Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament"

Transcript

1 DIDIER FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament Areopage.net, 2010

2 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [2] PROLOGUE Le Dictionnaire Grec-Français du Nouveau Testament a été conçu essentiellement pour intégrer le logiciel d'études bibliques Bible Parser 2010, du même auteur. Il fournit les sens propres au Nouveau Testament, sans négliger les acceptions classiques. Il est en effet fondamental de ne pas se limiter aux sens reçus depuis des siècles, notamment dans nos traductions bibliques françaises, pour avoir une idée exacte de l'étendue sémantique de la koinê. Le recours à l'équivalence hébraïque est important. Il permet de saisir, dans son véritable milieu d'origine, le sens du terme grec. En effet, si l'évangile qui nous est parvenu est grec, c'est dans une langue sémitique qu'il a été annoncé, pensé, et sans doute rédigé pour certaines portions. Des références précises aux passages bibliques ont été incorporées quand elles éclairent particulièrement le sens d'un terme, ou qu'il s'agit d'un terme rare ou discuté. Ce lexique grec-français, comme la plupart de ses équivalents, n'est pas à proprement parler un dictionnaire dont chaque entrée définirait le sens - la substantifique moelle - d'un terme. Il fournit plutôt des gloses, des mots plus ou moins équivalents. Par exemple, pour le terme οἶκος, on trouvera : maison, maisonnée, famille, et non une définition du type : bâtiment construit pour servir d'habitation à l'homme (Lexis), ou comme dans le Louw-Nida : a building consisting of one or more rooms and normally serving as a dwelling place. L'ordre des gloses entend indiquer, sans être absolument normatif, le sens d'un terme depuis de son emploi le plus central jusqu'à son usage le plus particulier (ou le plus classique). Quoique les considérations théologiques soient, en principe, absolument exclues, certains sens fournis dépassent nécessairement le cadre purement linguistique. Car les auteurs du Nouveau Testament se sont appropriés la langue grecque, et, sans en faire une langue théologique comme on le pensait jadis, l'ont modelée, personnalisée, étendue. Ainsi, le contexte peut imprimer à un mot un sens nouveau, par exemple par le jeu de la métaphore. À titre d'illustration, le terme σκεῦος signifie avant tout objet, et plus précisément : tout objet d'équipement. Mais il est fort possible que l'apôtre Paul désigne ainsi le corps humain (en fait l'objet, l'instrument qui nous est le plus directement accessible) ce qui dépasse le cadre purement sémantique, ou bien la femme, voire le membre viril, ce qui, dès lors, relève de l'exégèse théologique. On trouvera donc des gloses qui définissent le sens d'un mot d'après le sens qu'il prend dans certains contextes du Nouveau Testament (par métaphore, par extension, par une nécessaire supposition, etc.). Dans la mesure du possible, nous avons signalé les incertitudes ou les suppositions, soit en multipliant les gloses, soit en recourant à l'équivalence hébraïque, soit encore par l'emploi des p.ê. (peut-être). Il va sans dire que le Dictionnaire Grec-

3 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [3] Français du Nouveau Testament n'est que le point de départ d'une étude sur les mots, et ne saurait se substituer aux ouvrages de référence, dont quelques-uns des principaux sont indiqués ci-dessous. Pour un affichage optimal, les mots ont été saisis en Unicode, mais pour des raisons de commodité, nous indiquons également la forme "bêtacode" de chaque terme afin de faciliter les recherches. Ce Dictionnaire s enrichit progressivement : à terme il comprendra aussi les «numéros Strong», bien connus des biblistes, ainsi qu une mention des termes hapax ( ). Ce Dictionnaire est une compilation des ouvrages suivants: - Dictionnaire Grec-Français du Nouveau Testament, par Maurice Carrez - Dictionnaire Grec-Français du Nouveau Testament, par J.-C. Ingelaere, P. Maraval et P. Prigent - Abrégé du Dictionnaire Grec-Français par Anatole Bailly - Dictionnaire Grec-Français par Ch. Georgin (Hatier, 1961) - Lexicon, par Jean-Michel Fontanier (PUR, 2002) Pour chaque mot, nous avons également examiné les définitions anglaises de : - A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature, par Gingrich-Danker-Bauer - Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains, par Louw-Nida - A Greek-English Lexicon, de Lidell-Scott-Jones - A Manual Greek Lexicon of the New Testament, par Abbott-Smith - A Greek English Lexicon of the New Testament, par Edward Robinson Pour les équivalences hébraïques, nous avons fait appel particulièrement à : - Greek-English Lexicon of the New Testament, par J.H. Thayer - A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature, par Gingrich-Danker-Bauer - Greek to Hebrew Dictionary of Septuagint Words, par Pierre Leblanc Pour les mots rencontrés dans la Septante, nous nous sommes référés à : - A Greek-English Lexicon of the Septuagint : Revised Edition, par Lust-Eynikel-Hauspie

4 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [4] - La Bible d'alexandrie, par M. Harl dir. Les concordances les plus pratiques ont été : - The Exhaustive Concordance to the Greek New Testament, par Swanson-Kohlenberger-Goodrick - The Lexical Concordance of the Apostolic Bible, par C. Van der Pool (The Apostolic Press, Newport, 1996) - et bien sûr Bible Parser Enfin pour les mots dont le sens est incertain ou discutable, nous avons profité des éclaircissements fournis par : - Vocabulary of the Greek Testament, par Moulton-Milligan (pour les mots attestés au premier siècle dans la littérature profane) - Lexique Théologique du Nouveau Testament (Cerf / Ed. Universitaire de Fribourg, 1991), par C. Spicq

5 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [5] Unicode Définition BetaCode Α Alpha, première lettre de l alphabet grec ; premier (dans les titres des livres A du NT) Ἀρών Aaron A)arw/n Ἀβαδών Abaddon, Destructeur (nom hébraïque désignant le séjour des morts, ici en A)badw/n transcription grecque comme nom d un démon) ἀβαρής Qui ne pèse pas (financièrement) a)barh/j ἀββά Père (adressé à Dieu) mot araméen a)bba/ ἄβατος inaccessible a)/batoj ἀβέβαιος peu solide a)be/baioj Ἅβελ Abel (/Abel Ἅβία Abia, 1) personne citée dans la généalogie de Jésus (Mt 1 :7) 2) fondateur (/Abi/a d une classe sacerdotale (Lc 1 :5) Ἀβιαθάρ Abiathar (Mc 2 :26) )Abiaqa/r Ἀβιληνή Abilène )Abilhnh/ Ἀβιούδ Abioud (Mt 1 :13) )Abiou/d Ἀβραάµ Abraham )Abraa/m ἄβυσσος Abîme ; séjour des démons et esprits mauvais ; séjours des morts (Rm a)/bussoj 10 :7) Ἄγαβος Agabus (Ac 11 :28 ; 21 :10) )/Agaboj ἀγαγεῖν Aor. inf. de a)/gw a)gagei=n ἀγαθοεργέω Faire le bien ; aider ; pratiquer le droit ou la justice a)gaqoerge/w ἀγαθοποῖα Pratique du bien ou de la justice a)gaqopoi=a ἀγαθοποι αθοποιός Pratiquant le bien ou la justice a)gaqopoio/j

