Anacreon / Anacreonte
|
|
- Λάχεσις Παπάγος
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Anacreon / Anacreonte ὦναξ, ᾧ δαµάλης Ἔρως καὶ Νύµφαι κυανώπιδες πορφυρέη τ Ἀφροδίτη συµπαίζουσιν ἐπιστρέφεαι δ ὑψηλῶν κορυφὰς ὀρέων, γουνοῦµαί σε σὺ δ εὐµενής ἔλθ ἡµῖν, κεχαρισµένης δ εὐχολῆς ἐπακούειν. Κλεοβούλῳ δ ἀγαθὸς γένευ σύµβουλος, τὸν ἐµόν γ ἔρωτ, ὦ εύνυσε, δέχεσθαι. ō nax, hōî damálēs Érōs kaì Nýmphai kyanṓpides porphyréē t Aphrodítē sympaízousin: epistrépheai d hypsēlō n koryphàs oréōn, gounoûmaí se: sỳ d eumenḗs élth hēmîn, kecharisménēs d eucholēŝ epakoúein. Kleoboúlōi d agathòs géneu sýmboulos, tòn emón g érōt, ō Deúnyse, déchesthai. O signore, col quale Eros giovenco e le Ninfe occhi azzurri e Afrodite purpurea giocano, ti aggiri per le balze alte dei monti: vieni - ti supplico - a noi, e gradita ascolta la mia preghiera: a Cleobulo dà buoni consigli; egli accetti, o Dioniso, il mio amore.
2 Sappho / Saffo (Lobel-Page 31 / Voigt 31 / Gallavotti 2 / Diehl 2 / Bergk 2) φαίνεταί µοι κῆνος ἴσος θέοισιν ἔµµεν' ὤνηρ, ὄττις ἐνάντιός τοι ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φονείσας ὐπακούει καὶ γελαίσας ἰµέροεν, τό µ' ἦ µὰν καρδίαν ἐν στήθεσιν ἐπτόαισεν ὠς γὰρ ἔς σ' ἴδω βρόχε', ὤς µε φώναίσ' οὐδ' ἒν ἔτ' εἴκει, ἀλλά κὰµ µὲν γλῶσσα ἔαγε, λέπτον δ' αὔτικα χρῷ πῦρ ὐπαδεδρόµηκεν, ὀππάτεσσι δ' οὐδ' ἒν ὄρηµµ', ἐπιρρόµβεισι δ' ἄκουαι, κὰδ' δέ ἴδρως κακχέεται, τρόµος δὲ παῖσαν ἄγρει, χλωροτέρα δὲ ποίας ἔµµι, τεθνάκην δ' ὀλίγω 'πιδεύης φαίνοµ' ἔµ' αὔτᾳ. phaínetaí moi kē nos ísos théoisin émmen' ṓnēr, óttis enántiós toi isdánei kaì plásion âdy phoneísas ypakoúei kaì gelaísas iméroen, tó m' ē màn kardían en stḗthesin eptóaisen: ōs gàr és s' ídō bróche', ṓs me phṓnaís' oud' èn ét' eíkei, allá kàm mèn glōŝsa éage, lépton d' aútika chrō i pŷr ypadedrómēken, oppátessi d' oud' èn órēmm', epirrómbeisi d' ákouai, kàd' dé ídrōs kakchéetai, trómos dè paîsan ágrei, chlōrotéra dè poías émmi, tethnákēn d' olígō 'pideúēs phaínom' ém' aútāi. Peer of gods he seemeth to me, the blissful Man who sits and gazes at thee before him, Close beside thee sits, and in silence hears thee Silverly speaking, Laughing love s low laughter. Oh this, this only Stirs the troubled heart in my breast to tremble! For should I but see thee a little moment,
3 Straight is my voice hushed; Yea, my tongue is broken, and through and through me Neath the flesh impalpable fire runs tingling; Nothing see mine eyes, and a noise of roaring Waves in my ears sounds; Sweat runs down in rivers, a tremor seizes All my limbs, and paler than grass in autumn, Caught by pains of menacing death, I falter, Lost in the love trance. (Translation by John Addington Symonds) That one seems to me the equal of the gods, who sits in thy presence and hears near him thy sweet voice and lovely laughter; that indeed makes my heart beat fast in my bosom. For when I see thee even a little I am bereft of utterance, my tongue is useless and at once a subtle fire races under my skin, my eyes see nothing, my ears ring, sweat pours forth and all my body is seized with trembling. I am paler than [dried] grass and seem in my madness little better than dead Quei parmi in cielo fra gli Dei, se accanto Ti siede, e vede il tuo bel riso, e sente I dolci detti e l amoroso canto! - A me repente Con più tumulto il core urta nel petto: More la voce, mentre ch io ti miro, Sulla mia lingua: nelle fauci stretto Geme il sospiro. Serpe la fiamma entro il mio sangue, ed ardo: Un indistinto tintinnio m ingombra Gli orecchi, e sogno: mi s innalza al guardo Torbida l ombra. E tutta molle d un sudor di gelo, E smorta in viso come erba che langue, Tremo e fremo di brividi, ed anelo Tacita, esangue. (Traduzione di Ugo Foscolo) Mi sembra pari agli dei quell uomo che siede di fronte a te e vicino ascolta te che dolcemente parli e ridi un riso che suscita desiderio. Questa visione veramennte mi ha turbato il cuore el petto: appena ti guardo un breve istante, nulla mi è più possibile dire, ma la lingua mi si spezza e sùbito un fuoco sottile mi corre sotto la pelle e con gli occhi nulla vedo e rombano le orecchie e su me sudore si spande e un tremito mi afferra tutta e sono più verde dell erba e poco lontana da morte sembro a me stessa.
