort), mais il faut absolument connaître l origine complète des mots du texte (attention à ne pas oublier l esprit) : n oubliez pas l article si c est un nom ou la voix si c est un verbe. Cela vous permettra de voir directement le sens de chaque mot sans devoir à chaque fois regarder sur la page en face et surtout, les analyses seront plus faciles à refaire car les mots auront tout de suite un sens. S il s agit d un bilan, essayez peut-être de faire une liste récapitulative de tous les mots des textes à étudier : les recopier peut déjà vous aider à en retenir quelques-uns. Pour ne pas confondre des lettres comme χ et κ, vous pouvez par exemple prononcer différemment le khi (comme gaan en néerlandais). 2. Travaillez au crayon sur un texte vierge pour refaire les analyses. Ce qu il faut retenir c est la façon d analyser les phrases, pas les analyses en elles-mêmes. Avec le temps, vous acquerrez les «réflexes» qui vous seront très utiles lors de versions. En début de troisième année, certaines analyses seront données ex nihilo, vous avez alors deux choix : le premier est de les retenir par cœur, tout simplement. Le second est de voir le pourquoi, mais ce n est pas toujours possible. Les aoristes seconds, par exemple, ont tous un radical différent de celui du présent ; le reconnaître vous permettra de ne jamais vous tromper dans l origine du mot. 3. Retraduisez le texte à la lumière de vos analyses : c est tout ce dont vous disposerez lors des évaluations. Comparez ensuite votre nouvelle traduction avec celle faite en classe et essayez de comprendre pourquoi ce n est pas correct. Voici encore quelques conseils à appliquer pendant l évaluation : Les petits mots comme οὐ(κ) ou encore le mot μη sont très importants car ils indiquent une négation! Les ignorer mènera à un contre-sens (vous traduirez l inverse de ce que disait l auteur), même chose pour un passif transformé en actif par oubli : «Brutus assassina César» est l opposé de «César assassina Brutus». Faites attention aux pluriels, on ne les oublie que trop souvent. Cette faute n est généralement pas grave en soi, mais il serait bête de perdre quelques points après avoir correctement analysé le reste de la phrase. La première définition du dictionnaire n est pas toujours la bonne! Il existe souvent plusieurs sens pour un seul mot et un simple esprit peut totalement en changer le sens. Si vous avez de la chance, il se peut que ce que vous essayez de traduire soit une expression figée et qu elle se trouve également au dictionnaire : dans ce cas, il suffit de recopier sa traduction... Comment étudier efficacement? 9
10 L ALPHABET GREC MAJ min grec français équivalent latin Α α ἀλφα alpha a Β β βητα bêta b Γ γ γαμμα gamma g Δ δ δελτα delta d Ε ε ἐ ψιλον epsilon e Ζ ζ ζητα dzêta z Η η ἠτα êta ê Θ θ θητα thêta th Ι ι ἰωτα iota i Κ κ καππα kappa k Λ λ λαμβδα lambda l Μ μ μυ mu m Ν ν νυ nu n Ξ ξ ξι xi x Ο ο ὀ μικρον omicron o Π π πι pi p Ρ ρ ῥω rhô r Σ σ, ς σιγμα sigma s Τ τ ταυ tau t Υ υ ὐ ψιλον upsilon u Φ φ, φ φι phi ph Χ χ χι chi (khi) ch (kh) Ψ ψ ψι psi ps Ω ω ὠ μεγα oméga ô L alphabet grec est composé de 24 lettres ayant chacune deux casses : majuscule et minuscule. En plus de ça, le sigma possède deux graphies (façons de l écrire) : «σ» en début ou milieu de mot et «ς» en fin de mot. Les consonnes ne portent pas d esprit ni d accent à l exception du rhô qui porte toujours un esprit rude en début de mot. L esprit rude marque l aspiration (h français) tandis qu il n existe pas de trace de l esprit doux dans notre langue. Il ne peut y avoir deux esprits ou accents dans un même mot et l esprit se trouve sur la première lettre du mot si c est une voyelle simple ou la 2 ème si c est une diphtongue. Cet alphabet contient en outre 7 voyelles et 17 consonnes. En ce qui concerne les accents, les règles sont assez compliquées (et différentes pour les noms et les formes verbales) et il y a un grand nombre d exceptions. On ne peut pas deviner où ils se placent «à l origine» : il faut étudier le vocabulaire avec l accent pour savoir où le placer. Par exemple, θέα signifie «la contemplation» tandis que θεά signifie «la déesse». On n utilisera les accents que pour distinguer des mots qui paraissent identiques. Il existe plusieurs familles de consonnes : les occlusives, dont les : sonores sourdes aspirées gutturales γ κ χ labiales β π φ dentales δ τ θ les liquides : λ, μ, ν, ρ. les doubles : ζ (σ+δ ou δ+σ), ξ (γ/κ/χ + σ), ψ (β/π/φ + σ). η et ω sont des voyelles longues. Quand un iota suit une longue, il se souscrit, c est-à-dire qu il se note en dessous de cette lettre et il ne se prononce pas : ηι ῃ «ê». Les semi-voyelles yod J et digamma Ϝ (minuscule : ϝ) ne sont plus utilisées en grec classique ni en grec moderne mais sont parfois utiles pour expliquer certains phénomènes. Elles étaient couramment utilisées dans d anciens dialectes mais ne le sont plus dans celui que l on étudiera dans le secondaire : l attique. 10