6 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [6] ἀγαθός Bon ; vertueux ; brave ; fort a)gaqo/j ἀγαθουργέω faire le bien, se montrer généreux a)gaqourge/w ἀγαθωσύνη Bonté, peut-être : générosité a)gaqwsu/nh ἀγαλλίασις Grande joie, exultation a)galli/asij ἀγαλλιάω Etre plein de joie, exulter a)gallia/w ἄγαµος Non marié, célibataire a)/gamoj ἀγανακτέω S indigner, s irriter a)ganakte/w ἀγανάκτησις Indignation a)gana/kthsij ἀγαπάω Aimer (surtout d amour chrétien) ; montrer de l amour ; avoir une haute a)gapa/w estime pour ἀγάπη Amour (surtout l amour chrétien) ; marque d amour, intérêt ; agape (repas a)ga/ph cultuel des communautés primitives) cf Jude 12 ἀγαπητός Bien-aimé, très cher a)gaphto/j Ἀγάρ Agar (Ga 4 :24,25) )Aga/r ἀγγαρεύω Forcer, obliger à, réquisitionner a)ggareu/w ἀγγεῖον Récipient, vase a)ggei=on ἀγγελία Message, nouvelle, ordre, commandement a)ggeli/a ἀγγέλλω Dire, annoncer a)gge/llw ἄγγελος messager ; ange a)/ggeloj ἀγγελιαφόρος messager a)ggeliafo/roj ἄγε allons! viens! Eh bien! a)/ge ἀγείρω rassembler a)gei/rw ἄγγος Récipient (par ex. panier à poissons) a)/ggoj

7 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [7] ἀγέλη Troupeau a)ge/lh ἀγενεαλόγητος Sans généalogie (connue) a)genealo/ghtoj ἀγεννής Sans naissance (noble), insignifiant, méprisable a)gennh/j ἀγήρως impérissable a)gh/rwj ἀγιάζω Mettre à part comme consacré à Dieu ; rendre saint, sanctifier, consacrer ; a)gia/zw regarder comme saint ; purifier ἁγιασµός Consécration, sanctification ; sainteté a(giasmo/j ἅγιος Mis à part pour ou par Dieu, consacré ; saint, moralement pur, parfait ; oi( a(/gioj a(/gioi peuple de Dieu ἁγιότης sainteté, pureté morale ; intention pure a(gio/thj ἁγιωσύνη sainteté, consécration a(giwsu/nh ἀγκάλη bras a)gka/lh ἅγκιστρον hameçon a(/gkistron ἄγκυρα ancre a)/gkura ἄγναφος non foulé, neuf a)/gnafoj ἁγνεία pureté morale, chasteté a(gnei/a ἁγνίζω purifier, nettoyer a(gni/zw ἁγνισµός purification rituelle a(gnismo/j ἀγνοέω ignorer ; ne pas coprendre ; peut-être pécher par ignorance (He 5 :2) a)gnoe/w ἀγνόηµα péché commis par ignorance a)gno/hma ἄγνοια ignorance, peut-être péché a)/gnoia ἁγνός pur, saint ; chaste ; innocent a(gno/j ἁγνότης pureté, sincérité a(gno/thj

8 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [8] ἀγνῶς inconnu ; avec des intentions pures a)gnw=j ἀγνωσία manque de perception spirituelle ; discours ignorant (1 Pi 2 :15) a)gnwsi/a ἄγνωστος inconnu a)/gnwstoj ἀγνώµων ingrat a)gnw/mwn ἀγορά place publique ; marché a)gora/ ἀγοράζω acheter, racheter (un esclave) a)gora/zw ἀγοραῖος vaurien (qui hante les marchés) ; session (du tribunal qui siège sur l'agora) a)gorai=oj ἀγορεύω parler en public ; dire dans l'assemblée a)goreu/w ἄγρα pêche a)/gra ἀγράµµατος sans instruction (peut-être formation rabbinique) a)gra/mmatoj ἀγραυλέω se trouver ou vivre en plein air a)graule/w ἀγρεύω attraper a)greu/w ἀγριέλαιος olivier sauvage a)grie/laioj ἄγριος sauvage a)/grioj Ἀγρίππας Agrippa 1) Hérode d Agrippa (Ac 12) 2) Hérode d Agrippa II (Ac 25 :26) )Agri/ppaj ἀγρός champ ; ferme ; campagne a)gro/j ἀγρυπνέω être éveillé, se réveiller a)grupne/w ἀγρυπνία veille a)grupni/a ἀγυιά rue a)guia/ ἄγω (aor h)/gagon, inf. a)gagei=n ; aor.pass. h)/xqhn ; fut. pass. a)xqh/somai) a)/gw conduire, apporter ; aller ἀγωγή manière de vivre, conduite a)gwgh/

9 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [9] ἀγών combat, lutte ; opposition ; effort, peine ; course (He 12 :1) a)gw/n ἀγωνία agonie, angoisse a)gwni/a Ἀδάµ Adam )Ada/m ἀγωνίζοµαι combattre, lutter ; rivaliser (dans des compétitions athlétiques) ; s efforcer a)gwni/zomai ἀδάπανος gratuit, sans frais a)da/panoj Ἀδδί Addi (Lc 3 :28) )Addi/ ἀδελφή soeur, membre de la communauté chrétienne a)delfh/ ἀδελφός frère, membre de la communauté chrétienne a)delfo/j ἀδελφότης fraternité (des croyants) a)delfo/thj ἄδηλος non reconnaissable a)/dhloj ἀδηλότης incertitude a)dhlo/thj ἀδήλως adv. sans but fixé a)dh/lwj ἀδηµον ηµονέω être dans le trouble ou dans l angoisse a)dhmone/w ᾅδης Hadès, le soujour des morts ; mort Ac 2 :27 a(/ dhj ἀδιάκριτος impartial a)dia/kritoj ἀδιάλειπτος sans fin, constant a)dia/leiptoj ἀδιαλείπτως adv. constamment, toujours a)dialei/ptwj ἀδικέω commettre le mal ; traiter injustement, maltraiter, nuire, être coupable a)dike/w ἀδίκηµα crime, péché, faute a)di/khma ἀδικία action mauvaise ; mal, péché ; injustice a)diki/a ἄδικος mauvais, pécheur ; malhonnête, injuste ; incroyant a)/dikoj ἀδίκως adv. injustement a)di/kwj

10 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [10] Ἀδµίν Admin (Lc 3 :33) )Admi/n ἀδόκιµος insatisfaisant à l épreuve, inauthentique ; inutilisable, sans valeur, a)do/kimoj corrompu (de l esprit) ἄδολος sans mélange, pur a)/doloj Ἀδραµυττηνός d Adramyttium )Adramutthno/j Ἀδρίας Mer Adriatique )Adri/aj ἀδυνατεῖ impers. il est impossible a)dunatei= ἀδύνατος impossible a)du/natoj ᾄδω chanter a)/ dw ἀεί toujours, constamment a)ei/ ἀετός aigle, vautour a)eto/j ἄζυµος sans levain, non levé a)/zumoj Ἀζώρ Azoe )Azw/r Ἄζωτος Azot, Ashdod )/Azwtoj ἀήρ Air ; éther ; région située au-dessus de la terre (Ep 2 :2) a)h/r ἀθανασία Immortalité a)qanasi/a ἀθέµιστος Interdit, contraire à la loi a)qe/mistoj ἄθεος Athée a)/qeoj ἄθεσµος Sans loi, impie a)/qesmoj ἀθετέω Rejeter, refuser, ignorer ; invalider, annuler, briser (1 Tm 5 :12) a)qete/w ἀθέτησις Annulation (d un commandement) a)qe/thsij Ἀθῆναι Athènes )Aqh=nai Ἀθηναῖος Athénien )Aqhnai=oj