4 Sappho / Saffo (Lobel-Page 49 / Voigt 49 / Gallavotti 43 / Diehl 40, 41 / Bergk 33, 34) Ἠράµαν µὲν ἔγω σέθεν, Ἄτθι, πάλαι πότα... Σµίκρα µοὶ παῖσ ἔµµεν ἐφαίνεο κἄχαρισ. Ēráman mèn égō séthen, Átthi, pálai póta... Smíkra moì paîs émmen ephaíneo kácharis. I loved thee Atthis, once long ago... To me thou didst seem a small and ungraceful child. C'è stato un tempo in cui ero innamorata di te, Attide. Mi sembravi una bambina, così piccola e acerba. Sappho / Saffo (Lobel-Page 130, 131 / Diehl 137 / Voigt 130 / Bergk 40, 41) Ἕροσ δαὖτέ µ ὀ λυσιµέλεσ δόνει, γλυκύπικρον ἀµάχανον ὄρπετον... Ἄτθι σοὶ δ ἔµεθέν µεν άπήχθετο φροντίσδεν, ἔπι δ Ἀνδροµέδαν πότῃ. Héros daûté m o lysiméles dónei, glykýpikron amáchanon órpeton... Átthi soì d émethén men ápḗchtheto phrontísden, épi d Andromédan pótēi. Now Love, the ineluctable, dominates and shakes my being, and fills me with bitter-sweetness... But to thee, Athis, the thought of me is hateful; thou fliest to Andromeda. Di nuovo Amore mi tormenta, Amore che scioglie le membra, Amore dolce-amaro, bestia inesorabile... Ma a te, Attide, pensare a me è venuto a noia: corri da Andromeda.
5 Sappho / Saffo (Lobel-Page 94 / Voigt 94 / Diehl 96) τεθνάκην ἀδόλως, θέλω ἀ µε ψισδοµένα κατελίµπανεν πόλλα καὶ τόδ ἔειπέ µοι ὤιµ ὠς δεῖνα πεπόνθαµεν, Ψάπφ, ἦ µάν σ ἀέκοισ ἀπυλιµπάνω. τὰν δ ἔγω τάδ ἀµειβόµαν χαίροισ ἔρχεο κἄµεθεν µέµναισ, οἶσθα γὰρ ὤς σε πεδήποµεν αἰ δὲ µή, ἀλλά σ ἔγω θέλω ὄµναισαι... ὄσα µάλθακα καὶ κάλ ἐπάσχοµεν πόλλοις γὰρ στεφάνοις ἴων καὶ βρόδων πλοκίων τε ὔµοι κἀνήτω πὰρ ἔµοι παρεθήκαο καὶ πόλλαις ὐπαθύµιδας πλέκταις ἀµφ ἀπάλαι δέραι ἀνθέων ἐρατῶν πεποηµέναις. καὶ πολλῷ λιπαρῶς µύρῳ βρενθείῳ τε κάλον χρόα ἀξαλείψαο καὶ βασιληίῳ καὶ στρώµναν ἐπὶ µολθάκαν ἀπάλαν παρ ὀπαυόνοων ἐξίης πόθον αἶψα νεανίδων tethnákēn adólōs, thélō: a me psisdoména katelímpanen pólla kaì tód éeipé moi: ṓim ōs deîna pepónthamen, Psápph, ē mán s aékois apylimpánō. tàn d égō tád ameibóman: chaírois ércheo kámethen mémnais, oîstha gàr ṓs se pedḗpomen: ai dè mḗ, allá s égō thélō ómnaisai... ósa málthaka kaì kál epáschomen:
6 póllois gàr stephánois íōn kaì bródōn plokíōn te ýmoi kanḗtō pàr émoi parethḗkao kaì póllais ypathýmidas pléktais amph apálai dérai anthéōn eratō n pepoēménais. kaì pollō i liparō s mýrōi brentheíōi te kálon chróa axaleípsao kaì basilēíōi kaì strṓmnan epì molthákan apálan par opauónoōn exíēs póthon aîpsa neanídōn [So my Atthis is not come back], and in sooth I would I were dead. And yet she wept full sore to leave me behind, and said, 'Alas! how sad our lot, Sappho; I swear 'tis all against my will I leave thee.' To her I answered, 'Go thy way rejoicing and remember me; for thou knowest how I doted upon thee. And if thou rememberest not, O then I am fain to remind thee of what thou forgettest, how dear and beautiful was the life we led together. For with many a garland of violets and sweet roses mingled thou hast decked thy flowing locks by my side, and with many a woven necklet made of a hundred blossoms thy dainty throat; and with many a jar of myrrh both of the precious and the royal hast thou anointed thy fair young skin before me, and lying upon the couch hast taken thy fill of dainty meats and of sweet drinks....' Vorrei davvero essere morta. Lei mi lasciava piangendo e molte cose mi diceva: Ahimè, è terribile come soffriamo, Saffo, io contro la mia voglia ti lascio! E io a lei risposi: Addio, e serba memoria di me, tu sai quanto ti ho amata. E se non lo sai, io voglio ricordare anche le cose belle che facemmo insieme: a me vicina t incoronasti il capo di mille ghirlande di viole e di rose e di crochi insieme,
7 e mille serti odorosi fatti di fiori intrecciati intorno al tenero collo e a profusione ti ungevi tutto il corpo con unguento di fiori e profumo regale e sul letto soffice saziavi il desiderio delle tenere compagne...
