ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ +/ 5 SERRATURE 1 TÜRSCHLÖSSER CERRADURAS ΚΛΕΙΔΑΡΙEΣ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ +/ 5 SERRATURE 1 TÜRSCHLÖSSER CERRADURAS ΚΛΕΙΔΑΡΙEΣ"

Transcript

1 VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ +/ 5 SERRATURE 1 TÜRSCHLÖSSER CERRADURAS ΚΛΕΙΔΑΡΙEΣ per porte e portafi nestre Schlösser für Türen und Balkontüren para puertas y puertas balconeras για πόρτες και μπαλκονόπορτες ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

2 Altezza anta battuta Türfalzhöhe Altura canal de herraje Yψος φύλλου από πατούρα σε πατούρα Entrata Dornmaß Entrada Είσοδος Interasse Entfernung Intereje Διαξονική απόσταση

3 Indice / Inhalt / Índice / Περιεχόμενο Norme sulla responsabilità del produttore 2 Hinweise zur Produkthaftung 3 Responsabilidad sobre el producto 4 Ευθύνη για το προϊόν 5 Sezioni profi li Profi lschnitte Sección perfi l Τομές 6 Tipologia Typologie Tipología Είδος 8 Punti di chiusura Verriegelungselemente Puntos de cierre Σημεία κλεισίματος 9 Serratura comandata con cilindro prolungabile e fi x Zylinderbetätigtes Türschloss verlängerbar und fi x Cerradura comandada con cilindro prolongable y fi x Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου προεκτάσιμη και fi x 14 Serratura comandata con maniglia e serratura per portafi nestra Griffbetätigtes Türschloss und Türschloss für Balkontüren Cerradura comandada con manilla y cerradura para puerta balconera Κλειδαριά με χειρισμό λαβής και κλειδαριά για μπαλκονόπορτα 22 Montaggio dello scrocco a rullo / Scrocco reversibile Einbau der Rollfalle / Fallenumstellung Montaje del resorte de rodillo / Picaporte reversible Τοποθέτηση στρογγυλής γλώσσας 26 Indicazioni sull uso Gebrauchshinweise Indicaciones sobre el uso Οδηγίες χρήσεως 28 1