11 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [11] ἀθλέω Combattre (dans les compétitions athlétiques) a)qle/w ἄθλησις Lutte (dans les jeux athlétiques) a)/qlhsij ἀθροίζω Rassembler a)qroi/zw ἀθυµέω Etre découragé a)qume/w ἀθῷος sans faute, innocent a)qw= oj αἴγειος de chèvre ai)/geioj αἰγιαλός rivage, plage ai)gialo/j Αἰγύπτιος Egyptien Ai)gu/ptioj Αἴγυπτος Egypte Ai)/guptoj ἀίδιος éternel a)i/dioj αἰδώς pudeur, timidité ai)dw/j Αἰθίοψ Ethiopien Ai)qi/oy αἶµα sang ; mort ; meurtre ; sa\rc kai\ ai)=ma nature humaine ; e)c ai(ma/twn ai)=ma par procréation humaine αἱµατεκχυσία fait de verser le sang ai(matekxusi/a αἱµορροέω souffrir d hémorrager chronique ai(morroe/w Αἰνέας Énée (Ac 9 :33,34) Ai)ne/aj αἴνεσις louage, adoration ai)/nesij αἰνέω louer ai)ne/w αἴνιγµα énigme, ou image difficile à comprendre ai)/nigma αἶνος louange ai)=noj Αἰών Aïnon Ai)w/n αἱρέοµαι choisir, préférer ai(re/omai

12 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [12] αἳρεσις choix ; parti religieux, école ; enseignement ; division, faction ai(/resij αἱρετίζω choisir, élire ai(reti/zw αἱρετικός qui cause des divisions, factieux ai(retiko/j αἴρω prendre, le ver, élever ; enlever, emporter, faire disparaître ; détruire (Jn ai)/rw 11 :48) ; tuer (Jn 19 :15) ; tenir en suspens (Jn 10 :24) αἰσθάνοµαι percevoir le sens, comprendre ai)sqa/nomai αἴσθησις sensibilité, sentiment ai)/sqhsij αἰσθητήριον sens ai)sqhth/rion αἰσχροκερδής avide de gains honteux ai)sxrokerdh/j αἰσχροκερδῶς avec une honteuse cupidité ai)sxrokerdw=j αἰσχρολογία discours grossier, obscène ai)sxrologi/a αἰσχρός sale ; honteux ai)sxro/j αἰσχρότης conduite indécente ai)sxro/thj αἰσχύνη honte, action honteuse ai)sxu/nh αἰσχύνοµαι avoir honte, être confondu ai)sxu/nomai αἰτέω demander, interroger ; s enquérir ai)te/w αἴτηµα demande, interrogation ai)/thma αἰτία raison, cause ; accusation ; faute ; relation (Mt 19 :10) ai)ti/a αἴτιον faute ; cause ; raison (ai)/. qana/tou méritant la mort) ai)/tion αἴτιος cause, originine ai)/tioj αἰτίωµα accusation (n.) ai)ti/wma αἰφνίδιος soudain, inattendu ai)fni/dioj αἰχµαλωσία captivité ; groupe de captifs ai)xmalwsi/a

13 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [13] αἰχµαλωτεύω faire prisonnier (2 Co 10 :5) ; attraper, duper (2 Tm 3 :6) ai)xmalwteu/w αἰχµάλωτος captif, prisonnier ai)xma/lwtoj αἰών temps ; éternité ; période, ère (Mt 13 :22 ; Mc 4 :19) ; éon (personnifié ai)w/n comme force mauvaise) αἰώνος éternel (en qualité plus qu en durée) ; sans fin ai)w/noj ἀκαθαρσία impureté, immoralité ; motif impur (1 Th 2 :3) ; souillure a)kaqarsi/a ἀκάθαρτος souillé, impur a)ka/qartoj ἀκαιρέοµαι ne pas avoir le temps, ne pas trouver l occasion a)kaire/omai ἀκαίρως adv. à contre-temps a)kai/rwj ἄκακος innocent ; sans méchanceté a)/kakoj ἄκανθα épine (f.) a)/kanqa ἀκάνθινος épineux, d épine a)ka/nqinoj ἄκαρπος stérile ; inutile a)/karpoj ἀκατάγνωστος irréprochable a)kata/gnwstoj ἀκατακάλυπτος découvert, ie. sans voile a)kataka/luptoj ἀκατάκριτος non condamné, sans jugement a)kata/kritoj ἀκατάλυτος indestructible, éternel a)kata/lutoj ἀκατάπαυστος incessant, sans arrêt a)kata/paustoj ἀκαταστασία désordre (f.) ; émeute (Lc 21 :9) a)katastasi/a ἀκατάστατος instable, fluctuant a)kata/statoj Ἀκελδαµάχ Akeldam (mot araméen : champ du sang) )Akeldama/x ἀκέραιος sans mélange, pur ; innocnent a)ke/raioj ἀκήκοα pf. de a)kou/w a)kh/koa

14 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [14] ἀκλινής ferme, qui ne dévie pas a)klinh/j ἀκµάζω mûrir, être mûr a)kma/zw ἀκµήν adv. encore a)kmh/n ἀκοή faculté d entendre, écoute, oreille ; nouvelle, récit, rumeur ; prédication ; a)koh= a)kou/sete sûrement vous entendez (Mt 13 :14 ; Ac 28 :26) a)koh/ ἀκοίµητος qui ne repose pas a)koi/mhtoj ἀκολουθέω suivre, accompagner ; être disciple a)kolouqe/w ἀκούω (pf. a)kh/koa ; aor. pass. part. a)kousqei/j) entendre, écouter ; entendre parler ; apprendre ; comprendre ; entendre (faire comparaître pour interrogatoire Jn 7 :51 ; Ac 25 :22) ; écouter (approuver, obéir) a)kou/w ἀκρασία manque de maîtrise de soi ; intempérance a)krasi/a ἀκρατής manque de maîtrise de soi, violent a)krath/j ἄκρατος non dilué, dans sa force première a)/kratoj ἀκρίβεια exactitude a)kri/beia ἀκριβής exact, strict (a)kribe/statoj, le plus strict Ac 26 :5) a)kribh/j ἀκριβόω recherche ou affirmer avec exactitude a)kribo/w ἀκριβῶς adv. exactement ; avec soin a)kribw=j ἀκρίς sauterelle (gen. akri/doj) a)kri/j ἀκροατήριον salle d audience a)kroath/rion ἀκροατής auditeur a)kroath/j ἀκροβυστία incirconsition, prépuce, d où : paganisme (les païens n étaient pas circoncis) a)krobusti/a

15 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [15] ἀκρογωνιαῖος située au somment, à l angle (d une pierre) ; clé de voûte a)krogwniai=oj ἀκροθίνιον butin (n.) a)kroqi/nion ἄκρον extrimité, limite (n.) a)/kron Ἀκύλας Aquilas )Aku/laj ἀκυρόω annuler, abroger a)kuro/w ἀκωλύτως adv. sans empêchement a)kwlu/twj ἄκων contraint, forcé a)/kwn ἀλάβαστρον albâtre, vase d albâtre a)la/bastron ἀλαζονεία vantardise, orgeuil a)lazonei/a ἀλαζών vantard, fanfaron a)lazw/n ἀλαλάζω crier ; retentir a)lala/zw ἀλάλητος indicible, inexprimable a)la/lhtoj ἄλαλος muet a)/laloj ἅλας sel (n. ; gen. a(/latoj) a(/laj ἀλείφω oindre a)lei/fw ἀλεκτοροφωνία chant du coq ; la troisième veille de la nuit, de minuit à 3h a)lektorofwni/a ἀλέκτωρ coq (m.) a)le/ktwr Ἀλεξανδρεύς Alexandrin (m. ; gén. )Alecandre/wj) )Alecandreu/j Ἀλεξανδρῖνος d Alexandrie )Alecandri=noj Ἀλέξανδρος Alexandre : 1) fils de Simon (Mc 15 :21) ; 2) membre de la famille des grand-prêtres (Ac 4 :6) ; 3) un Juif d Éphèse (Ac 19 :33) ; 4) opposant(s) de Paul (1 Tm 1 :20 ; 2 Tm 4 :14) )Ale/candroj ἄλευρον farine de froment a)/leuron