8 Theognis of Megara / Teognide di Megara Σοὶ µὲν ἐγὼ πτέρ ἔδωκα, σὺν οἷσ ἐπ ἀπείρονα πόντον πωτήσηι, κατὰ γῆν πᾶσαν ἀειρόµενος ῥηϊδίως θοίνηις δὲ καὶ εἰλαπίνηισι παρέσσηι ἐν πάσαις πολλῶν κείµενος ἐν στόµασιν, καί σε σὺν αὐλίσκοισι λιγυφθόγγοις νέοι ἄνδρες εὐκόσµως ἐρατοὶ καλά τε καὶ λιγέα ἄισονται. Καὶ ὅταν δνοφερῆς ὑπὸ κεύθεσι γαίης βῆις πολυκωκύτους εἰς Ἀίδαο δόµους, οὐδέποτ οὐδὲ θανὼν ἀπολεῖς κλέος, ἀλλὰ µελήσεις ἄφθιτον ἀνθρώποις αἰὲν ἔχων ὄνοµα, Κύρνε, καθ Ἑλλάδα γῆν στρωφώµενος, ἠδ ἀνὰ νήσους ἰχθυόεντα περῶν πόντον ἐπ ἀτρύγετον, οὐχ ἵππων νώτοισιν ἐφήµενος ἀλλά σε πέµψει ἀγλαὰ Μουσάων δῶρα ἰοστεφάνων. Πᾶσι δ, ὅσοισι µέµηλε, καὶ ἐσσοµένοισιν ἀοιδή ἔσσηι ὁµῶς, ὄφρ ἂν γῆ τε καὶ ἠέλιος. Αὐτὰρ ἐγὼν ὀλίγης παρὰ σεῦ οὐ τυγχάνω αἰδοῦς, ἀλλ ὥσπερ µικρὸν παῖδα λόγοις µ ἀπατᾶις. Soì mèn egṑ ptér édōka, sỳn hoîs ep apeírona pónton pōtḗsēi, katà gē n pâsan aeirómenos rhēïdíōs: thoínēis dè kaì eilapínēisi paréssēi en pásais pollō n keímenos en stómasin, kaí se sỳn aulískoisi ligyphthóngois néoi ándres eukósmōs eratoì kalá te kaì ligéa áisontai. Kaì hótan dnopherēŝ hypò keúthesi gaíēs bē is polykōkýtous eis Aídao dómous, oudépot oudè thanṑn apoleîs kléos, allà melḗseis áphthiton anthrṓpois aièn échōn ónoma, Kýrne, kath Helláda gē n strōphṓmenos, ēd anà nḗsous ichthyóenta perō n pónton ep atrýgeton, ouch híppōn nṓtoisin ephḗmenos: allá se pémpsei aglaà Mousáōn dō ra iostephánōn. Pâsi d, hósoisi mémēle, kaì essoménoisin aoidḗ éssēi homōŝ, óphr àn gē te kaì ēélios. Autàr egṑn olígēs parà seû ou tynchánō aidoûs, all hṓsper mikròn paîda lógois m apatâis. To you I have given wings, on which you may fly aloft Above the boundless sea and all the earth With ease. At feasts and banquets you will be present On all occasions, lying in the mouths of many, And to the clear-toned sound of pipes young men With seemly grace and loveliness, their voices fair and clear, Will sing of you. And when beneath the hollows of the murky earth You go to Hades' halls ringing with lamentation, Not even then, though dead, will you ever lose your fame; instead, you will be known To people of all time, your name imperishable,
9 Kyrnos, roaming through mainland Hellas and up and down the islands, Passing over the restless fish-swarming sea, Not mounted on the backs of horses, but sent abroad By the radiant gifts of the Muses, violet-crowned: To all who care for them, even to those who are not yet born, you will be Alike a theme of song, so long as earth and sun exist. From you, however, I get scant respect; Instead, you cheat me with words as if I were a little child. Ti ho dato ali per volare sul mare sconfinato e su tutta la terra, in alto librandoti facilmente. Nei conviti e in tutti i banchetti sarai presente, adagiato sulla bocca di molti. Accompagnati da flauti dal suono acuto, uomini giovani e decorosamente amabili canteranno te, con voce bella e chiara. E quando, nei recessi dell'oscura terra, verrai alle case molto lacrimate dell'ade, mai - neppure morto - perderai la fama, ma sarai a cuore agli uomini, avendo sempre un nome indistruttibile, Cirno, per la terra dell'ellade e per le isole aggirandoti, varcando lo sterile mare pescoso; e non seduto sul dorso di cavalli, ma ti condurranno gli splendidi doni delle Muse dalla corona di viole. E per tutti quelli cui sta a cuore, anche tra i posteri, tu sarai ugualmente motivo di canto, finché ci saranno la terra e il sole. Ma io da te non ottengo rispetto, neppure poco; con le parole tu mi inganni, come s'io fossi un bambino.
10 Callistratus / Callistrato Ἐν µύρτου κλαδὶ τὸ ξίφος φορήσω ὥσπερ Ἁρµόδιος καὶ Ἀριστογείτων ὅτε τὸν τύραννον κτανέτην ἰσονόµους τ' Ἀθήνας ἐποιησάτην. φίλταθ' Ἁρµόδι', οὔ τί πω τέθνηκας, νήσοις δ' ἐν µακάρων σέ φασιν εἶναι, ἵνα περ ποδώκης Ἀχιλεὺς Τυδεΐδην τέ φασι τὸν ἐσθλὸν ιοµήδεα. ἐν µύρτου κλαδὶ τὸ ξίφος φορήσω ὥσπερ Ἁρµόδιος καὶ Ἀριστογείτων ὅτ' Ἀθηναίης ἐν θυσίαις ἄνδρα τύραννον Ἵππαρχον ἐκαινέτην. αἰεὶ σφῶιν κλέος ἔσσεται κατ' αἶαν, φίλταθ' Ἁρµόδιε καὶ Ἀριστόγειτον, ὅτι τὸν τύραννον κτανέτην ἰσονόµους τ' Ἀθήνας ἐποιησάτην. En mýrtou kladì tò xíphos phorḗsō hṓsper Harmódios kaì Aristogeítōn hóte tòn týrannon ktanétēn isonómous t' Athḗnas epoiēsátēn. phíltath' Harmódi', oú tí pō téthnēkas, nḗsois d' en makárōn sé phasin eînai, hína per podṓkēs Achileùs Tydeḯdēn té phasi tòn esthlòn Diomḗdea. en mýrtou kladì tò xíphos phorḗsō hṓsper Harmódios kaì Aristogeítōn hót' Athēnaíēs en thysíais ándra týrannon Hípparchon ekainétēn. aieì sphō in kléos éssetai kat' aîan, phíltath' Harmódie kaì Aristógeiton, hóti tòn týrannon ktanétēn isonómous t' Athḗnas epoiēsátēn. I will carry my sword in sprigs of myrtle like Harmodius and Aristogeiton when they killed the foul tyrant and made Athens a place of laws equal to everyone. Dear Harmodius, you're not dead, I'm sure: in the Isles of the Blest, they say, you're settled, where Achilles fleet-footed is too,
11 and, as they say, the good Diomedes, Tydeus' son. I will carry my sword in sprigs of myrtle like Harmodius and Aristogeiton on Athena's great festival day, when they both struck the foul tyrant Hipparchus dead. Your great glory will live on earth forever, dear Harmodius and Aristogeiton, that you killed the foul tyrant and made Athens a place of laws equal to everyone. Hymn to Aristogeiton and Harmodius Wreathed in myrtle, my sword I'll conceal Like those champions devoted and brave, When they plunged in the tyrant their steel, And to Athens deliverance gave. Beloved heroes! your deathless souls roam In the joy breathing isles of the blest; Where the mighty of old have their home Where Achilles and Diomed rest In fresh myrtle my blade I'll entwine, Like Harmodius, the gallant and good, When he made at the tutelar shrine A libation of Tyranny's blood. Ye deliverers of Athens from shame! Ye avengers of Liberty's wrongs! Endless ages shall cherish your fame, Embalmed in their echoing songs! (free version by Edgar Allan Poe) In un ramo di mirto porterò il mio pugnale come Armodio ed Aristogitone quando uccisero il tiranno e resero Atene una città di giustizia ed uguaglianza. Dolce Armodio, tu non sei morto, vivi nelle Isole dei Beati, dicono, dove sono Achille dal piè veloce e Diomede figlio di Tideo. In un ramo di mirto porterò il mio pugnale come Armodio ed Aristogitone quando nella festa di Atena uccisero Ipparco il tiranno.