11 POUR S ENTRAÎNER À LA LECTURE DU GREC Les premiers vers de l Iliade μηνιν ἀειδε θεα Πηληιαδεω Ἀχιληος οὐλομενην, ἡ μυρι Ἀχαιοις ἀλγε ἐθηκε, πολλας δ ἰφθιμους ψυχας Ἀιδι προιαψεν ἡρωων, αὐτους δε ἑλωρια τευχε κυνεσσιν οἰωνοισι τε πασι, Διος δ ἐτελειετο βουλη, ἐξ οὑ δη τα πρωτα διαστητην ἐρισαντε Ἀτρειδης τε ἀναξ ἀνδρων και διος Ἀχιλλευς. τίς τ ἀρ σφωε θεων ἐριδι ξυνεηκε μαχεσθαι; Λητους και Διος υἱος: ὁ γαρ βασιληι χολωθεις νουσον ἀνα στρατον ὀρσε κακην, ὀλεκοντο δε λαοι, οὑνεκα τον Χρυσην ἠτιμασεν ἀρητηρα Ἀτρειδης: ὁ γαρ ἠλθε θοας ἐπι νηας Ἀχαιων λυσομενος τε θυγατρα φερων τ ἀπερεισι ἀποινα, στεμματ ἐχων ἐν χερσιν ἑκηβολου Ἀπολλωνος χρυσεῳ ἀνα σκηπτρῳ, και λισσετο παντας Ἀχαιους, Ἀτρειδα δε μαλιστα δυω, κοσμητορε λαων: Ἀτρειδαι τε και ἀλλοι ἐυκνημιδες Ἀχαιοι, ὑμιν μεν θεοι δοιεν Ὀλυμπια δωματ ἐχοντες ἐκπερσαι Πριαμοιο πολιν, εὐ δ οἰκαδ ἱκεσθαι: παιδα δ ἐμοι λυσαιτε φιλην, τα δ ἀποινα δεχεσθαι, ἁζομενοι Διος υἱον ἑκηβολον Ἀπολλωνα. L Iliade est une épopée de la Grèce antique attribuée à l aède Homère. Ce texte a probablement été rédigé entre 850 et 750 ACN, soit quatre siècles après la période à laquelle les historiens font correspondre la guerre mythique mais bien réelle qu il relate. Le contexte de cette épopée est la guerre de Troie (aussi appelée Ilion) dans laquelle s affrontent d une part les Achéens venus de Grèce et d autre part, les Troyens et leurs alliés, chaque camp étant soutenu par diverses divinités. Le thème principal de l œuvre est la colère d Achille et non la guerre de Troie en elle-même Le récit commence dix ans après le début de la guerre à un moment où son issue est encore incertaine. Cette œuvre sera abordée en 5 ème ou 6 ème année, patience Si vous êtes perspicace Pour vous simplifier la tâche, ce syllabus a été fait «sans accents». Or, si vous cherchez quelque chose dans un dictionnaire, sur Internet ou dans une grammaire, vous serez face à des mots accentués. Ces accents peuvent tout simplement être ignorés : avec un petit peu d entraînement, vous serez capable de lire le texte ci-dessous aussi facilement que le précédent! ἔνθ ἄλλοι μὲν πάντες ἐπευφήμησαν Ἀχαιοὶ αἰδεῖσθαί θ ἱερῆα καὶ ἀγλαὰ δέχθαι ἄποινα: ἀλλ οὐκ Ἀτρεΐδῃ Ἀγαμέμνονι ἥνδανε θυμῷ, ἀλλὰ κακῶς ἀφίει, κρατερὸν δ ἐπὶ μῦθον ἔτελλε: μή σε γέρον κοίλῃσιν ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω ἢ νῦν δηθύνοντ ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα, μή νύ τοι οὐ χραίσμῃ σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο: τὴν δ ἐγὼ οὐ λύσω: πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν ἡμετέρῳ ἐνὶ οἴκῳ ἐν Ἄργεϊ τηλόθι πάτρης ἱστὸν ἐποιχομένην καὶ ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν: ἀλλ ἴθι μή μ ἐρέθιζε σαώτερος ὥς κε νέηαι. Avec l Odyssée (récit du retour d Ulysse), l Iliade est le texte majeur de la littérature grecque. Il était jadis appris par cœur, in extenso, par les jeunes gens de bonne famille, ce qui faisait d Homère, selon le mot du personnage Socrate, «l éducateur de la Grèce». Pour s entraîner à la lecture du grec 11
12 LA GRÈCE ANTIQUE A. Histoire L histoire de la Grèce antique s étale sur une période de près d un millénaire. Elle débute vers la fin de la civilisation mycénienne et se termine par la conquête de la Grèce par le peuple romain. Cette grande période se divise en quatre sous-périodes. La première d entre elles est la période des «siècles obscurs». En effet, le début de la civilisation grecque nous est peu connu. Nous savons que de 1500 à 1100, il y a eu la période mycénienne, durant laquelle les historiens situent la guerre de Troie, racontée par Homère dans «L Iliade». Les décennies suivantes restent sombres, mais on remarque que les premières villes s organisent peu à peu et que l art commence à se développer. Vient ensuite la période archaïque. Celle-ci est caractérisée par la création et l agrandissement des villes d Athènes et de Sparte entre les VII ème et VI ème siècles. C est aussi l époque de la création de l alphabet grec et des jeux olympiques, ainsi que celle de l apparition des premières colonies grecques. Survient ensuite l époque classique. S étendant de 500 à 323, elle est caractérisée par le grand développement d Athènes d un point de vue militaire, culturel et politique, ainsi