16 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [16] ἀλήθεια vérité, véracité a)lh/qeia ἀληθεύω dire la vérité ; être vrai a)lhqeu/w ἀληθής vrai, sincère ; authentique a)lhqh/j ἀληθινός vrai, sûr ; authentique a)lhqino/j ἀλήθω moudre a)lh/qw ἀληθωῆς adv. en vérité, assurément a)lhqwh=j ἁλιεύς pêcheur a(lieu/j ἁλιεύω pêcher a(lieu/w ἁλίζω saler a(li/zw ἁλισγηθήσοµαι comme fut. pass. de a(li/zw a(lisghqh/somai ἀλίσγηµα souillure a)li/sghma ἀλλά conj. mais, plutôt, au contraire a)lla/ ἀλλάσσω (fut. pass. a)llagh/somai) changer, échanger, transformer a)lla/ssw ἀλλαχόθεν adv. par un autre chemin a)llaxo/qen ἀλλαχοῦ adv. ailleurs a)llaxou= ἀλληγορέω parler allégoriquement a)llhgore/w ἀλλήλους pron. réciproque : les uns les autres a)llh/louj ἁλληλουιά hébr. pour : Louez Jah! (Hallélouia) a(llhlouia/ ἀλλογεννής étranger a)llogennh/j ἅλλοµαι (aor. h(la/mhn) bondir ; jaillir (de l eau) a(/llomai ἄλλος autre a)/lloj ἀλλοτριεπίσκοπος personne qui se mêle des affaires d autrui a)llotriepi/skopoj ἀλλότριος d autrui ; étranger ; ennemi (He 11 :34) a)llo/trioj

17 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [17] ἀλλόφυλος d une tribu étrangère (au Judaïsme) a)llo/fuloj ἄλλως adv. autrement a)/llwj Ἀλµεί Almi (m.) Lc 3 :33 )Almei/ ἀλοάω fouler (le grain) a)loa/w ἄλογος sans intelligence, stupide a)/logoj ἀλόη aloès (suc aromatique d un arbre utilisé pour les onctions funéraires) a)lo/h ἅλς sel (m.) a(/lj ἁλυκός salé a(luko/j ἄλυπος sans souci a)/lupoj ἅλυσις chaîne ; emprisonnement a(/lusij ἀλυσιτελής inutile, sans intérêt a)lusitelh/j ἄλφα alpha (première lettre de l alphabet) a)/lfa Ἁλφαῖος Alphée (m.) 1) père de Jacques (Mt 10 :3) ; 2) père de lévi (Mc 2 :14) (Alfai=oj ἅλων aire a(/lwn ἀλώπηξ renard (f.) a)lw/phc ἅλωσις capture a(/lwsij ἅµα 1) adv. en même temps, ensemble ; 2) prép. avec dat. avec (a(/ma prwi\ Mt a(/ma 20 :1) ἀµαθής ignorant a)maqh/j ἀµαράντινος qui ne peut se flétrir a)mara/ntinoj ἀµάραντος qui ne peut se flétrir, impérissable a)ma/rantoj ἁµαρτάνω (aor. h(/marton (souvent a)marths- aux autres modes de l ind.) ; pf. h(ma/rthka) pécher ; mal faire a(marta/nw

18 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [18] ἁµάρτηµα péché (n.) a(ma/rthma ἁµαρτία péché a(marti/a ἀµάρτυρος sans témoignage a)ma/rturoj ἁµαρτωλός pécheur a(martwlo/j ἄµαχος pacifique (non batailleur) a)/maxoj ἀµάω faucher a)ma/w ἀµέθυστος améthyste a)me/qustoj ἀµελέω mépriser, négliger a)mele/w ἄµεµπτος sans tache ; irréprochable a)/memptoj ἀµέριµνος sans souci ou anxiété a)me/rimnoj ἀµετάθετος qui ne peut être changé, immuable a)meta/qetoj ἀµετακίνητος inébranlable a)metaki/nhtoj ἀµεταµέλητος dont on ne se repent pas ; irrévocable (Ro 11 :29) a)metame/lhtoj ἀµετανόητος qui ne se repent ou ne se convertit pas ; impénitent a)metano/htoj ἄµετρος sans mesure a)/metroj ἀµήν vraiment, en vérité (mot hébreu ; dans une prière) a)mh/n ἀµήτωρ sans mère (connue) a)mh/twr ἀµίαντος sans souillure, pur a)mi/antoj Ἀµιναδάβ Aminadab (Mt 1 :4 ; Lc 3 :33) )Aminada/b ἄµµος sable ; rivage (m.) Ré 12 :18 a)/mmoj ἀµνός agneau a)mno/j ἀµοιβή rétribution, récompense a)moibh/ ἄµπελος vigne (f.) a)/mpeloj

19 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [19] ἀµπελουργός vigneron a)mpelourgo/j ἀµπελών vignoble a)mpelw/n Ἀµπλιᾶτος Ampliatus (Rm 16 :8) )Amplia=toj ἀµύνοµαι venir en aide a)mu/nomai ἀµφιάζω vêtir a)mfia/zw ἀµφιβάλλω jeter un filet a)mfiba/llw ἀµφίβληστρον filet (n.) a)mfi/blhstron ἀµφιέννυµι (pf. pass. h)mfi/esmai) vêtir a)mfie/nnumi Ἀµφίπολις Amphipolis )Amfi/polij ἄµφοδον rue (n.) a)/mfodon ἀµφότεροι tous les deux ; tous a)mfo/teroi ἀµώητος irréprochable a)mw/htoj ἄµχµον amome (n.), plante odoriférante a)/mxmon ἄµωµος sans tache, irréprochable a)/mwmoj Ἀµών Amon (Mt 1 :10) )Amw/n Ἀµῶς Amos 1) père de Matathias (Lc 3 :25) ; 2- père de Josias (Mt 1 :10) )Amw=j ἄν particule introduisant une nuance dubitative ou conditionnelle a)/n ἀνά prép. avec acc. sens distributif : chaque, tout ; a/na\ du/o, deux par deux (Lc 10 :1) ; a)na\ penth/konta, par groupes de cinquante (Lc 9 :14) a)na/ ἀναβαθµός marche d escalier a)nabaqmo/j ἀναβαίνω (aor. a)ne/bhn ; pf. a)nabe/bhka) monter ; croître, pousser ; s élever (Lc a)nabai/nw 24 :38) ἀναβάλλοµαι (aor. a)nebalo/mhn) ajourner a)naba/llomai

20 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [20] ἀναβιβάζω ramener (tirer) un filet a)nabiba/zw ἀναβλέπω lever les yeux ; recouvrer la vue a)nable/pw ἀνάβλεψις recouvrement de la vue (f.) a)na/bleyij ἀναβοάω crier a)naboa/w ἀναβολή délai a)nabolh/ ἀνάγαιον chambre haute (n.) a)na/gaion ἀναγγέλλω (fut. a)naggelw= ; aor. a)nh/ggeila, inf. a)naggei=lai ; aor. pass. a)nagge/llw a)nhgge/lhn) rapporter, raconter ; annoncer ; enseigner ; prêcher ἀναγεννάω renaître ; faire rennaître, engendrer à nouveau a)nagenna/w ἀναγινώσκω (aor. a)ne/gnwn, inf. a)nagnw=mai, part. a)nagnou/j ; aor. pass. inf. a)naginw/skw a)nagwsqh=nai) lire ἀναγκάζω obliger, contraindre ; inviter avec insistance a)nagka/zw ἀναγκαῖος nécessaire ; urgent ; proche (d un ami) a)nagkai=oj ἀναγκαστῶς adv. par obligation, par contrainte a)nagkastw=j ἀνάγκη nécessité, contrainte ; besoin gêne, tourment a)na/gkh ἀναγνωρίζοµαι se faire reconnaître a)nagnwri/zomai ἀνάγνωσις lecture (publique) a)na/gnwsij ἀνάγω (aor. a)nh/gagon ; aor. pass. a)nh/qhn, inf. a)naxqh=nai) faire monter, conduire vers le haut ; faire comparaître, offrir (un sacrifice) ; mettre à la voile, prendre la mer a)na/gw ἀναδείκνυµι (aor. a)ne/deixca) montrer clairement, désigner a)nadei/knumi ἀνάδειξις désignation (par Dieu) ; manifestation a)na/deicij ἀναδέχοµαι recevoir, accueillir a)nade/xomai ἀναδίδωµι (aor. part. a)nadou/j) donner, remettre a)nadi/dwmi