12 La vostra gloria vivrà per sempre, dolci Armodio ed Aristogitone, perché uccideste il tiranno e rendeste Atene una città di giustizia ed uguaglianza. Schmüken will ich das Schwerdt! mit der Myrte Ranken! Wie Harmodios einst, und Aristogiton Da sie den Tyrannen Schlugen, da der Athener Gleicher Rechte Genosse ward. Liebster Harmodios, du starbest nicht Denn sie sagen du seist auf der Seel'gen Inseln Wo der Renner Achilles Wo mit ihm Diomedes Tydeus treflicher Sprosse wohnt. Schmüken will ich das Schwerdt! mit der Myrthe Ranken! Wie Harmodios einst und Aristogiton Da sie bei Athenes Opferfest den Tyrannen Hipparch, den Tyrannen ermordeten. (translation by Friedrich Hölderlin) Anonymous Atthic Drinking Song / Scolio attico anonimo Ἐΐθε λύρα καλά γενοίµαν έλεφαντίνα, καί µε καλοί παίδες φοροΐεν ιόνυσον ἐς χορόν. Eḯthe lýra kalá genoíman élephantína, kaí me kaloí paídes phoroḯen Diónyson es chorón. Oh that I might become a handsome ivory lyre, and that handsome boys might carry me to the choir of Dionysus! Oh, se potessi essere una bella lira d'avorio e se bei ragazzi mi portassero al coro di Dioniso!
13 Theocritus / Teocrito XXIX οἶνος ὦ φίλε παῖ λέγεται καὶ ἀλάθεα: κἄµµε χρὴ µεθύοντας ἀλαθέας ἔµµεναι. κἤγω µὲν τὰ φρενῶν ἐρέω κέατ ἐν µυχῷ. οὐκ ὄλας φιλέειν µ ἐθέλησθ ἀπὸ καρδίας. γινώσκω: τὸ γὰρ ἅµισυ τᾶς ζοΐας ἔχω ζὰ τὰν σὰν ἰδέαν, τὸ δὲ λοιπὸν ἀπώλετο. χὥτα µὲν σὺ θέλῃς, µακάρεσσιν ἴσαν ἄγω ἁµέραν: ὅτα δ οὐκ ἐθέλῃς τύ, µάλ ἐν σκότῳ. πῶς ταῦτ ἄρµενα, τὸν φιλέοντ ἀνίαις δίδων; ἀλλ εἴ µοί τι πίθοιο νέος προγενεστέρῳ, τῷ κε λώιον αὔτος ἔχων ἔµ ἐπαινέσαις, ποίησαι καλίαν µίαν εἰν ἑνὶ δενδρίῳ, ὅππῃ µηδὲν ἀπίξεται ἄγριον ὄρπετον. νῦν δὲ τῶδε µὲν ἄµατος ἄλλον ἔχης κλάδον, ἄλλον δ αὔριον, ἐξ ἑτέρω δ ἕτερον µάτης: καἰ µέν σευ τὸ κάλον τις ἴδων ῥέθος αἰνέσαι, τῷ δ εὔθυς πλέον ἢ τριέτης ἐγένευ φίλος, τὸν πρῶτον δὲ φιλεῦντα τρίταιον ἐθήκαο. ἄνδρων τῶν ὑπερανορέων δοκίµοις πνέειν. φίλη δ, ἇς κ ἔτ ἔῃς, τὸν ὕµοιον ἔχην ἄει. αἰ γὰρ ὧδε πόῃς, ἄγαθος µὲν ἀκούσεαι ἐξ ἄστων: ὁ δέ τοί κ Ερος οὐ χαλέπως ἔχοι, ὃς ἄνδρων φρένας εὐµαρέως ὑποδάµναται, κἤµε µάλθακον ἐξ ἐπόησε σιδαρίω. ἀλλὰ πὲρ ἀπάλω στύµατός σε πεδέρχοµαι ὀµνάσθην, ὅτι πέρυσιν ἦσθα νεώτερος, χὥτι γηραλέοι πέλοµες πρὶν ἀποπτύσαι καὶ ῥύσοι, νεότατα δ ἔχην παλινάγρετον οὐκ ἔστι: πτέρυγας γὰρ ἐποµµαδίαις φόρη, κἄµµες βαρδύτεροι τὰ ποτήµενα συλλάβην. ταῦτα χρὴ νοέοντα πέλην ποτιµώτερον, καί µοι τὠραµένῳ συνέραν ἀδόλως σέθεν, ὅπως, ἁνίκα τὰν γένυν ἀνδρεΐαν ἔχῃς, ἀλλάλοισι πελώµεθ Αχιλλέϊοι φίλοι. αἰ δὲ ταῦτα φέρην ἀνέµοισιν ἐπιτρόπῃς, ἐν θύµῳ δὲ λέγῃς τί µε δαιµόνι ἐνόχλης; νῦν µὲν κἠπὶ τὰ χρύσεα µᾶλ ἔνεκεν σέθεν βαίην καὶ φύλακον νεκύων πεδὰ Κέρβερον, τότα δ οὐδὲ καλεῦντος ἐπ αὐλεΐαις θύραις προµόλοιµί κε παυσάµενος χαλέπω πόθω. oînos ō phíle paî légetai kaì aláthea: kámme chrḕ methýontas alathéas émmenai. kḗgō mèn tà phrenō n eréō kéat en mychō i. ouk ólas philéein m ethélēsth apò kardías. ginṓskō: tò gàr hámisy tâs zoḯas échō zà tàn sàn idéan, tò dè loipòn apṓleto. chhṓta mèn sỳ thélēis, makáressin ísan ágō
14 haméran: hóta d ouk ethélēis tý, mál en skótōi. pō s taût ármena, tòn philéont aníais dídōn? all eí moí ti píthoio néos progenestérōi, tō i ke lṓion aútos échōn ém epainésais, poíēsai kalían mían ein henì dendríōi, hóppēi mēdèn apíxetai ágrion órpeton. nŷn dè tō de mèn ámatos állon échēs kládon, állon d aúrion, ex hetérō d héteron mátēs: kai mén seu tò kálon tis ídōn rhéthos ainésai, tō i d eúthys pléon ḕ triétēs egéneu phílos, tòn prō ton dè phileûnta trítaion ethḗkao. ándrōn tō n hyperanoréōn dokímois pnéein. phílē d, hâs k ét éēis, tòn hýmoion échēn áei. ai gàr hō de póēis, ágathos mèn akoúseai ex ástōn: ho dé toí k Eros ou chalépōs échoi, hòs ándrōn phrénas eumaréōs hypodámnatai, kḗme málthakon ex epóēse sidaríō. allà pèr apálō stýmatós se pedérchomai omnásthēn, hóti pérysin ēŝtha neṓteros, chhṓti gēraléoi pélomes prìn apoptýsai kaì rhýsoi, neótata d échēn palinágreton ouk ésti: ptérygas gàr epommadíais phórē, kámmes bardýteroi tà potḗmena syllábēn. taûta chrḕ noéonta pélēn potimṓteron, kaí moi tōraménōi synéran adólōs séthen, hópōs, haníka tàn gényn andreḯan échēis, alláloisi pelṓmeth Achilléïoi phíloi. ai dè taûta phérēn anémoisin epitrópēis, en thýmōi dè légēis tí me daimóni enóchlēs? nŷn mèn kēpì tà chrýsea mâl éneken séthen baíēn kaì phýlakon nekýōn pedà Kérberon, tóta d oudè kaleûntos ep auleḯais thýrais promóloimí ke pausámenos chalépō póthō. In sack, out sooth goes the saying, lad, and now that you and I are a-drinking we must fain be men of truth. I for one will tell what doth lie in my mind s hold, and it is that you will not that I should love you with my whole heart. I know it; for such is the power of your beauty that there s but half a living left me to love you withal, seeing my day is spent like as a god s or in very darkness according as you do choose. What righteousness is here, to deliver one that loves you over unto woe? Trust me, if you ld only hearken to your elder twould be profit unto you and thanks unto me. Listen then: one tree should