que par les grandes tragédies et le théâtre comique. Enfin, il y a l époque hellénistique ou alexandrine. Ce deuxième nom est dû aux grandes conquêtes d Alexandre le Grand grâce auxquelles l Empire grec multipliera les échanges commerciaux avec la Méditerranée et avec le monde. La période des «siècles obscurs» s étend du XIII ème au XI ème siècle et est caractérisée par la décadence et puis la chute de la civilisation dite mycénienne. Elle est célèbre grâce à la guerre de Troie sous le règne d Agamemnon. Après la chute de cette civilisation, le peuple grec se réorganise, se divisant en de multiples petites cités autonomes suivant la géographie physique. Les décennies suivantes sont caractérisées par une progression dans les échanges et l économie mais aussi dans l accroissement de la population. L historiographie actuelle appelle «siècles obscurs», en Grèce antique, la période qui va du XII ème au VIII ème siècle. Cette période est donc pour la Grèce antique une étape vue aujourd hui plus comme un âge de changement que de déclin. La période archaïque, définie sur base des styles de poterie, commence vers 750 et se termine vers 480. À partir de 750, les Grecs ont une phase d expansion territoriale de 250 ans durant laquelle ils colonisent dans toutes les directions. Vient ensuite au VII ème siècle une ère monarchique. En effet, chaque petite cité était gouvernée par un roi, qui ne règne parfois que sur une population de 1000 habitants. Mais le pays est en manque de terres cultivables et le pouvoir passe peu à peu aux quelques grands propriétaires terriens puisque ceux qui ont des terres obtiennent facilement la reconnaissance du peuple et finalement le pouvoir. Ils forment une classe guerrière aristocratique ou oligarchique qui se lance régulièrement dans de petites batailles intercités. La monarchie est abolie en 683. Au début du VI ème siècle, le monde grec ne se limite pas à la péninsule que nous connaissons aujourd hui. La langue et la culture grecque ont envahi un territoire beaucoup plus vaste, notamment grâce aux colonies, bien que celles-ci ne soient pas nécessairement liées entre elles, sauf par la religion. Le VI ème siècle est marqué par Solon et Pisistrate qui fondent les bases de la démocratie. En effet, d une part, Solon fut le créateur de la démocratie grâce à son nouveau gouvernement, caractérisé par son assemblée masculine ainsi que par les premiers votes. Vers 600 ACN, il fit d Athènes une ville décente, propre, où la justice régnait et où la dictature n existait plus. Il fit de nombreuses réformes et rédigea une nouvelle constitution qui institue la timocratie, mélange d oligarchie et de démocratie, acceptée et par les aristocrates et par le peuple. D autre part, Pisistrate fit d Athènes une ville forte militairement et commercialement. Cette puissance athénienne est préalable à une future démocratie. Il fut l instigateur d une vaste réforme sociale 12
13 et politique qui prolongeait l œuvre de Solon. La «vraie» première démocratie, sous Clisthène, est établie vers 500 ACN (vous en trouverez un schéma à la page 53). Les années connaissent la prépondérance de quatre cités dans le monde grec : Athènes, Sparte, Thèbes et Corinthe. Chacune d elles a su prendre le contrôle des petites campagnes et villes adjacentes à leur territoire. Corinthe devient une grande puissance marchande et maritime, tout comme Athènes. La période classique correspond à la majeure partie des V ème et IV ème siècles, c est-à-dire depuis la chute de la tyrannie à Athènes vers 500 jusqu à la mort d Alexandre le Grand en 323. Le V ème siècle est surtout caractérisé par des guerres. Commençons par les guerres médiques : l Empire perse s empare peu à peu des cités grecques, comme celles d Ionie. Toutefois, certaines populations grecques voient cette occupation d un mauvais œil et vont demander l aide de plus puissantes pour briser le pouvoir de la Perse sur l Ionie. Ainsi, la cité de Milet va quémander un appui militaire à Sparte, qui refuse. C est Athènes qui enverra une poignée de navires au front. En 494, la bataille de Ladè marque la fin de ce premier affrontement. Cependant, le Grand Roi de Perse, Darius Ier n a pas dit son dernier mot : en 492, il envoie une expédition contre les Grecs. La flotte perse, après avoir conquis plusieurs îles grecques, débarque en Attique et, après plusieurs jours d escarmouches, fait face à Athènes. Mais les hoplites athéniens arrivent et font un carnage. Il s agit de la bataille de Marathon de 490. Les Perses retournent finalement chez eux, en fêtant la prise des îles de l