21 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [21] ἀναζάω revenir à la vie ; venir à la vie a)naza/w ἀναζητέω chercher, rechercher a)nazhte/w ἀναζώννυµι (aor. moy. part. a)nazwsa/menoj) (se) ceindre 1 Pi 1 :13 a)nazw/nnumi ἀναζωπυρέω rallumer ; allumer a)nazwpure/w ἀναθάλλω (aor. a)ni/qalon) refleurir ; faire refleurir a)naqa/llw ἀνάθεµα malédiction d une personne : maudit ; anathème (n.) a)na/qema ἀναθεµατίζω maudire ; prononcer un serment a)naqemati/zw ἀναθεωρέω examiner attentivement ; réfléchir a)naqewre/w ἀνάθηµα don votif, offrande (n.) a)na/qhma ἀναίδεια imprudence, importunité a)nai/deia ἀναίρεσις meurtre, mise à mort a)nai/resij ἀναιρέω enlever ; détruire ; tuer ; annuler, abolir ; moy. : adopter a)naire/w ἀναίτιος innocent a)nai/tioj ἀνακαθίζω s asseoir (se redresser pour s asseoir) a)nakaqi/zw ἀνακαινίζω renouveler a)nakaini/zw ἀνακαίνωσις renouvellement (f.) a)nakai/nwsij ἀνακάµπτω retourner, revenir ; se détourner a)naka/mptw ἀνακαινόω renouveler a)nakaino/w ἀνακαλύπτω dévoiler, révéler a)nakalu/ptw ἀνάκειµαι être à table (allongé) ; part. invité à un repas a)na/keimai ἀνακεφαλαιόω résumer, récapituler a)nakefalaio/w ἀνακλίνω coucher, installer ; part. s installer, se mettre à table a)nakli/nw ἀνακράζω crier a)nakra/zw

22 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [22] ἀνακρίνω interroger ; examiner (les Écritures, Ac 17 :11) ; prodécer à un a)nakri/nw interrogatoire ; juger ἀνάκρισις interrogatoire (f.) a)na/krisij ἀνακυλίω ôter en roulant a)nakuli/w ἀνακύπτω se redresser ; reprendre courage a)naku/ptw ἀναλαµβάνω prendre, enlever, emmener ; pass. être élevé, enlevé au ciel a)nalamba/nw ἀνάληµψις ascension (au ciel) a)na/lhmyij ἀναλίσκω détruire a)nali/skw ἀναλόω détruire a)nalo/w ἀναλογία relation, proportion a)nalogi/a ἀναλογίζοµαι considérer, réfléchir à a)nalogi/zomai ἀναλοῖ 3 e sg aor. opt. de a)nali/skw a)naloi= ἄναλος sans sel, insipide a)/naloj ἀνάλυσις départ ; mort (f.) a)na/lusij ἀναλύω revenir ; partir ; mourir (Ph 1 :23) a)nalu/w ἀναλώσει 3 e sg fut. de a)nali/skw a)nalw/sei ἀναµάρτητος sans péché, innocent a)nama/rthtoj ἀναµένω attendre patiemment a)name/nw ἀναµιµνῄσκω rappeler ; pass. se rappeler, se souvenir a)namimnh/ skw ἀνάµνησις souvenir a)na/mnhsij ἀνανεόω renouveler a)naneo/w ἀνανήφω revenir à soi-même a)nanh/fw Ἀνανίας Ananias 1) mari de Saphira 2) disciple à Damas 3) grand-prêtre juif )Anani/aj

23 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [23] ἀναντρίρρητος indéniable, incontestable a)nantri/rrhtoj ἀναντιρρήτως adv. incontestablement a)nantirrh/twj ἀνάξιος indigne a)na/cioj ἀναξίως adv. indignement a)naci/wj ἀνάπαυσις repos (f.) ; lieu de repos, arrêt a)na/pausij ἀναπαύω donner du repos ; moy. se reposer ; reposer sur a)napau/w ἀναπείθω inciter, pousser à a)napei/qw ἀναπέµπω envoyer ; renvoyer a)nape/mpw ἀναπηδάω se lever d un bond a)naphda/w ἀνάπηρος estropié a)na/phroj ἀναπίπτω s asseoir, se mettre à table ; se pencher a)napi/ptw ἀναπληρόω remplir, combler ; accomplir ; porter à son comble (1 Th 2 :16) ; occuper (1 a)naplhro/w Co 14 :16) ἀναπολόγητος inexcusable a)napolo/ghtoj ἀναπτύσσω dérouler ; ouvrir a)naptu/ssw ἀνάπτω allumer a)na/ptw ἀναρίθµητος inombrable a)nari/qmhtoj ἀνασείω agiter, exciter a)nasei/w ἀνασκευάζω troubler a)naskeua/zw ἀνασπάω se retirer a)naspa/w ἀνάστα aor. 2 impér. de a)ni/sthmi a)na/sta ἀναστάς aor. 2 part. de anistêmi a)nasta/j ἀνάστασις résurrection (f.) a)na/stasij

24 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [24] ἀναστατόω troubler, agiter a)nastato/w ἀνασταυρόω empaler ; crucifier ; crucifier à nouveau Hb 6 :6 a)nastauro/w ἀναστενάζω soupirer a)nastena/zw ἀναστρέφω renverser ; retourner, revenir a)nastre/fw ἀναστροφή comportement, conduite a)nastrofh/ ἀναστῶ aor. 2 subj. de a)ni/sthmi a)nastw= ἀνατάσσοµαι mettre en ordre (par écrit) ; classer des documents pour raconter (Lc 1 :1) a)nata/ssomai ἀνατέλλω (aor. a)ne/teila ; pf. a)nate/talka) instrans. se lever ; apparaître ; resplendir ; a)nate/llw être issu de (Hb 7 :14) ; trans. faire lever (Mt 5 :45) ἀνατίθεµι (aor. a)neqe/mhn) présenter, exposer, expliquer, faire une communication a)nati/qemi (Ac 25 :14, Ga 2 :2) ἀνατολή lever (d un astre) ; levant, orient (Mt 2 :1), pl. (et sg. Ré 21 :13) est ; fig. a)natolh/ pour désigner la venue (Lc 1 :78) ἀνατρέπω renverser, bouleverser a)natre/pw ἀνατρέφω nourrir, élever a)natre/fw ἀναφαίνω (aor. part. a)nafa/naj) faire apparaître ; pass. apparaître a)nafai/nw ἀναφέρω (aor. a)nh/negkon, inf. a)nene/gkai et a)nenegkai=n) faire monter (Mt 17 :1) ; offrir un sacrifice (Hb 7 :27) ; porter, supporter (Hb 9 :28) ; enlever a)nafe/rw ἀναφωνέω s écrier a)nafwne/w ἀναχθῆναι aor. pass. inf. de a)na/gw a)naxqh=nai ἀνάχυσις débordement (f.) a)na/xusij ἀναχωρέω se retirer ; partir ; retourner a)naxwre/w ἀνάψυξις rafraîchissemebt ; repos (f.) a)na/yucij