4 Norme sulla responsabilità del produttore Osservare le informazioni di seguito riportate relative al sistema di serrature per porte PROTECT. La mancata osservanza di tali indicazioni solleva il produttore da qualsiasi responsabilità civile nei confronti di terzi. 1. Informazioni sul prodotto e uso corretto Il sistema di serrature per porte comprende, per defi nizione, la ferramenta (su anta e telaio) necessaria per porte in legno, PVC, alluminio e relative combinazioni. Le serrature per porte hanno le seguenti funzioni di base: a) chiudere la porta (mantenere la porta chiusa mediante lo scrocco) e b) bloccare la porta (serrare la porta con la mandata). Tutte le serrature per porte Maco sono caratterizzate da una chiusura multipunto e possono essere impiegate nei sistemi di chiusura per porte a montaggio verticale. La gamma di serrature per porte MACO propone due sistemi di serrature dal diverso funzionamento: 1.1 Serratura comandata con maniglia Il sistema comandata con maniglia consente di chiudere e serrare la porta mediante lo spostamento della maniglia verso l alto che aziona la fuoriuscita dei punti di chiusura. Una volta chiusa la porta, la serratura viene bloccata mediante una rotazione di 360 della chiave. La maniglia non può più essere spostata verso il basso e i punti di chiusura sono bloccati. Invertendo la rotazione della chiave nel cilindro, il sistema comandata con maniglia viene nuovamente sbloccato e i punti di chiusura non sono più bloccati. Spingendo la maniglia verso il basso, i punti di chiusura e lo scrocco rientrano consentendo l apertura della porta. Importante: Nella serratura comandata con maniglia devono essere montate sia la maniglia esterna che quella interna! 1.2 Serratura comandata con cilindro Il sistema comandata con cilindro consente di serrare la porta, dopo che è stata chiusa, mediante due rotazioni di 360 della chiave nel cilindro che fanno penetrare i punti di chiusura negli scontri bloccando la porta. Facendo compiere alla chiave due giri in senso inverso alla chiusura, il sistema comandata con cilindro viene sbloccato. Per aprire la porta lo scrocco può essere fatto rientrare sia muovendo la maniglia che ruotando la chiave nel cilindro. Nelle serrature comandate con cilindro è possibile montare un pomolo sul lato esterno della porta. Le serrature multipunto Maco possono essere montate in combinazione con i cilindri reperibili in commercio conformi alla norma DIN Le scatole della serratura sono conformi alla norma DIN In casi particolari chi installa una serratura Maco deve accertarsi che il cilindro scelto sia adatto alla prevista serratura e possa garantirne una buona funzionalità. 2. Montaggio Le serrature multipunto Maco possono essere montate solo da personale specializzato. Le serrature per porte MACO devono poter essere inserite senza diffi coltà nelle fresate della cava ferramenta previste per il montaggio delle scatole serratura e delle chiusure con gancio e con punzone. L inserimento forzato dei componenti nelle fresate potrebbe pregiudicare la funzionalità dell intera serratura. Per avvitare il frontale nella cava utilizzare solo utensili adatti (strumenti torsiometrici). Gli scontri (standard, antieffrazione, per chiusura a gancio e a punzone) devono essere montati in modo da consentire la chiusura dei punti di chiusura senza alcuna diffi coltà e far sì che i punti di chiusura, una volta che sono completamente fuoriusciti, non penetrino nello scontro fi no alla battuta. Per il corretto montaggio del prodotto ogni frontale e il rispettivo scontro sono dotati di tacche che facilitano l esatto posizionamento dello scontro rispetto al frontale. Le serrature multipunto Maco possono essere montate in molti tipi di portoncini e porte secondarie tenendo presente che questi componenti non sono in grado di adattarsi a deformazioni o variazioni della chiusura perfetta della porta causate da sbalzi di temperatura o cambiamenti strutturali. 3. Uso non conforme ed errato I indicazioni a pag. 22 mostrano i casi di uso errato e uso non conforme. 4. Manutenzione Per garantire il perfetto funzionamento delle serrature multipunto Maco, fornire al personale addetto le necessarie informazioni e istruzioni; osservare le normative vigenti in materia; utilizzare le serrature multipunto Maco rispettando le funzioni a cui sono preposte; osservare tassativamente le indicazioni del produttore relative alla composizione della ferramenta; seguire le istruzioni per la manutenzione e la cura; far eseguire interventi di riparazione solo da personale specializzato. 5. Prestazioni Se le prestazioni richieste non sono riportate nei nostri cataloghi e prospetti, le caratteristiche di ciascun sistema di chiusura dovranno essere con noi concordate. I dati relativi alle prestazioni dei prodotti sono riferiti esclusivamente alla combinazione di componenti originali Maco. La funzionalità dei sistemi di chiusura dipende dalla frequenza e dalle modalità di utilizzo, dalle condizioni ambientali e dalla manutenzione eseguita. 2