Egée. Cependant, quelque peu revanchards, ils vont à nouveau tenter de conquérir les territoires grecs. La deuxième expédition punitive, de plus grande envergure, frappe en 480, sous Xerxès Ier. Le monde grec s inquiète et demande le soutien essentiel de Sparte, la cité la plus puissante, qui prend le commandement des opérations. Les troupes et la flotte perse se dirigent droit vers Athènes sans que rien ne les arrête. En 480, le roi de Sparte Léonidas et une de ses troupes se sacrifient pour ralentir la marche des Perses. C est la bataille des Thermopyles. Malgré ce sacrifice, la Béotie puis l Attique tombent tout de même aux mains des Perses. Tous les hommes grecs capables de se battre sont appelés à défendre leur territoire et grâce à leur ingéniosité, les Grecs parviennent à attirer les navires perses jusqu à Salamine où la flotte grecque les anéantit en 480. Le conflit se poursuit jusqu à ce que, guidées par Sparte, les cohortes grecques continuent sur leur lancée et repoussent toutes les forces perses terrestres à la bataille de Platée et les unités maritimes à la bataille du Cap Mycale. En 478, Byzance est conquise par les troupes grecques. C est à ce momentlà que les puissances grecques décident de créer une ligue «anti-perses», la ligue de Délos, qui prône l aide mutuelle des cités grecques en cas de guerre. Sparte se retire petit à petit pour laisser à Athènes le rôle de «cité capitale». La fin des guerres médiques entraîne donc un siècle de progrès et d aisance pour Athènes : les sciences et les arts sont en vogue et très favorisés. C est à cette période que le monde va connaître Sophocle, Euripide, Aristophane, Platon, Xénophon et bien d autres encore. Mais le V ème siècle est surtout influencé par une personne : Périclès, grand partisan de la démocratie et homme d État athénien. Il fit d Athènes une ville très forte et développée, attirant même la jalousie de certaines autres cités et fit de la ligue de Délos un empire athénien. Il voulait qu Athènes soit grandiose en oubliant que Sparte voulait la même chose. Leur rivalité entre les deux cités s est donc accrue au fil des ans et en 431, la deuxième grande guerre éclate, cette fois entre Sparte et Athènes, soutenues par leurs alliés respectifs, guerre connue sous le nom de «Guerre du Péloponnèse». Le but initial de Sparte est d envahir l Attique. Malgré une épidémie de peste qui décime ses troupes et ses réserves, Athènes se défend du mieux qu elle peut pour éviter que Sparte ne prenne l avantage. Ainsi, une première paix est instaurée en 421. Mais l hostilité entre Sparte et Argos, une alliée d Athènes, pousse à la reprise des combats. Sparte se constitue une flotte capable de rivaliser avec Athènes. Cette dernière, épuisée et au bord de la défaite, demande la paix en 404. Sparte accepte et dicte ses conditions, comme la dépossession des territoires d outre-mer d Athènes à son propre profit. La Grèce antique 13
14 Sparte est donc devenue la cité la plus puissante. Mais Athènes, Thèbes, Argos et Corinthe s opposent à cette suprématie lors des guerres corinthiennes, qui s achèvent en 387 sans vainqueur. Les généraux thébains Épaminondas et Pélopidas gagnent la bataille décisive de Leuctres en 371. C est alors la fin de la suprématie de Sparte, remplacée brièvement dans ce rôle par Thèbes, qui finalement laisse le devant de la scène à Athènes, qui recouvre ainsi beaucoup de son ancienne puissance. C est ensuite au tour des Macédoniens, sous le règne de Philippe II, vers 350, de vouloir s emparer d Athènes par invasion et flatterie. Cependant, cette tentative reste vaine et la volonté du roi macédonien d être à la tête d un puissant empire reste bien ancrée dans son esprit. Ne visant plus Athènes mais un territoire bien plus grand, il unit les différentes cités grecques et annonce qu il va envahir la Perse pour les venger. Malheureusement, il est assassiné en 336, avant d avoir accompli son rêve d un Empire unifié. Les Macédoniens n en restent cependant pas là : en effet, le successeur de Philippe, Alexandre, s emploie à réaliser le plus rapidement possible, les projets de son père. Reconnu chef par son peuple, c est en tant que libérateur de l oppression perse qu il se fera connaître ensuite auprès des Grecs et Egyptiens. Quelque temps après, il se retrouve maître de l Empire perse par occupation. Alexandre veut continuer à conquérir le monde, mais une fièvre mortelle le fait périr à Babylone en 323. Son Empire se fracture peu après sa mort mais laisse une empreinte indélébile sur le monde grec avec notamment de nombreuses villes qui portent son nom. La