25 Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Français du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010 [25] ἀναψύχω rafraîchir, réconforter a)nayu/xw ἀνδραποδιστής marchand d esclaves a)ndrapodisth/j Ἀνδρέας André (frère de Simon Pierre), Jn 1 :14, Ac 1 :13 )Andre/aj ἀνδρίζοµαι agir en homme a)ndri/zomai Ἀνδρόνικος Andronicus (Rm 16 :7) )Andro/nikoj ἀνδροφόνος meurtrier (1 Tm 1 :9) a)ndrofo/noj ἀνεβαλόµην aor. de a)naba/llomai a)nebalo/mhn ἀνέβην aor. de a)nabai/nw a)ne/bhn ἀνέγκλητος irrépréhensible a)ne/gklhtoj ἀνέγνων aor. de a)naginw/skw a)ne/gnwn ἀνέδειξα aor. de a)nadei/knumi a)ne/deica ἀνέθαλον aor. de a)naqa/llw a)ne/qalon ἀνεθέµην aor. de a)nati/qemai a)neqe/mhn ἀνέθην aor. de a)ni/hmi a)ne/qhn ἀναῖλον aor. de a)naire/w a)nai=lon ἀνείς aor. part. de a)ni/hmi a)nei/j ἀνειχόµην impf. de a)ne/xomai a)neixo/mhn ἀνεκδιήγητος indicible a)nekdih/ghtoj ἀνεκλάλητος indicible a)nekla/lhtoj ἀνέκλειπτος qui en vient pas à manquer a)ne/kleiptoj ἀνεκρίθην aor. pass. de a)nakri/nw a)nekri/qhn ἀνεκτός intolérable a)nekto/j ἀνέλαβον aor. de a)nalamba/nw a)ne/labon

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ 1. Ειδικοί Σκοποί ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Με τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας στο Γυµνάσιο επιδιώκεται οι µαθητές να αναπτύξουν την επικοινωνιακή ικανότητα, και ειδικότερα: Να κατανοούν

Διαβάστε περισσότερα

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου Εισαγωγικά Το Πρόγραμμα Σπουδών των Γαλλικών προβλέπει τη διδασκαλία του μαθήματος μέσα από 8 θεματικές ενότητες και υποενότητες για τη Α και Β τάξη Γυμνασίου

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd

Διαβάστε περισσότερα

Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας.

Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας. 29/6/2004 Πρακτικά της Γραμματείας Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας. Στην υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας, το Δικαστήριο κατέληξε ομόφωνα: Στη μη παραβίαση του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ Η ορολογική νοοτροπία Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τον Homo Erectus φτάνουμε οσονούπω στον Homo Semanticus, εφόσον το πείραμα του Web semantique (σημασιολογικού Ιστού) στεφθεί με επιτυχία. Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Παρατηρώντας τον Πλανήτη

Παρατηρώντας τον Πλανήτη Παρατηρώντας τον Πλανήτη Observer la planète Νερό Eau Aέρας Air Γη Terre Φωτιά Feu Αθήνα Athènes 17/02-30/06 2014 Παρατηρώντας τον Πλανήτη Observer la planète Νερό Eau Aέρας Air Γη Terre Φωτιά Feu Κύκλος

Διαβάστε περισσότερα

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο REVIISIION = ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ I) TERMES DE COIFFURE LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο LES PERSONNES = ΤΑ ΑΤΟΜΑ 1) Un coiffeur = ένας

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

L enseignement du grec à l école élémentaire

L enseignement du grec à l école élémentaire 1 L enseignement du grec à l école élémentaire H διδασκαλία των Ελληνικών στο Γαλλικό Δημοτικό Cycle 2 : CP/CE1 L enseignement du grec est organisé à raison de 2 séances par semaine. Une enseignante de

Διαβάστε περισσότερα

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=8&t=1028

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=8&t=1028 Projet Homère Voir le sujet - Proposition 41 http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=8&t=1028 Page 1 of 4 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Helene

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ GR / QUE 9 ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Demande de prestations du Régime de rentes du Québec Αίτηση

Διαβάστε περισσότερα

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΜΑΡΩ ΠΑΤΕΛΗ ΑΝΑΛΗΡΩΤΡΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Τίτλοι Σπουδών Ι. Πανεπιστηµιακοί Τίτλοι 1981 Πτυχίο (Licence ès Lettres) Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Μην ασχολείστε με πολλά πράγματα μαζί:

Μην ασχολείστε με πολλά πράγματα μαζί: Activité 3.1 CONSIGNES POUR L ACTIVITÉ 3.1 B1 B2 Votre copine Christiane a beaucoup de stress au travail. Après avoir lu ce document, vous. 1. lui expliquez pourquoi il faut faire une pause. 2. lui expliquez

Διαβάστε περισσότερα

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΕΘΝΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΠΡΩΤΟΣ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΝΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΘΗΝΑ 2004 Πρόλογος Το φθινόπωρο του 2000

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s.

After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s. After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s. Platon PETRIDIS Université d Athènes Changements dans la physionomie de la ville pendant la période protobyzantine (IVe VIIe s.) Abandon

Διαβάστε περισσότερα

LEXIQUE GREC DU COLLEGE

LEXIQUE GREC DU COLLEGE LEXIQUE GREC DU COLLEGE NOMS ἀγορά, ᾶς (ἡ) : la place publique, le marché ἀγών, ἀγῶνος (ὁ) : la lutte, le combat αἰτία, ας (ἡ) : la cause ; l'accusation ἀλήθεια, ας (ἡ) : la vérité ἀνάγκη, ης (ἡ) : la

Διαβάστε περισσότερα

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade.

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade. «ΟΠΤΙΚΗ ΑΠΑΤΗ» Γεννημένος στην Κατερίνη ο Κώστας Χαραλαμπίδης σπούδασε τις εικαστικές τέχνες στην Ελλάδα και τη Γαλλία, όπου μαθήτευσε στην Ecole des Beaux Arts δίπλα στον N. Wancker, απ όπου απέκτησε

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ

ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ Π ΡΩΤΟ Σ ΗΜΕΙΟ Τ Ο ΕΡΓΟ ΤΟΥ Γ ΙΑΝΝΗ Μ ΟΥΧΑΣΙΡΗ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗΣ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑΣ. Η ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΟΠΩΣ ΔΙΑΛΕΓΕΙ ΤΟΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012 ΚΕΙΜΕΝΟ Lisez le texte et répondez aux questions des activités A1 et A2. Le 14 mai, le Conseil de Paris a voté la mise en place du Pass

Διαβάστε περισσότερα

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Νέοι κύκλοι σεµιναρίων τον Ιούνιο! Σερφάρετε; Ξέρετε τι είναι τα blog; Τα podcast; Καµία ιδέα; Ούτε το 2/3 των χρηστών Internet παγκοσµίως

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΨΥΧΙΣΜΟΣ και ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ

ΨΥΧΙΣΜΟΣ και ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ ΨΥΧΙΣΜΟΣ και ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ Γεώργιος Μπούρας Δρ. Κλινικής Ψυχολογίας Ψυχαναλυτής Β Ψυχιατρική Κλινική Πανεπιστημιακό Γενικό Νοσοκομείο Αττικόν PSYCHISME ET BILINGUISME Georges Bouras Dr. en psychologie clinique

Διαβάστε περισσότερα

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information 1 C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE Mars 2009 N 53 LE BULLETIN D information Sommaire Editorial Page 1 Souvenirs de voyage Page 7 Conférence de M.Claude RE- GNIER «L enfant, son concept et sa prise en charge

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός Αθήνα 1995 Η εργασία αυτή εκπονήθηκε στο πλαίσιο του προγράµµατος του Κέντρου (τώρα Ινστιτούτου) Νεοελληνικών Ερευνών του Εθνικού