hold one nest, and that where no noisome beast may come at it; but you, you do possess one bough to-day and another to-morrow, seeking ever from this unto that; and if one but see and praise your fair face, straightway are you more than a three years friend to him, and as for him that first loved you, in three days, lad, you reckon him of those men whose very manhood you seem to disdain. Choose rather to be friends with the same body so long as you shall live; for if so you do, you will have both honour of the world and kindness of that Love who doth so easily vanquish the mind of man and hath melted in me a hart of very iron. O by those soft lips I beseech you remember that you were younger a year agone, and as we men wax old and wrinkled sooner than one may spit, so there s no re-taking of Youth once she be fled, seeing she hath wings to her shoulders, and for us tis ill catching winged beasts. Come then, think on these things and be the kinder for t, and give love for love where true loving is; and so when
15 Time shall bring thee a beard we ll be Achilles and his friend. But if so be you cast me these words to the winds, and say, and say in your heart, Peace, man; begone, then, for all I would go now for your sake and get the Golden Apples3 to fetch you the Watch-dog o the Dead, I would not come forth, no, not if you should stand at my very door and call me, for the pain of my woodness4 would be overpast. Nel vino verità, caro fanciullo, è il detto e noi bisogna che ubriacandoci siamo sinceri: ti dirò le cose nascoste nel profondo di me stesso. Di tutto cuore non volevi amarmi, questo lo so. Posseggo metà vita, grazie al tuo aspetto, il resto fu distrutto e quando lo vuoi tu, trascorro un giorno pari ai beati e quando tu non vuoi, tenebra fitta. Come può piacerti lasciare nell'angoscia uno che t'ama? Ma se tu che sei giovane, dai retta a me più vecchio, poi mi apprezzerai trovandoti assai meglio: fa' un sol nido sopra un albero solo, dove un rettile non può arrivare con la sua ferocia. Adesso invece stai su un ramo un giorno e su un altro domani, sempre in cerca, dall'uno all'altro, e se qualcuno loda la tua bellezza, nel vederti, sùbito diviene amico tuo più che se fosse da tre anni con te, quello di prima lo tratti come amante di tre giorni. Sembra che ti dai arie di superbo, finché vivi sta sempre con lo stesso. Se fai così sarai stimato bene fra i cittadini e non sarà intrattabile Eros con te, che gli uomini nell'intimo sa soggiogare con facilità, e me che ero di ferro rese debole. Ma, in nome della tua tenera bocca, io ti prego, ricorda: eri più giovane l'anno passato e diventiamo vecchi, prima d'avere il tempo di sputare, diventiamo rugosi e non c'è modo la giovinezza di riaverla indietro: ha le ali in spalla e siamo troppo lenti per afferrare ciò che vola. Questo bisogna che tu pensi e sia più affabile e che ricambi amore a me che t'amo senza raggiri, in modo che l'un l'altro, quando avrai barba d'uomo, siamo amici degni di Achille. Ma se queste cose affidi al vento che le porti via e dici: "Perché diavolo mi secchi?" dentro di te, mentre ora, per te, andrei
16 alla ricerca delle mele d'oro e arriverei da Cerbero, il custode dei morti, non verrei di corsa allora, se mi chiamassi, neanche sulla porta, cessato il tormentoso desiderio. Theocritus / Teocrito XXX Ωιαι τῶ χαλεπῶ καἰνοµόρω τῶδε νοσήµατος: τετορταῖος ἔχει, παιδὸς ἔρως, µῆνά µε δεύτερον, µᾶκος µὲν µετρίω γ, ἀλλ ὁπόσον τῶ πέδα περρέχε τᾶς γᾶς τοῦτο χάρις: ταῖς δὲ παραύαις γλυκὺ µειδίαι. καὶ νῦν µὲν τὸ κακὸν ταῖς µὲν ἔχει, ταῖσι δέ µ οὐκέτι, τάχα δ οὐδ ὅσον ὕπνω πιτύχην ἔσσετ ἐρωία: ἐχθὲς γὰρ παριὼν ἔδρακε λέπτ ἄµµε δι ὀφρύγων αἰδεσθεὶς ποτίδην ἀντίος, ἠρεύθετο δὲ χρόα. ἔµεθεν δὲ πλέον τᾶς κραδίας ὥ ρος ἐδράξατο, εἰς οἶκον δ ἀπέβαν ἕλκος ἔχων καὶ τὸ κέαρ δακών. πολλὰ δ εἰσκαλέσας θυµὸν ἐµαυτοῦ διελεξάµαν: τί δὴ ταῦτα ποίης; ἀλοσύνας τί ἔσχατον ἔσσεται; λεύκας οὐκετ ἴσησθ ὅττι φορῇς ἐν κροτάφοις τρίχας; ὧρά τοι φρονέειν µὴ οὔτι νέος τὰν ἰδέαν πέλῃ. πάντ ἔρδης ἅπερ οἱ τῶν ἐτέων ἄρτι γεγευµένοι. καὶ µὰν ἄλλο δε λάθει: τόδ ἄρ ἦς λώιον, ἔµµεναι ξέννον τῶν χαλεπῶν παιδὸς ἐράννω παράπαν πόθων τῷ µὲν γὰρ βίος ἕρπει προγόνοις ἶσ ἐλάφω θοᾶς, χαλάσει δ ἑτέρᾳ ποντοπόρην αὔριον ἄρµενα. οὐδ αὐτῷ γλυκερᾶς ἄνθεµον ἅβας πεδ ὐµαλίκων µένει: τῷ δ ὁ πόθος καὶ τὸν ἔσω µυελὸν ἐσθίει ὀµµιµνασκοµένῳ: πολλὰ δ ὄρη νυκτὸς ἐνύπνια, παύσασθαι δ ἐνιαυτὸς χαλεπᾶς οὐκ ἰκανὸς νόσω. ταῦτα χἅτερα πολλὰ προτ ἐµὸν θυµὸν ἐµεµψάµαν. ὁ δὲ τοῦτ ἔφατ : ὄττις δοκίµοι τὸν δολοµάχανον νικάσειν Ερον, οὗτος δοκίµοι τοὶς ὑπὲρ ἄµµεων εὑρεῖν βραϊδίως ἀστέρας ὁπποσσάκιν ἐννέα. καὶ νῦν, εἴτ ἐθέλω, χρή µε µακρὸν σχόντα τὸν ἄµφενα ἕλκειν τὸν ζυγόν, εἴτ οὐκ ἐθέλω: ταῦτα γὰρ ὦγαθὲ βούλεται θέος, ὃς καὶ ιὸς ἔσφαλε µέγαν νόον καὔτας Κυπρογενήας: ἔµε µάν, φύλλον ἐπάµερον, σµίκρας δεύµενον αὔρας ὀνέµων ᾇ κε θέλῃ φόρη. Ōiai tō chalepō kainomórō tō de nosḗmatos: tetortaîos échei, paidòs érōs, mē ná me deúteron, mâkos mèn metríō g, all hopóson tō péda perréche tâs gâs toûto cháris: taîs dè paraúais glykỳ meidíai. kaì nŷn mèn tò kakòn taîs mèn échei, taîsi dé m oukéti, tácha d oud hóson hýpnō pitýchēn ésset erōía: echthès gàr pariṑn édrake lépt ámme di ophrýgōn