période hellénistique ou alexandrine va du IV ème au I er siècle. Hormis Alexandre le Grand et Cléopâtre, cette période est assez méconnue. Elle fait office de charnière, de transition entre l éclat de l époque classique et la puissance de l Empire romain. Durant cette période, l or afflue en abondance, la splendeur des villes et l importance des échanges économiques, culturels et langagiers modifient le visage de la partie orientale du bassin méditerranéen. Après cette période charnière vient la période de la Grèce romaine, qui s étend conventionnellement de 146 ACN après la mise à sac de Corinthe par Achaïcus, jusqu à la reconstruction de Byzance et sa proclamation en tant que seconde capitale romaine en 330 PCN par Constantin I er. Le déclin de la puissance militaire grecque amène les Romains à conquérir le pays à partir de 187 ACN. À partir de 155, les Romains accentuent leur présence en Grèce et y font défendre leurs intérêts. Mais cet interventionnisme est mal perçu par les populations qui se révoltent en Macédoine (148) et dans le Péloponnèse (146). Ces soulèvements s achèvent par le sac de Corinthe en 146 et le fait que la péninsule devient alors un protectorat romain, auquel on ajouta les îles de la mer Egée en 133 ACN. Athènes et d autres cités se révoltent en 88 ACN mais sont écrasées par le général et tyran Sylla. La guerre civile romaine dévaste encore plus le pays. Mais la Grèce ne s éteint pas pour autant, elle brille au cœur de l Empire romain. Comme le dit Horace : «Et la Grèce conquise conquit son farouche vainqueur, et importa les arts au sein du Latium sauvage». B. Géographie Plus de 80% du territoire grec sont occupés par la montagne : l Olympe (2918 m), le Parnasse (2457 m), l Hélicon (1527 m) et les montagnes de l Attique situées entre 1000 et 1500 mètres. Le relief accidenté et compartimenté de la Grèce a probablement donné naissance à la division du territoire en cités. La Grèce antique était un pays d activité volcanique intense et son sol, souvent ébranlé par des secousses sismiques. 14
15 La Grèce fait partie de la zone tempérée chaude. Les étés y sont chauds et les hivers doux. Les pluies y sont rares et peu abondantes. Dans ce pays où la sécheresse est fréquente, il y a un réel manque d eau. Les cours d eau sont de maigres rivières dont bien peu méritent le nom de fleuves et ne sont pas navigables. À cette époque, les sources étaient très importantes car elles seules fournissaient l eau potable. On citait entre autres la fontaine Pirène à Corinthe, la fontaine Clepsydre à Athènes et la fontaine Castalie à Delphes. Les cultures sont dépendantes du climat. Dans l ensemble, la végétation de la Grèce est celle des autres pays méditerranéens. Dans les temps les plus reculés, les montagnes étaient boisées. On y voyait des chênes, des ifs, des sapins Cependant, un arbre prédomine : le platane, l arbre des vallées et des eaux courantes, semble être inhérent au paysage grec. Le domaine des chèvres et des moutons est le maquis. Il y a de l yeuse (un chêne vert) et du chêne-liège. Dans les territoires habités, les plaines sont cultivées : on y trouve céréales (orge et froment), légumes, vignes, oliviers, figuiers, peupliers et platanes. Les côtes sont en général très découpées. Leur dentelure est favorable au cabotage (navigation au bord des côtes) et à la pêche. La mer Egée est parsemée de myriades d îles : les Cyclades, les Sporades On trouve du marbre un peu partout en Grèce, notamment sur les îles de Paros et de Naxos ainsi que dans le Pentélique (montagne). L argent, avec les mines du Laurion, était autrefois un métal précieux très convoité. Les Anciens étaient aussi attirés par l or, que l on trouvait dans les territoires lointains : l île de Thasos, la Macédoine, la Thrace. L Eubée était le principal centre d extraction du cuivre. Dodone, ville principale de l Épire, doit sa renommée à l oracle de Zeus, roi des dieux, qui s y manifestait dans un arbre fameux, le chêne de Dodone. Les prêtres interprétaient le bruissement des feuilles comme une parole divine et en donnaient une traduction. Le mont Olympe était considéré par les Anciens comme le lieu du séjour des dieux. Le temple de Delphes, célèbre par les oracles rendus par la Pythie, prêtresse d Apollon, s élevait au pied du mont Parnasse, consacré au dieu Apollon et aux Muses. La prêtresse, enivrée par des vapeurs de soufre, poussait des cris inarticulés et des paroles confuses. Celles-ci étaient recueillies et interprétées comme les oracles d Apollon. La Béotie avait comme capitale Thèbes. On pouvait y trouver les cités de Leuctres, Platée et Chéronée, dont les noms évoquent le souvenir sanglant de batailles ardues. Athènes, capitale de l Attique, commandait le pays tout entier. Cette grande cité était traversée par deux petites rivières, souvent à sec, le Céphise et l Ilisos. À Olympie, en Élide, se célébraient tous les quatre ans, en été, les jeux olympiques, fêtes essentiellement religieuses. Les Grecs comptaient les années par olympiade (période de quatre ans). Les premiers jeux se sont déroulés en 776 ACN. John Maler Collier ( ), «La Pythie de Delphes» La Grèce antique 15