Διαβάστε περισσότερα

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμιο Στερεάς Ελλάδος Λιβαδειά 9 Μαΐου 2012 Σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμια χωρίς δίδακτρα Άριστο ακαδημαϊκό επίπεδο Διεθνής αναγνώριση Επαγγελματικές προοπτικές

Διαβάστε περισσότερα

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE EPITOPOU / ΕΠΙΤΟΠΟΥ du 27 juillet au 28 août 2013 / Από 27 Ιουλίου έως 28 Αυγούστου 2013 Andros, Cyclades / Ανδρος, Κυκλάδες Μια εικαστική πρόταση που πραγματοποιείται

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά Στατιστικά στοιχεία επισκεψιμότητας γραφείου ενημέρωσης και πληροφόρησης επισκεπτών Ιnfo Point περιόδου Απριλίου-Μαΐου 2015. Στο διάστημα αυτό συμπληρώθηκαν 140 ερωτηματολόγια, τα οποία αντιστοιχούν σε

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC Φοιτητές: Ελάτε να ανακαλύψετε την αριστεία των γαλλικών Πανεπιστημίων και Ανώτατων Σχολών Επιχειρήσεις: Ελάτε να προωθήσετε τις επαγγελματικές δεξιότητες του μέλλοντος Alumni: Ας αναδείξουμε το ταλέντο

Διαβάστε περισσότερα

THÉOLOGIE ET POÉSIE AU SERVICE DE LA FOI DANS LES HOMÉLIES SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES DE GRÉGOIRE DE NYSSE

THÉOLOGIE ET POÉSIE AU SERVICE DE LA FOI DANS LES HOMÉLIES SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES DE GRÉGOIRE DE NYSSE Manon Papin THÉOLOGIE ET POÉSIE AU SERVICE DE LA FOI DANS LES HOMÉLIES SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES DE GRÉGOIRE DE NYSSE En étudiant les Homélies sur le Cantique des Cantiques de Grégoire de Nysse, auteur

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B1 sur l

Διαβάστε περισσότερα

L accord des Écritures : un gage de confiance pour le chrétien

L accord des Écritures : un gage de confiance pour le chrétien Anthony Glaise L accord des Écritures : un gage de confiance pour le chrétien Καὶ ὅτι, φημί, καινὴν διαθήκην διαθήσεσθαι [Jr 31.31] ὁ θεὸς ἐπήγγελται παρὰ τὴν ἐν ὄρει Χωρήβ, ὁμοίως αἱ γραφαὶ προεῖπον;

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa 28e Colloque International sur le Lexique et la Grammaire Bergen 2009 Objectifs Traitement automatique

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 24 Σεπτεμβρίου 2010 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

EXAMENS AÀ L ÉCOLE LIVRE DE L ÉLÈVE LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS

EXAMENS AÀ L ÉCOLE LIVRE DE L ÉLÈVE LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS EXAMENS AÀ L ÉCOLE P R É P A R E R LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS LIVRE DE L ÉLÈVE Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης: «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες Εθνικές Εξετάσεις Γλωσσομάθειας»

Διαβάστε περισσότερα

Ο ELISEE RECLUS ΓΙΑ TON ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΟ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ

Ο ELISEE RECLUS ΓΙΑ TON ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΟ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ Ο ELISEE RECLUS ΓΙΑ TON ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΟ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ Ο Ελιζέ Ρεκλύ, ο διάσημος γάλλος γεωγράφος του 19 ου αιώνα, στο μνημειώδες δεκαοκτώ τόμων έργο του Nouvelle Géographie Universelle (Νέα Παγκόσμια Γεωγραφία)

Διαβάστε περισσότερα

Traduction de la chanson de Notis

Traduction de la chanson de Notis Page 1 sur 7 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

EXAMENS À L ÉCOLE LIVRE DU PROFESSEUR LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS

EXAMENS À L ÉCOLE LIVRE DU PROFESSEUR LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS A EXAMENS À L ÉCOLE P R É P A R E R LE NIVEAU A (&) EXAMENS DE FRANÇAIS LIVRE DU PROFESSEUR Το έντυπο αυτό εκπαιδευτικό υλικό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες Εθνικές

Διαβάστε περισσότερα

Antonio Porchia, Voix

Antonio Porchia, Voix ΑΚΗΣ ΗΜΟΥ AKIS DIMOU ΚΑΙ ΙΟΥΛΙΕΤΤΑ ET JULIETTE Κι αν ο έρωτας είναι ο έρωτας που χάθηκε, πώς θα βρούµε τον έρωτα; Et si l amour est l amour perdu, comment trouver l amour? Αντόνιο Πόρτσια, Φωνές, µτφ.

Διαβάστε περισσότερα

La mise en marché du lait ici pas comme ailleurs

La mise en marché du lait ici pas comme ailleurs Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville La mise en marché du lait ici pas comme ailleurs Alain BOURBEAU Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Line

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΘΕΜΑ: Συμμετοχή της Περιφέρειας Νοτίου Αιγαίου στην ανάπτυξη «Στρατηγικών σχεδίων» στο πλαίσιο του ΕΝPI CBC MED (Ευρωπαϊκού Μέσου Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης)

Διαβάστε περισσότερα

C L A U D E. Empereur du 24.01.41 au 13.10.54. Lettre aux Alexandrins (10 novembre 41)

C L A U D E. Empereur du 24.01.41 au 13.10.54. Lettre aux Alexandrins (10 novembre 41) C L A U D E Empereur du 24.01.41 au 13.10.54 Lettre aux Alexandrins (10 novembre 41) Claude : Lettre aux Alexandrins - 2 - TABLE DES CHAPITRES Page : Rappel 3 Présentation 4 Dans les Actes : les privilèges

Διαβάστε περισσότερα

Η έ ρ ε υ ν α γ ι α τ ο ν ν ε ό τ ε ρ ο κα ι σ ύ γ χ ρ ο ν ο α ρ α β ι κό κό σ μ ο σ τ η ν Ε λ λ ά δ α

Η έ ρ ε υ ν α γ ι α τ ο ν ν ε ό τ ε ρ ο κα ι σ ύ γ χ ρ ο ν ο α ρ α β ι κό κό σ μ ο σ τ η ν Ε λ λ ά δ α é c o l e f r a n ç a i s e d a t h è n e s - Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής L a r e c h e r c h e s u r l e m o n d e a r a b e m o d e r n e e t c o n t e m p o r a i n e n G r

Διαβάστε περισσότερα

L ECHO D EUGENE. Des élèves fatigués. No 10 * Avril 2013

L ECHO D EUGENE. Des élèves fatigués. No 10 * Avril 2013 L ECHO D EUGENE No 10 * Avril 2013 Ιλάειρα Μισιρλιάδη, ΣΤ2 Des élèves fatigués L es élèves du LFH sont-ils fatigués? Nous avons rencontré certains d entre eux pour recueillir leur témoignage. Nous avons

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

Christiane Marie JARDEL SOUFLEROS

Christiane Marie JARDEL SOUFLEROS N O T I C E B I O G R A P H I Q U E Christiane Marie JARDEL SOUFLEROS Lectrice étrangère à l Université Aristote de Thessalonique à la faculté des lettres Département de langue et littérature françaises

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΑ - Α ΣΑΞΗ ΓΤΜΝΑΙΟΤ (Επίπεδο Α1-1 του ΚΕΠΑ) ΔΕΙΚΣΗ ΕΠΙΣΤΦΙΑ ΔΕΙΚΣΕ ΕΠΑΡΚΕΙΑ

ΓΑΛΛΙΚΑ - Α ΣΑΞΗ ΓΤΜΝΑΙΟΤ (Επίπεδο Α1-1 του ΚΕΠΑ) ΔΕΙΚΣΗ ΕΠΙΣΤΦΙΑ ΔΕΙΚΣΕ ΕΠΑΡΚΕΙΑ ΓΑΛΛΙΚΑ - Α ΣΑΞΗ ΓΤΜΝΑΙΟΤ (Επίπεδο Α1-1 του ΚΕΠΑ) 1. Να κατανοούν και να κάνουν χρήση χαιρετισμών και στοιχειωδών καθημερινών εκφράσεων ευγενείας. Να κατανοούν στοιχειώδεις καθημερινές κοινωνικές λέξεις

Διαβάστε περισσότερα

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract 110 L anthropologie politique d aristote 1 abstract My paper examines a number of questions arising from Aristotle s definition of man as a political animal. Is the term political exclusive to humans?