5 Hinweise zur Produkthaftung Bitte beachten Sie die nachfolgenden Informationen und Hinweise für das Türschlossprogramm PROTECT. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspfl icht. 1. Produktinformation und bestimmungsgemäße Verwendung Das Türschlossprogramm im Sinne dieser Defi nition umfasst (fl ü- gel- und rahmenseitige) Beschläge für Türen aus Holz, Kunststoff, Aluminium und deren entsprechenden Werkstoffkombinationen. Die Aufgaben der bestehen im wesentlichen aus a) dem Schließen der Türe (Geschlossen halten der Tür mittels Falle) und b) dem Versperren der Tür (Sichern der Tür mittels starrem Riegel). Jedes Maco-Türschloss wird als Mehrpunkt-Verriegelungsschloss angeboten und für Verschlusssysteme für senkrecht eingebaute Türen verwendet. Das Maco Türschlossprogramm bietet zwei in ihrer Funktionsweise unterschiedliche Türschlosssysteme: 1.1 Türschloss mit Griffbetätigung Beim Schließen und Verriegeln des griffbetätigten Schlosses werden durch das nach oben Drücken des Griffes die Verriegelungselemente ausgefahren. Nach dem Schließen wird das Türschloss mittels einer 360 -Drehung des Schlüssels verriegelt. Der Griff kann nicht mehr nach unten gedrückt werden, die Verriegelungselemente sind blockiert. Durch zurückdrehen des Schlüssel im Schließzylinder um eine Umdrehung wird das Türschloss wieder entriegelt, die Verriegelungselemente sind nicht mehr blockiert. Beim nach unten Drücken des Griffes werden die Verriegelungselemente gemeinsam mit der Falle eingezogen und dadurch die Tür wieder geöffnet. Wichtig: Beim griffbetätigten Türschloss müssen innen und außen Türdrücker montiert werden! 1.2 Türschloss mit Zylinderbetätigung Nach dem Schließen erfolgt das Verriegeln des zylinderbetätigten Schlosses durch zwei 360 -Drehungen des Schlüssels im Profi lzylinder. Dabei werden die Verriegelungselemente in die Schließteile ausgefahren und die Tür so verriegelt. Durch zwei Schlüsselumdrehungen entgegen die Verschlussrichtung wird das Türschloss entriegelt, zum Öffnen kann die Falle sowohl mit dem Griff als auch mit dem Schlüssel über den Profi lzylinder eingezogen werden. Bei n mit Zylinderbetätigung kann an der Außenseite der Tür auch ein Knopf montiert werden. 2. Produktmontage Die Montage der Maco-Mehrpunkt-Verriegelungsschlösser ist nur von fachkundigem Personal durchzuführen. Die Maco müssen leichtgängig in die in der Beschlagsnut vorgesehenen Ausfräsungen für Schlosskästen, Hakenverschlüsse und Bolzenverschlüsse eingelegt werden können. Ein mit Gewalt in die Ausfräsungen geschlagenes Bauteil kann die Funktionalität des gesamten Türschlosssystems beeinträchtigen. Die Verschraubung des Schloss-Stulpes in der Beschlagsnut muss mit entsprechenden Werkzeugen (Drehmoment-Funktion) vorgenommen werden. Schließteile (Standardschließteile, Schließteile für Pilzzapfen, Haken- und Bolzenschließteile) müssen so montiert werden, dass ein ungehindertes Einfahren der Verriegelungselemente möglich ist und selbst vollständig ausgefahrene Verriegelungselemente nicht bis zum Anschlag ins Schließteil reichen. Für die produktgerechte Montage der Bauteile sind am Schlossstulp und am jeweiligen Schließteil Kerben eingestanzt, welche die optimale Position des Schließteils zum Türschlossstulp kenzeichnen. Die Maco-Mehrpunkt-Verriegelungsschlösser können in viele Arten von Haus- oder Nebeneingangstüren eingebaut werden. Dabei ist zu beachten, dass diese Bauteile nicht geeignet sind, Formveränderungen oder Veränderungen des Dichtschlusses in Folge von Temperaturschwankungen oder Bauwerksveränderungen aufzunehmen. 3. Bestimmungswidriger Gebrauch und Fehlgebrauch Bitte entnehmen Sie der Abbildung auf S. 22, wann ein Fehlgebrauch und ein bestimmungswidriger Gebrauch vorliegt. 4. Produktwartung Um einwandfreie Funktion der Maco-Mehrpunkt-Verriegelungsschlösser zu gewährleisten, sind die dafür notwendigen Informationen und Anleitungen an die entsprechenden Personen zu übertragen; sind mitgeltende Normen zu beachten; müssen MACO-Mehrpunkt-Verriegelungsschlösser entsprechend ihrer Aufgabendefi nition verwendet werden; sind die Vorschriften des Herstellers, welche die Zusammensetzung der Beschläge betreffen verbindlich einzuhalten; ist den Wartungs- und Pfl egeanleitungen Folge zu leisten; darf die Behebung von Störungen nur durch fachkundiges Personal durchgeführt werden. Die Maco-Mehrpunkt-Verriegelungsschlösser sind für die Kombination mit handelsüblichen Profi lzylindern nach DIN vorgesehen. Die Schlosskästen entsprechen der DIN In besonderen Fällen muss sich der Verarbeiter der Maco-Türschlosssysteme Gewissheit verschaffen, dass der von ihm ausgewählte Schließzylinder für den vorgesehenen Einbau geeignet und die Funktionalität in der vorgesehenen Anwendung gewährleistet ist. 5. Produktleistungen Sofern die Produktleistungen nicht in unseren Katalogen und Prospekten konkret festgelegt sind, müssen die Anforderungen an die einzelnen Verschlusssysteme mit uns vereinbart werden. Die Angaben zu Produktleistungen beziehen sich allein auf die Kombination von Maco-Originalteilen. Die Gebrauchstauglichkeit von Verschlusssystemen ist u. a. abhängig von Betätigungshäufi gkeit, Betätigungsweise, Umgebungseinfl üssen, Wartung und Pfl ege. 3