16 La Laconie eut d abord comme capitale Lacédémone, puis Sparte, grande rivale d Athènes. Sparte, située sur l Eurotas, n était qu une agglomération de petites bourgades. Plusieurs îles valent la peine d être citées : tout d abord, la Crète dont les principales villes étaient Cnossos et Phaistos ; Délos, célèbre pour son temple dédié à Apollon et enfin, Rhodes considérée comme l île aux roses. Sur le littoral de l Asie Mineure, nous pouvons citer trois villes grecques : Éphèse, réputée pour son temple d Artémis (déesse de la chasse), Phocée et Milet. Les Grecs possédaient aussi de nombreux comptoirs commerciaux en Gaule (Nice, Antibes, Massalia devenue Marseille) mais aussi en Espagne. Enfin, ils construisirent de nombreuses villes sur les côtes de Sicile (Syracuse, Catane, Agrigente) et sur celles de l Italie du Sud (Cumes, Tarente, Naples). Peu à peu, ces deux régions s helléniseront (deviendront grecques) et dès le V ème siècle ACN, seront appelées «Grande Grèce» à cause de leurs colonies grecques nombreuses et florissantes. C. Culture La civilisation grecque est une partie de l histoire que personne ne peut ignorer : la mythologie, les guerres, les sages, les mathématiques Notre propre civilisation en est fortement imprégnée. Cette grande civilisation nous a livré beaucoup de ses secrets mais bon nombre d entre eux restent à nos yeux sombres et mystérieux. L intellect archaïque a jeté les bases de notre culture et de nos connaissances actuelles. En effet, les Grecs ont élaboré la plupart des théories dans le domaine scientifique : en mathématiques : o Thalès : «Le cercle est coupé en deux parties égales par le diamètre» o Pythagore : son fameux théorème est connu de tous. o Euclide : ses «Éléments» énoncent les bases de l arithmétique et de la géométrie. Les théorèmes y sont démontrés de façon très claire. en physique : o Archimède, inventeur du levier, du planétarium, de la vis hydraulique, de l hydrostatique, de la mécanique statique o Démocrite, «le père de l atome» car pour lui, la nature est composée de deux choses : les atomes et le vide. en géographie : Ératosthène calcula avec beaucoup de précision la circonférence terrestre. en astronomie : alors que tous ses contemporains affirmaient que la Terre était au centre de l univers, Aristarque osa avancer une théorie de l héliocentrisme (soleil au centre). Il devint ainsi le précurseur de Copernic. en biologie, Aristote avec «L Histoire des Animaux». Mais les Grecs étaient aussi très doués en architecture, comme en témoignent l Acropole, le Parthénon et les autres chefs-d œuvre de l architecture antique. Aujourd hui, celui qui séjourne en Grèce se rend vite compte de la raison pour laquelle on différencie le grec ancien et le grec moderne : la prononciation est très différente et certains mots ont parfois radicalement changé. Cependant, le grec ancien est un atout indéniable pour qui souhaite étudier le grec moderne : il permet de comprendre beaucoup de choses (vocabulaire, fonctionnement de la langue ). 16
17 La Grèce antique 17
18 Vocabulaire NOMS ἀγρος, ου ὁ : le champ ἀμπελος, ου ἡ : la vigne ἀνθρωπος, ου ὁ : l homme ἀροτρον, ου το : la charrue βιος, ου ὁ : la vie γεωργια, ας ἡ : l agriculture γεωργος, ου ὁ : l agriculteur γη, γης ἡ : la terre δενδρον, ου το : l arbre δεσποτης, ου ὁ : le maître ἐλαιον, ου το : l huile d olive ἐπιτηδεια, ων τα : les vivres κριθη, ης ἡ : l orge λαχανον, ου το : le légume μηλον, ου το : la pomme οἰκετης, ου ὁ : le serviteur οἰκονομος, ου ὁ : l administrateur οἰκος, ου ὁ : la maison οἰνος, ου ὁ : le vin πυρος, ου ὁ : le froment φιλος, ου ὁ : l ami χωρος, ου ὁ : la campagne ADJECTIFS ἀγαθος, η, ον : bon αὐτος, η, ο : même ὑγιεινος, η, ον : sain χαλεπος, η, ον : difficile VERBES ἀγω : je conduis ἀναβαινω : je monte διοικεω : j administre εἰμι : je suis ἐπισκοπεω : je surveille ἐργαζομαι : je travaille ἐρχομαι : je vais εὐδαιμονεω : je suis heureux ἱππευω : je vais à cheval ποριζομαι : je me procure σκαπτω : je laboure συνεργεω+dat : j aide φυω : je produis PRÉPOSITIONS ἀπο+gén : à partir de δια+gén : à travers εἰς+acc : vers ἐν+dat : dans ἐπι+acc : sur μετα+gén : avec παρα+acc : près de, chez ADVERBES ET CONJONCTIONS ἀλλα (και) : mais (aussi) γαρ : en effet γε : du moins γουν : ce qui est sûr, c est que εὐ : bien (τε...) και : et μην : certes πολλακις : souvent τημερον ou σημερον : aujourd hui χαλεπως : difficilement 18