17 aidestheìs potídēn antíos, ēreútheto dè chróa. émethen dè pléon tâs kradías hṓ ros edráxato, eis oîkon d apéban hélkos échōn kaì tò kéar dakṓn. pollà d eiskalésas thymòn emautoû dielexáman: tí dḕ taûta poíēs? alosýnas tí éschaton éssetai? leúkas ouket ísēsth hótti phorēîs en krotáphois tríchas? hō rá toi phronéein mḕ oúti néos tàn idéan pélēi. pánt érdēs háper hoi tō n etéōn árti gegeuménoi. kaì màn állo de láthei: tód ár ēŝ lṓion, émmenai xénnon tō n chalepō n paidòs eránnō parápan póthōn tō i mèn gàr bíos hérpei progónois îs eláphō thoâs, chalásei d hetérāi pontopórēn aúrion ármena. oud autō i glykerâs ánthemon hábas ped ymalíkōn ménei: tō i d ho póthos kaì tòn ésō myelòn esthíei ommimnaskoménōi: pollà d órē nyktòs enýpnia, paúsasthai d eniautòs chalepâs ouk ikanòs nósō. taûta chhátera pollà prot emòn thymòn emempsáman. ho dè toût éphat : óttis dokímoi tòn dolomáchanon nikásein Eron, hoûtos dokímoi toìs hypèr ámmeōn heureîn braïdíōs astéras hoppossákin ennéa. kaì nŷn, eít ethélō, chrḗ me makròn schónta tòn ámphena hélkein tòn zygón, eít ouk ethélō: taûta gàr ō gathè boúletai théos, hòs kaì Diòs ésphale mégan nóon kaútas Kyprogenḗas: éme mán, phýllon epámeron, smíkras deúmenon aúras onémōn hāî ke thélēi phórē. Aye me, the pain and the grief of it! I have been sick of Love s quartan now a month and more. He s not so fair, I own, but all the ground his pretty foot covers is grace, and the smile of his face is very sweetness. Tis true the ague takes me now but day on day off, but soon there ll be no respite, no not for a wink of sleep. When we met yesterday he gave me a sidelong glance, afeared to look me in the face, and blushed crimson; at that, Love gripped my reins still the more, till I gat me wounded and heartsore home, there to arraign my soul at bar and hold with myself this parlance: What wast after, doing so? whither away this fond folly? know'st thou not there s three gray hairs on thy brow? Be wise in time, or one that is no youth in s looks shall play new-taster o the years. Other toys thou forgettest; twere better, sure, at thy time o life to know no more such loves as this. For whom Life carries swift and easy as hoof doth hind, and might endure to cross and cross the sea every day s morrow that is, can he and the flower o sweet Youth abide ever of one date? How much less he that hath yearnful remembrance gnawing at his heart s core, and dreams often o nights and taketh whole years to cure his lovesickness! Such lesson and more read I unto my soul, and thus she answered me again: Whoso thinketh to outvie yon cozening Love, as soon might he think to tell how-many-times-nine stars be i' th skies above us; and so I too, willy-nilly, must fain stretch my neck beneath the yoke and pull, seeing such, my lord, is the will of a god that hath betrayed ev n the mickle mind of Zeus, and beguiled ev n the Cyprus-born, and catcheth up and carrieth whither-soever he list (as well he may) a poor mortal leaf like me that needs a puff of air to lift it. Ahi, che male struggente e tormentoso! Già da due mesi, come la quartana, l'amore di un fanciullo mi possiede: è bello quanto basta, ma la grazia lo cinge tutto dalla testa ai piedi
18 ed un dolce sorriso ha sulle guance. Ora il male mi tiene in certi giorni ed in altri mi lascia, ma fra poco non avrò tregua neanche per il sonno. Ieri passando mi gettò uno sguardo fugace tra le ciglia, vergognoso di fissarmi di fronte ed arrossiva. E l'amore di più mi prese il cuore e rincasai con la ferita fresca nel fegato e appellandomi al mio animo a lungo con me stesso conversai. "Ma che fai dunque, dove arriverà la tua pazzia? Non sai che i tuoi capelli sono bianchi alle tempie? È tempo ormai di metter senno. Tu non devi agire, non essendo più giovane d'aspetto, come quelli che solo da pochi anni hanno gustato il senso della vita. E c'è dell'altro che ti sfugge: è meglio, quando si è in là con gli anni, essere fuori dai tormentosi amori di un ragazzo: avanza la sua vita sulle zampe di una veloce cerva e lui domani gli ormeggi scioglierà per navigare in altra direzione e il dolce fiore della sua gioventù resta legato ai suoi coetanei. L'altro è divorato dal desiderio fino al midollo, quando gli torna in mente e nella notte fa molti sogni e non gli basta un anno a metter fine al male tormentoso". Questi ed altri rimproveri in gran numero al mio animo feci e mi rispose: "Colui che pensa di poter trionfare contro Eros ingannevole, può credere che è facile scoprire quante volte, moltiplicato nove, sono gli astri sopra le nostre teste. Ora bisogna, lo voglia o no, che io tiri questo giogo sopra il mio collo. Così vuole, caro, un dio che riuscì a trarre in inganno la grande testa di Zeus e della dea che nacque a Cipro. E me, foglia caduta prenda in soffio d'aria, levò in alto e mi trasporta rapido col vento".