6 Responsabilidad sobre el producto Leer atentamente las siguientes informaciones relativas al sistema de cerraduras para puertas PROTECT. La no observancia de estas informaciones exime al fabricante de cualquier responsabilidad civil. 1. Informaciones sobre el producto y su correcta utilización El sistema de cerraduras para puertas incluye, por defi nición, el herraje (su hoja y marco) necesario para puertas de madera, PVC, aluminio y combinadas. Las cerraduras para puertas tienen las siguientes funciones básicas: a) cerrar la puerta (mantener la puerta cerrada mediante el picaporte) y b) bloquear la puerta (cerrar la puerta con el paletón). Todas las cerraduras para puertas Maco se caracterizan por un cierre multipunto y pueden ser utilizadas en los sistemas de cierre para puertas con montaje vertical. La gama de cerraduras para puertas Maco propone dos sistemas de cerraduras que funcionan de diferente manera: 1.1 Cerradura accionada por manilla El sistema accionado por manilla permite cerrar la puerta mediante el movimiento de la manilla hacia arriba, dando lugar a la salida de los puntos de cierre. Una vez que la puerta está cerrada, la cerradura se bloquea realizando una rotación de la llave de 360º. La manilla no se puede girar más hacia abajo y los puntos de cierre se bloquean. Invirtiendo la rotación de la llave en el cilindro, el sistema accionado por manilla se desbloquea nuevamente y los puntos de cierre dejan de estar bloqueados. Empujando la manilla hacia abajo, los puntos de cierre y el retenedor vuelven a entrar permitiendo la apertura de la puerta. Importante: En la cerradura accionada por manilla se debe instalar tanto la manilla externa como la interna! 1.2 Cerradura accionada por cilindro El sistema accionado por cilindro permite bloquear la puerta, después de haberla cerrada, mediante dos rotaciones de 360º de la llave en el cilindro, los puntos de cierre penetran en los cerraderos bloqueando la puerta. Girando la llave dos veces en sentido inverso del cierre, el sistema accionado por cilindro se desbloquea. Para abrir la puerta el picaporte puede volver a su sitio ya sea moviendo la manilla que girando la llave en el cilindro. En las cerraduras accionadas por cilindro es posible instalar un pomo en el lado externo de la puerta. Las cerraduras multipunto Maco se pueden instalar en combinación con los cilindros que se encuentran en tiendas que cumplen la normativa DIN Las cajas de la cerradura cumplen la normativa DIN En determinados casos el instalador de una cerradura Maco debe asegurarse que el cilindro escogido sea compatible con la cerradura y que pueda garantizar un buen funcionamiento. 2. Montaje Las cerraduras multipunto Maco pueden ser montadas sólo por personal especializado. Las cerraduras para puertas Maco se deben poder introducir sin difi cultad en las fresadas del canal de herraje prevista para el montaje de las cajas cerraduras y de los cierres con enganche y con punzón. La introducción por la fuerza de los componentes en las fresadas podría perjudicar el funcionamiento de toda la cerradura. Para atornillar el frontal en el canal utilizar sólo herramientas adecuadas (instrumentos torsiométricos). Los cerraderos (estándar, antiefracción, para cierre con enganche y con punzón) se deben montar de manera que permitan el cierre de los puntos de cierre sin ninguna difi cultad y que los puntos de cierre, una vez que están completamente fuera, no penetren en el cerradero hasta la solapa. Para el correcto montaje del producto cada frontal y su correspondiente cerradero ha sido dotado de cuñas que facilitan la exacta colocación del cerradero con respecto al frontal. Las cerraduras multipunto Maco se pueden montar en muchos y muy diferentes tipos de portillos y puertas secundarias, teniendo en cuenta que estos componentes no se adaptan a deformaciones o variaciones del perfecto cierre de la puerta causadas por cambios estructurales. 3. Uso inadecuado Los dibujos de la pág. 22 muestran los casos de uso inadecuado. 4. Manutención Para garantizar el perfecto funcionamiento de las cerraduras multipunto Maco, facilitar al personal encargado las informaciones e instrucciones necesarias ; cumplir las normas en vigor; utilizar las cerraduras multipunto Maco respetando las funciones para las que han sido creadas; cumplir las indicaciones del productor sobre la composición del herraje; seguir las instrucciones para la manutención y el cuidado; llamar sólo a personal especializado para llevar a cabo las reparaciones pertinentes. 5. Prestaciones Si las prestaciones solicitadas no se encuentran en nuestros catálogos y prospectos, las características de cada sistema de cierre tendrán que ser acordadas con nosotros. Los datos concernientes a las prestaciones de los productos hacen referencia exclusivamente a la combinación de componentes originales Maco. La funcionalidad de los sistemas de cierre depende de la frecuencia y de la modalidad de utilización, de las condiciones ambientales y de la manutención llevada a cabo. 4