Διαβάστε περισσότερα

* 300 mots indispensables # 350 mots vus en 1 re année déb. (Guillaume Bady, Université Lumière-Lyon 2, janvier 2000)

* 300 mots indispensables # 350 mots vus en 1 re année déb. (Guillaume Bady, Université Lumière-Lyon 2, janvier 2000) L EXIQUE DE GREC ANCIEN (1300 MOTS) * 300 mots indispensables # 350 mots vus en 1 re année déb. (Guillaume Bady, Université Lumière-Lyon 2, janvier 2000) * ἀ- : préfixe négatif ἀγαγεῖν : infinitif aoriste

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAU A (A1&A2) sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

NIVEAU A (A1&A2) sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère de la Culture, de l Éducation et des Cultes C e r t i f i c a t i o n e n L a n g u e F r a n ç a i s e NIVEAU

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2008

Session novembre 2008 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

EDITIONS T TEGOS www.editionstegos.com. ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ A ΚΠγ A1-A2 NIVEAU A GRADUÉ ΚPg A1-A2 - EXEMPLE

EDITIONS T TEGOS www.editionstegos.com. ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ A ΚΠγ A1-A2 NIVEAU A GRADUÉ ΚPg A1-A2 - EXEMPLE 1 DOSSIER Nº1: Compréhension écrite et maîtrise du système de la langue. ACTIVITÉ 1 Quelle carte vas-tu envoyer? Ποια κάρτα θα στείλεις; Mets une croix dans la bonne case. Σημείωσε με x την επιλογή σου

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE. Ὦ παῖ θεᾶς Νηρῇδος, ἔνδοθεν λόγων τῶν σῶν ἀκούσασ ἐξέβην πρὸ δωμάτων.

VERSION GRECQUE. Ὦ παῖ θεᾶς Νηρῇδος, ἔνδοθεν λόγων τῶν σῶν ἀκούσασ ἐξέβην πρὸ δωμάτων. VERSION GRECQUE Le mariage imaginaire Pour convaincre Clytemnestre d amener leur fille à Aulis, Agamemnon a prétendu qu Iphigénie devait épouser Achille, mais sans avertir ce dernier de sa ruse. ΚΛΥΤΑΙΜΗΣΤΡΑ

Διαβάστε περισσότερα

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=1678

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=1678 Page 1 sur 7 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά

Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά Κοιτάζοντας τη ζωγραφική του Νίκου Οικονομίδη, αντιλαμβάνεσαι τις δυνατότητες του ματιού, να σπάσει, να συνθέσει τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Στην

Διαβάστε περισσότερα

Prepadelf A2 Écrit Nouvelle édition. Lexique

Prepadelf A2 Écrit Nouvelle édition. Lexique Prepadelf A2 Écrit Nouvelle édition Lexique 1 Unité 1 la famille (p.8-11) Ενότητα 1 η οικογένεια VOCABULAIRE p.8 La famille Η οικογένεια Les parents Οι γονείς (+) Des parents compréhensifs = Γονείς που

Διαβάστε περισσότερα

RÉUSSIR Le Nouveau DALF-Niveau C1 NOUVEAUX DIPLÔMES - CECRL - LEXIQUE. EDITIONS T TEGOS www.editionstegos.com

RÉUSSIR Le Nouveau DALF-Niveau C1 NOUVEAUX DIPLÔMES - CECRL - LEXIQUE. EDITIONS T TEGOS www.editionstegos.com 1 Lexique réalisé à l'aide de e-dicotegos FrançaisGrec DOSSIER N 1 : PARADIGME SIMPLIFIÉ de surcroît loc. adv. = επιπλέον recrutement n. m. = η επιλογή, η πρόσληψη (κατόπιν εξετάσεων), η στρατολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Φόρος Τιμής στον Paul Claudel

Φόρος Τιμής στον Paul Claudel 2 3 ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΙΔΑΣ Φόρος Τιμής στον Paul Claudel Αθήνα, 16 Απριλίου 2005 4 Copyright 2008, Εθνικό και Καποδιστριακό

Διαβάστε περισσότερα

L'équipe du Journal l Echo d Eugène

L'équipe du Journal l Echo d Eugène L'équipe du Journal l Echo d Eugène Equipe de rédaction : Responsable de la rédaction B. LUYCKX, Proviseur Νεφέλη Αρδίττη Δ1 Halie Chaikalis 6ème3 Έλενα Δαβερώνη Δ1 Louise Kontogiannis, 1èreC Georges Ariane,

Διαβάστε περισσότερα

Planification d un modèle lexicographique comprenant des mots à charge culturelle partagée pour les apprenants du FLE

Planification d un modèle lexicographique comprenant des mots à charge culturelle partagée pour les apprenants du FLE Planification d un modèle lexicographique comprenant des mots à charge culturelle partagée pour les apprenants du FLE Athéna G. Delaki RÉSUMÉ L expérience pédagogique dans l apprentissage du français langue

Διαβάστε περισσότερα

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=3006

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=3006 Page 1 sur 6 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Κυριάκου Φοράκη. Μόνιμου μέλους Ε.Ε.Π. Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. Κυριάκου Φοράκη. Μόνιμου μέλους Ε.Ε.Π. Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ Μόνιμου μέλους Ε.Ε.Π. Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών Αθήνα Ιούνιος 2015 Επαγγελματικά στοιχεία Ονοματεπώνυμο: Θέση: Γνωστικό

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Ελληνο-ισπανική κοινότητα: η διατήρηση της ισπανικής γλώσσας στις μεικτές οικογένειες»

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Ελληνο-ισπανική κοινότητα: η διατήρηση της ισπανικής γλώσσας στις μεικτές οικογένειες» ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΟΙΝΟ ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΟ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΤΗΣ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΙΑΣ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ÉPREUVE. Session mai 2008 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&st=0&sk=t&sd=a&...

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&st=0&sk=t&sd=a&... Page 1 sur 6 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

PASSION e t RESURRECTION :

PASSION e t RESURRECTION : Passion et Résurrection : de XVIII-1 jusque XXI-fin - 1 PASSION e t RESURRECTION : (Jn XVIII-1 à XXI-fin 2 0 0 6 Jean-Marie GEORGEOT - " De Saint-Marc jusqu'à Tertullien " ( 1978 à 2006 Passion et Résurrection

Διαβάστε περισσότερα

ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III.

ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III. Παράρτημα I. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 3 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... VI IV. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού

Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού Τόμος ΙΕ 2009 Τεύχος 1 Ιδρυτής και υπεύθυνος σύμφωνα με το νόμο: Ι.Ε Θεοδωρόπουλος Υπεύθυνοι σύνταξης: Ιωάννης Ε. Θεοδωρόπουλος Καθηγητής

Διαβάστε περισσότερα

Mon Cahier de comparables. Aide à l'évaluation

Mon Cahier de comparables. Aide à l'évaluation Mon Cahier de comparables Aide à l'évaluation Comment utiliser mon Cahier de comparables? 1 2 3 4 5 Le présent cahier contient des fiches de propriétés qui ont été vendues dernièrement. Ce sont des transactions

Διαβάστε περισσότερα