19 CHAPITRE 1 QUAND ON A TOUT OUBLIÉ Un agriculteur, Ischomachos Τημερον, ὠ φιλε Κριτοβουλε, εἰς τον χωρον ἐρχομεθα παρα τον Ἰσχομαχον Ὁ ἀνθρωπος γαρ ἐστιν ἀγαθος οἰκονομος και τον οἰκον εὐ διοικει. Εὐδαιμονει γουν ὁ Ἰσχομαχος. Ἀπο γαρ της γεωργιας τα ἐπιτηδεια ποριζεται. Τα γαρ δενδρα αὐτῳ φυει μηλα τε και ἐλαιον, αἱ δ ἀμπελοι οἰνον, οἱ δ ἀγροι λαχανα τε και κριθην και πυρον. Ὁ γεωργος χαλεπως ἐργαζεται και βιον ἀγει ὑγιεινον γε, ἀλλα και χαλεπον. Συνεργουσι μην αὐτῳ οἱ οἰκεται και ἐργαζονται μετ αὐτου ἐν τοις ἀγροις και γην σκαπτουσι τῳ ἀροτρῳ. Πολλακις δ ἐπι τον ἱππον ἀναβαινει και ἱππευει δια των ἀργων ὁ δεσποτης και τους οἰκετας ἐπισκοπει. Chapitre 1 Quand on a tout oublié 19
20 Vocabulaire NOMS Ἀθηνα, ας ἡ : Athéna (déesse) Ἀθηναι, ων αἱ : Athènes (ville) ἀστυ, εως το : la ville ἐργον, ου το : l œuvre ἱερον, ου το : le temple Ἰκτινος, ου ὁ : Ictinos κυκλος, ου ὁ : le cercle λυχνος, ου ὁ : la lampe ναος, ου ὁ : le temple Παρθενων, ωνος ὁ : le Parthénon πετρα, ας ἡ : le rocher πεδιον, ου το : la plaine Φειδιας, ου ὁ : Phidias ADJECTIFS ἀρχαιος, α, ον : vieux ἀσβεστος, ος, ον : qui ne s éteint pas ἐλεφαντινος, η, ον : d ivoire Πολιας, αδος : Poliade VERBES περιοικεω : j habite autour ποιεω : je fais 1. Dans la phrase «ἐπι δε τῃ πετρᾳ», on trouve plusieurs nominatifs mais il n y a qu un verbe conjugué. Comment cela est-il rendu possible? 2. Les mots «ὁν» et «ᾡ» ressemblent étrangement à l article dont on aurait retiré le tau. Que sont-ils réellement? 20
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
Session novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα
Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα
«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».
AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT
Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi
ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή
ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες
Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
Dramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment
Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse
- Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή
Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.
Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης
COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ
Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)
1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,
[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1
GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de
Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης
Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement
Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative
- Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre
Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie
IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7
ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...
Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année
Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie
Candidature Lettre de motivation
- Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ
Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη
- Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens
Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.
Grammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε
ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours
ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
Zakelijke correspondentie Bestelling
- plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία
NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée
Immigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document
EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010
EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ
Εναλλακτική αξιολόγηση στα μαθήματα της ομάδας Β με συνθετική-δημιουργική εργασία:
Εναλλακτική αξιολόγηση στα μαθήματα της ομάδας Β με συνθετική-δημιουργική εργασία: πλαίσιο υλοποίησης (άρθρο 3 του Π.Δ. 126/2016) Η Ομάδα Β περιλαμβάνει τα εξής μαθήματα: 1) Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και
Personnel Lettre. Lettre - Adresse
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.
- Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012
Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας
Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα
Αιτήσεις Συστατική Επιστολή
- Εισαγωγή Monsieur, Monsieur, Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Madame, Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Madame, Monsieur, Madame, Monsieur,
1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου
/ ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου Εισαγωγικά Το Πρόγραμμα Σπουδών των Γαλλικών προβλέπει τη διδασκαλία του μαθήματος μέσα από 8 θεματικές ενότητες και υποενότητες για τη Α και Β τάξη Γυμνασίου
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΜΑΡΩ ΠΑΤΕΛΗ ΑΝΑΛΗΡΩΤΡΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Τίτλοι Σπουδών Ι. Πανεπιστηµιακοί Τίτλοι 1981 Πτυχίο (Licence ès Lettres) Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του
Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)
Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω
Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8
Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd
TD 1 Transformation de Laplace
TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine
ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ
ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ 1. Ειδικοί Σκοποί ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Με τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας στο Γυµνάσιο επιδιώκεται οι µαθητές να αναπτύξουν την επικοινωνιακή ικανότητα, και ειδικότερα: Να κατανοούν
Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire
Action.fr-gr 1 Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire p.46 Dialogue nos parents=μη γμκείξ μαξ qu est-ce qu ils font?=με ηη αζπμιμύκηαη;,ηη δμοιεηά θάκμοκ (v.faire) notre père =μ παηέναξ
ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)
Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και
UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES
«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade.
«ΟΠΤΙΚΗ ΑΠΑΤΗ» Γεννημένος στην Κατερίνη ο Κώστας Χαραλαμπίδης σπούδασε τις εικαστικές τέχνες στην Ελλάδα και τη Γαλλία, όπου μαθήτευσε στην Ecole des Beaux Arts δίπλα στον N. Wancker, απ όπου απέκτησε
CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER
Département fédéral de l'intérieur DFI Commission suisse de maturité CSM Examen suisse de maturité, session d été 2012 GREC, NIVEAU SUPERIEUR Durée : 3h Candidat : Nom :.. Prénom :. Numéro :... La partie
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière
ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός
ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός Αθήνα 1995 Η εργασία αυτή εκπονήθηκε στο πλαίσιο του προγράµµατος του Κέντρου (τώρα Ινστιτούτου) Νεοελληνικών Ερευνών του Εθνικού
Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible
订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε
Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα
- Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για
Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010
Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC
C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information
1 C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE Mars 2009 N 53 LE BULLETIN D information Sommaire Editorial Page 1 Souvenirs de voyage Page 7 Conférence de M.Claude RE- GNIER «L enfant, son concept et sa prise en charge
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture français grec Monsieur le Président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Monsieur, Formel, destinataire masculin,
Immigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un
Immigration Documents
- Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander
Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές
- Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Συγχαρητήρια
Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur
Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.
Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts
Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)
ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l
* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours
Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει απόλυτα. Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή,
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
Réseau de diffraction
Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment
Planches pour la correction PI
Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω
ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012
ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012 ΚΕΙΜΕΝΟ Lisez le texte et répondez aux questions des activités A1 et A2. Le 14 mai, le Conseil de Paris a voté la mise en place du Pass
Διδακτική των Φυσικών Επιστημών στην Προσχολική Εκπαίδευση
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Διδακτική των Φυσικών Επιστημών στην Προσχολική Εκπαίδευση Ενότητα # 0: Εισαγωγική Ενότητα Καλογιαννάκης Μιχάλης Παιδαγωγικό Τμήμα Προσχολικής Εκπαίδευσης Άδειες
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
L enseignement du grec à l école élémentaire
1 L enseignement du grec à l école élémentaire H διδασκαλία των Ελληνικών στο Γαλλικό Δημοτικό Cycle 2 : CP/CE1 L enseignement du grec est organisé à raison de 2 séances par semaine. Une enseignante de
ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΙΑΦΩΤΙΣΜΟΥ Δ "ΤΟ ΕΙΣΙΝ ΑΙ ΠΗΓΑΙ, έξ ών τα βιβλία βρύοντα το πνεύμα των ανθρώπων άρδεύουσι, το Συγγράφειν δηλ. καί το Μεταφράζειν... Το
Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques
Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques της Florence Christakis 10-31 Μαρτίου 2010 Λεμπέση 4 & Μακρυγιάννη 33 - Μετρό Ακρόπολη Μετρώντας τα πρόβατα / Insomnie Βελονογραφία σε τσίγκο, επιπεδοτυπία και μολύβι
Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!
Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Νέοι κύκλοι σεµιναρίων τον Ιούνιο! Σερφάρετε; Ξέρετε τι είναι τα blog; Τα podcast; Καµία ιδέα; Ούτε το 2/3 των χρηστών Internet παγκοσµίως
ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ
ΑΡ. ΤΑΥΤ.:.. ΚΩΔ. ΥΠΟΨ.:.. ΕΠΩΝΥΜΟ:...... ΟΝΟΜΑ:.. ΟΝΟΜΑ ΠΑΤΕΡΑ:... ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΜΗΜΑ:...... ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ:...... ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