7 Ευθύνη για το προϊόν Τηρήστε τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με το σύστημα των κλειδαριών για πόρτες PROTECT. Η αθέτηση αυτών των υποδείξεων απαλλάσσει τον κατασκευαστή από οποιαδήποτε αστική ευθύνη απέναντι σε τρίτους. 1. Πληροφορίες σχετικά με το προϊόν και τη σωστή χρήση Το σύστημα των κλειδαριών για πόρτες περιλαμβάνει, εξ'ορισμού, το μηχανισμό (σε φύλλο ή πλαίσιο) που απαιτείται για ξύλινες πόρτες, για πόρτες από PVC, αλουμίνιο και τους σχετικούς συνδυασμούς. Οι κλειδαριές για πόρτες έχουν τις εξής βασικές λειτουργίες: α) να κλείνουν την πόρτα (να κρατήσουν κλειστή την πόρτα μέσω της γλώσσας κλειδαριάς) και β) να μπλοκάρουν την πόρτα (να κλείσουν την πόρτα με τη στροφή). Όλες οι κλειδαριές για πόρτες Maco χαρακτηρίζονται από κλείστρο πολλαπλών σημείων και μπορούν να εφαρμοστούν στα συστήματα κλεισίματος πόρτας κάθετης τοποθέτησης. Η σειρά κλειδαριών για πόρτες Maco προτείνει δυο συστήματα κλειδαριών διαφορετικής λειτουργίας: 1.1 Κλειδαριά με χειρολαβή Το σύστημα της κλειδαριάς με χειρολαβή επιτρέπει να κλείσει και να ασφαλιστεί η πόρτα με τη μετακίνηση της χειρολαβής προς τα πάνω, ενεργοποιώντας την έξοδο των σημείων κλεισίματος. Αφού κλείσει η πόρτα, η κλειδαριά μπλοκάρεται με περιστροφή 360 του κλειδιού. Η χειρολαβή δεν μπορεί πλέον να μετακινηθεί προς τα κάτω και τα σημεία κλεισίματος μπλοκάρονται. Όταν η περιστροφή του κλειδιού στον κύλινδρο γίνεται προς την αντίστροφη φορά, το σύστημα με χειρολαβή ξεμπλοκάρεται ξανά και τα σημεία κλεισίματος δεν είναι πλέον μπλοκαρισμένα. Σπρώχνοντας τη χειρολαβή προς τα κάτω, τα σημεία κλεισίματος και η γλώσσα πόρτας εισχωρούν και επιτρέπουν το άνοιγμα της πόρτας. Σημαντικό: στην κλειδαριά με χειρολαβή πρέπει να τοποθετηθούν τόσο η εξωτερική όσο και η εξωτερική χειρολαβή! 1.2 Κλειδαριά με κύλινδρο Το σύστημα της κλειδαριάς με κύλινδρο επιτρέπει να ασφαλιστεί η πόρτα, μετά από το κλείσιμο, με δυο περιστροφές 360 του κλειδιού μέσα στον κύλινδρο, χάρη στις οποίες τα σημεία κλεισίματος εισχωρούν στα αντικρίσματα μπλοκάροντας την πόρτα. Όταν το κλειδί γυρίζει δυο φορές αντίστροφα σε σχέση με το κλείσιμο, το σύστημα με τον κύλινδρο ξεμπλοκάρεται. Για να ανοίξει η πόρτα, η γλώσσα πόρτας μπορεί να εισχωρήσει είτε με την κίνηση της χειρολαβής είτε περιστρέφοντας το κλειδί στον κύλινδρο. Στις κλειδαριές με κύλινδρο μπορεί να τοποθετηθεί ένα πόμολο στην εξωτερική πλευρά της πόρτας. Οι πολλαπλών σημείων κλειδαριές Maco μπορούν να τοποθετηθούν σε συνδυασμό με τους κυλίνδρους που διατίθενται στο εμπόριο και είναι συμβατοί με το πρότυπο DIN Τα κιβώτια της κλειδαριάς είναι συμβατά με το πρότυπο DIN Σε ειδικές περιπτώσεις όποιος τοποθετεί μια κλειδαριά MΑCO πρέπει να βεβαιωθεί ότι ο επιλεγμένος κύλινδρος είναι κατάλληλος για την προβλεπόμενη κλειδαριά