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Διαβάστε περισσότερα7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Διαβάστε περισσότεραLESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Διαβάστε περισσότεραLESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
Διαβάστε περισσότεραWriting for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Διαβάστε περισσότεραderivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Διαβάστε περισσότεραLESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
Διαβάστε περισσότεραRight Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής
Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται
Διαβάστε περισσότεραSarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1
Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò
Διαβάστε περισσότεραFINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
Διαβάστε περισσότεραVerklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Διαβάστε περισσότεραΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608
ΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608 ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΔΟΣ m «25η Μαρτίου. Ἡ διπλή μας ἑορτή» m «Ὁ ρόλος τῆς γυναίκας στὴ σημερινὴ κοινωνία» m «Σωματικὰ καὶ ψυχικὰ ὀφέλη τῆς νηστείας» m «Ἀνατρέφοντας τὰ παιδιά
Διαβάστε περισσότεραFinal Test Grammar. Term C'
Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα
Διαβάστε περισσότεραI am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
Διαβάστε περισσότερα3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Διαβάστε περισσότεραΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
. ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ 2015-2016 ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ MUSIC GENERATION ΜΕΛΗ ΟΜΑΔΑΣ ΜΑΡΙΟΣ ΝΕΖΕΡΙΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΝΤΟΚΟΥ ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΑΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΚΑΝΕΛΛΟΣ ΠΟΡΕΤΣΑΝΟΣ ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΣΚΟΥΡΑΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚA ΕΡΩΤHΜΑΤΑ 1. Τι ονομάζουμε
Διαβάστε περισσότεραΟι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.
Διαβάστε περισσότεραLESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Διαβάστε περισσότεραChapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a
Διαβάστε περισσότερατεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
Διαβάστε περισσότεραBECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.
BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.
Διαβάστε περισσότεραHOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
Διαβάστε περισσότεραΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ
ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ MAGIC BOOK PREUNIT magic/μάηδηθ/=μαγηθόξ book/μπμοθ/=βηβιίμ letter/ιέηεν/=γνάμμα colour/θόιμν/=πνώμα picture/πίθηζεν/=εηθόκα match/μαηξ/=ηαηνηάδς circle/ζηνθι/=θοθιώκς finger/θίκγθεν/=δάπηοιμ
Διαβάστε περισσότεραMR. DICKSON'S METHOD FOR BAND Book Two
Trombone Baritone MR. DICKSON'S METHOD FOR BAND Book Two www.justindickson.com/band revised February 18, 2017 "Strategies That Work When Learning New Music" Read before you play ----------------------
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons
Διαβάστε περισσότεραLESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν
Διαβάστε περισσότεραSection 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Διαβάστε περισσότεραI Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.
VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29
Διαβάστε περισσότεραLESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :
Διαβάστε περισσότεραΑκαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή
- Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo
Διαβάστε περισσότεραΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ - ΤΕΥΧΟΣ Νο 110 - Δ ΤΡΙΜΗΝΟ 2014 Το πρώτο βραβείο κέρδισε η Ελλάδα για την φωτογραφία Blue + Yellow = Green στον διαγωνισμό 2014 του
Διαβάστε περισσότεραΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 4: English a Language of Economy Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια
Διαβάστε περισσότεραPhys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Διαβάστε περισσότεραCHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Διαβάστε περισσότερα1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
Διαβάστε περισσότεραΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα
Διαβάστε περισσότερα14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
Διαβάστε περισσότεραΗ αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία
Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,
Διαβάστε περισσότεραRevelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
Διαβάστε περισσότεραMS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.
68 ίπτυχες ευχετήριες κάρτες 15 x 15 cm, λευκές εσωτερικά, συσκευασµένες µε φάκελο MS 019 Nothing is more beautiful than the love that has weathered the storms of life. MS 036 Life is nothing without friendship.
Διαβάστε περισσότεραLiving and Nonliving Created by: Maria Okraska
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.
Διαβάστε περισσότεραLESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
Διαβάστε περισσότεραIMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.
Διαβάστε περισσότεραΣτεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)
Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών
Διαβάστε περισσότεραΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ
ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2014 2015 ΛΕΜΕ ΟΧΙ ΣΤΗΝ ΕΝΔΟΣΧΟΛΙΚΗ ΒΙΑ! Κάθε παιδί έχει το δικαίωμα να πηγαίνει στο σχολείο χωρίς να φοβάται ότι κάποιο άλλο παιδί μπορεί να το ταπεινώσει, να το εξευτελίσει και να του επιβληθεί
Διαβάστε περισσότερα2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Διαβάστε περισσότεραΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Διαβάστε περισσότεραAdjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.