και μπορεί να εγγυηθεί την καλή λειτουργία της. 2. Τοποθέτηση Οι κλειδαριές πολλαπλών σημείων Maco μπορούν να τοποθετηθούν μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. Οι κλειδαριές για πόρτες Maco πρέπει να μπορούν να τοποθετηθούν χωρίς δυσκολία στα φρεζαρίσματα της πατούρας μηχανισμού που προβλέπονται για την τοποθέτηση των κιβωτίων της κλειδαριάς και των κλείστρων με άγκιστρο και πείρο. Η τοποθέτηση των εξαρτημάτων με πίεση στα φρεζαρίσματα θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργικότητα ολόκληρης της κλειδαριάς. Για να βιδωθεί η προμετωπίδα στην πατούρα πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνο κατάλληλα εργαλεία (στριψίμετρα) Τα αντικρίσματα (στάνταρ, αντιδιαρρηκτικά, για κλείστρο με άγκιστρο και με πείρο) πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο τέτοιο ώστε να είναι εφικτό το κλείσιμο των σημείων κλεισίματος χωρίς καμία δυσκολία και τα σημεία κλεισίματος να μην εισχωρούν στο αντίκρισμα μέχρι την εγκοπή, όταν εξέχουν τελείως. Για τη σωστή τοποθέτηση του προϊόντος, κάθε προμετωπίδα και το αντίστοιχο αντίκρισμα είναι εφοδιασμένα με σημεία μαρκαρίσματος που διευκολύνουν τη σωστή θέση του αντικρίσματος σε σχέση με την προμετωπίδα. Οι κλειδαριές πολλαπλών σημείων Maco μπορούν να τοποθετηθούν σε πολλών ειδών πόρτες εισόδου και σε δευτερεύουσες πόρτες, λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εξαρτήματα αυτά δεν είναι σε θέση να προσαρμοστούν σε τυχόν παραμορφώσεις ή αλλαγές στο τέλειο κλείσιμο της πόρτας, που προκαλούνται από τις διακυμάνσεις της θερμοκρασίας ή δομικές τροποποιήσεις 3. Μη συμβατή ή λανθασμένη χρήση Τα σχέδια της σελ. 22 δείχνουν τις περιπτώσεις λανθασμένης και μη συμβατής χρήσης. 4. Συντήρηση Για να διασφαλιστεί η τέλεια λειτουργία των κλειδαριών πολλαπλών σημείων Maco θα πρέπει, να παρασχεθούν στο αρμόδιο προσωπικό οι απαραίτητες πληροφορίες και οδηγίες, να τηρηθούν οι νομοθετικές διατάξεις επί του θέματος, να χρησιμοποιηθούν οι πολλαπλών σημείων κλειδαριές Maco σε συμμόρφωση με τις λειτουργίες για τις οποίες προορίζονται, να τηρηθούν ρητά οι υποδείξεις του κατασκευαστή σχετικά με τη σύνθεση του μηχανισμού, να τηρηθούν οι οδηγίες για τη συντήρηση και τη φροντίδα, να προβεί σε παρεμβάσεις επισκευής μόνο το εξειδικευμένο προσωπικό. 5. Προδιαγραφές Αν οι ζητούμενες προδιαγραφές δεν αναφέρονται στους καταλόγους και στα διαφημιστικά φυλλάδιά μας, θα πρέπει να συμφωνηθούν μαζί μας τα χαρακτηριστικά κάθε συστήματος κλεισίματος. Τα στοιχεία σχετικά με τις προδιαγραφές των προϊόντων αναφέρονται αποκλειστικά στο συνδυασμό αυθεντικών εξαρτημάτων Maco. Η λειτουργικότητα των συστημάτων κλεισίματος εξαρτάται από τη συχνότητα και τους τρόπους χρήσης, από τις περιβαλλοντικές συνθήκες και τη συντήρηση που πραγματοποιείται. 5