Διαβάστε περισσότεραEphesians. Wayne Stewart
Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had
Διαβάστε περισσότεραCalculating the propagation delay of coaxial cable
Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric
Διαβάστε περισσότεραWEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
Διαβάστε περισσότεραFinite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Διαβάστε περισσότεραthe total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Διαβάστε περισσότεραLESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014
LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο
Διαβάστε περισσότεραEnglish Texts and New Testament Greek Sources
1 English Texts and New Testament Greek Sources The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth. ο πρεσβυτερος γαιω τω αγαπητω ον εγω αγαπω εν αληθεια The elder unto the wellbeloved Gaius, whom
Διαβάστε περισσότεραC.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions
C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order
Διαβάστε περισσότεραΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ
ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.
Διαβάστε περισσότεραMatrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
Διαβάστε περισσότεραECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman
Διαβάστε περισσότεραΣτην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.
THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε
Διαβάστε περισσότεραOn a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume
BULETINUL ACADEMIEI DE ŞTIINŢE A REPUBLICII MOLDOVA. MATEMATICA Numbers 2(72) 3(73), 2013, Pages 80 89 ISSN 1024 7696 On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume I.S.Gutsul Abstract. In
Διαβάστε περισσότεραJohn 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290
Διαβάστε περισσότεραNewborn Upfront Payment & Newborn Supplement
GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι
Διαβάστε περισσότεραSPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)
SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) CAN-COULD To βοηθητικό ρήµα can δείχνει: α. δυνατότητα-ικανότητα β. πιθανότητα - άδεια Π.χ. I can lift this box (ικανότητα) can I go out? (άδεια) You
Διαβάστε περισσότεραSelections from Psalm Verses and the Akathist Hymn to the Mother of God. Plagal Fourth Mode with elements from all the modes
G reat Selections from Psalm Verses and the Akathist Hymn to the Mother of God Plagal Fourth Mode with elements from all the modes Hieromonk Gregory of Simonos Petras Monastery adapted by Gabriel Cremeens
Διαβάστε περισσότεραI haven t fully accepted the idea of growing older
I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship
Διαβάστε περισσότεραNotes are available 1
Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto
Διαβάστε περισσότεραΗ ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά
IP/8/899 Βρυξέλλες, 9 εκεµβρίου 8 Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά Από την η Ιανουαρίου 9 η ΕΕ θα διαθέτει ένα
Διαβάστε περισσότεραInstruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Διαβάστε περισσότεραThe Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
Διαβάστε περισσότεραdepartment listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι
She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee
Διαβάστε περισσότεραΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION
Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν
Διαβάστε περισσότεραΕπιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ
EΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Ταχ. Δ/νση : Λεωφ. Αντ.Τρίτση, Αργοστόλι Κεφαλληνίας Τ.Κ. 28 100 τηλ. : 26710-27311 fax : 26710-27312
Διαβάστε περισσότεραEE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Διαβάστε περισσότεραEU-Profiler: User Profiles in the 2009 European Elections
ZA5806 EU-Profiler: User Profiles in the 2009 European Elections Country Specific Codebook Cyprus COUNTRY SPECIFIC CODEBOOK: CYPRUS Variable answer_29 answer_30 saliency_29 saliency_30 party_val_49 party_val_50
Διαβάστε περισσότεραECON 381 SC ASSIGNMENT 2
ECON 8 SC ASSIGNMENT 2 JOHN HILLAS UNIVERSITY OF AUCKLAND Problem Consider a consmer with wealth w who consmes two goods which we shall call goods and 2 Let the amont of good l that the consmer consmes
Διαβάστε περισσότεραPlease be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.
1 Name: Ms. Mesimeri Homework Δευτέρα Section: Τράβα μπρος Trava embros Parents homework -Print this homework packet. During the next two weeks we will mainly deal with the song «Trava ebros. Students
Διαβάστε περισσότεραΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Διαβάστε περισσότερα«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing
Διαβάστε περισσότερα!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Διαβάστε περισσότεραEvery set of first-order formulas is equivalent to an independent set
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent
Διαβάστε περισσότεραPanagiotis Peikidis PAE8397. Short film script
Panagiotis Peikidis PAE8397 Short film script Panagiotis Peikidis 2/11/2009 This work is licensed under the Creative Commons Creative Commons Attribution-Non- Commercial-Share Alike 3.0 Greece Licence.
Διαβάστε περισσότεραΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ
ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ Ενότητα 1β: Principles of PS Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης
Διαβάστε περισσότεραΠώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your
Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού
Διαβάστε περισσότερα" # $ # % & # Sve pticice (') I don t know how to love him ( El Dorado! )# # * '# ' )
! " # $ # % & # Sve pticice (') I don t know how to love him ( El Dorado! )# # * '# ' ) ! "#$%& &'()***!%+,,,!/01+!+0 0 1 2 5 8 10 12 15 18 22 24!" 26 30 32 Sve pticice 36 I don t know how to love Him
Διαβάστε περισσότεραANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Διαβάστε περισσότεραΙταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό
Διαβάστε περισσότερα9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr
9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values
Διαβάστε περισσότεραEnglish Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study
1 English Texts and New Testament Greek Sources For Comparative Study Philemon Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, παυλος δεσµιος χριστου
Διαβάστε περισσότεραSTARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18
STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn
Διαβάστε περισσότεραAdvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
Διαβάστε περισσότεραΠΑΝEΠΙΣTΗΜΙΟ ΠΑTΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ
ΠΑΝEΠΙΣTΗΜΙΟ ΠΑTΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΠΟΣΟΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΘΗΣΕΩΝ ΔΙΑΜΕΣΟΥ ΠΝΕΥΜΟΝΙΚΟΥ ΙΣΤΟΥ ΣΤΗΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΗ ΤΟΜΟΓΡΑΦΙΑ ΜΕΣΩ ΑΛΓΟΡΙΘΜΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
Διαβάστε περισσότεραLESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG 14 January 2013 Up πάνω Down κάτω In μέσα Out/outside έξω (exo) In front μπροστά (brosta) Behind πίσω (piso) Put! Βάλε! (vale) From *** από Few λίγα (liga) Many
Διαβάστε περισσότεραPolicy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :
** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji
Διαβάστε περισσότεραΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Διαβάστε περισσότεραHW 13 Due THURSDAY May 3, 2018
Όνομα: Τάξη: Αριθμό# (Greek First and Last name) Name: HW 13 Due THURSDAY May 3, 2018 For My HW 13: - PRINT HW 13 packet and bring to class on THURSDAY May 3, 2018! - Write my name (Greek and English),
Διαβάστε περισσότερα