8 Sezioni profi li Profi lschnitte Sección perfi l Τομές Rispettare le quote indicate per lo scostamento della cava ferramenta al fi ne di garantire un ottimale funzionamento della serratura! Beachten Sie die angegebenen Maße für die Beschlagsnut, um eine optimale Funktion des Beschlags zu gewährleisten! Respetar las cotas indicadas para el desplazamiento de la ranura herraje, a fi n de garantizar un funcionamiento óptimo de la cerradura! Για την απρόσκοπτη λειτουργεία της κλειδαρειάς, πρέπει να τηρούνται οι αποστάσεις που υποδεικνύονται για τη μετατόπιση της πατούρας μηχανισμού. Aria 4 Frontale 16 mm Luft 4 Stulp 16 mm Aire 4 Frontal 16 mm Αέρας 4 Λάμα 16mm Aria 4 Frontale 20 mm Luft 4 Stulp 20 mm Aire 4 Frontal 20 mm Αέρας 4 Λάμα 20 mm

9 Aria 12, battuta liscia Frontale 16 mm Luft 12, Eurofalz Stulp 16 mm Aire 12, solapa lisa Frontal 16 mm Αέρας 12, Πατούρα λεία Λάμα 16 mm Aria 12, canalino Euro Frontale 16 mm Luft 12, Euronut Stulp 16 mm Aire 12, Eurorranura Frontal 16 mm Αέρας 12, Καναλάκι Euro Λάμα 16 mm

10 Tipologia Typologie Tipología Είδος Serratura comandata con cilindro Zylinderbetätigtes Türschloss Cerradura comandada con cilindro Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου 85* Serratura comandata con maniglia e serratura per portafi nestra Griffbetätigtes Türschloss und Türschloss für Balkontüren Cerradura comandada con manilla y cerradura para puerta balconera Κλειδαριά με χειρισμό λαβής και κλειδαριά για μπαλκονόπορτα 85* ** * Interasse 72, 88 e 92 su richiesta ** Non disponibile per serratura per portafi nestra * Entfernung 72, 88 und 92 auf Anfrage ** Nicht erhältlich für Türschloss für Balkontüren * Intereje 72, 88 y 92 a petición del cliente ** No disponible para cerradura de puerta balconera * Διαξονική απόσταση 72, 88 και 92 κατόπιν παραγγελίας ** Δεν είναι διαθέσιμο για κλειδαριές μπαλκονόπορτας 8

11 Chiusura con fungo Verriegelung mit i.s. Zapfen Cierre con bulón de seguridad Κλείδωμα με μανιτάρι Chiusura con punzone Verriegelung mit Bolzen Cierre con punzón Κλείδωμα με πείρου 18/

12 12 Chiusura con gancio Verriegelung mit Haken Cierre con gancho Κλείδωμα με γάντζο 18/

13 Scrocco Serratura automatica Falle Automatisches Türschloss Picaporte Cerradura automática Γλώσσα Αυτόματη κλειδαριά 18/

14 Scrocco-mandata Comando cilindro Falle und Riegel Zylinderbetätigung Picaporte-paleton Comando cilindro Γλώσσα-τετράγωνο Χειρισμός κυλίνδρου 18/20 4 +/ * 45 Ø 6.5 Ø 6.5 Ø 6,5 Ø I * 15 ( = 35)

15 Scrocco-mandata Comando maniglia Falle und Riegel Griffbetätigung Picaporte-paleton Comando manilla Γλώσσα-τετράγωνο Χειρισμός λαβής 18/ / * * 12 ( = 28) 13

16 Serratura comandata con cilindro prolungabile Zylinderbetätigtes Türschloss verlängerbar Cerradura comandada con cilindro prolongable Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου Προεκτάσιμη 14

17 Serratura comando cilindro prolungabile con funghi Türschloss zylinderbetätigt verlängerbar mit i.s. Zapfen Cerradura comando cilindro prolongable con bulones de seguridad Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου προεκτάσιμη, με μανιτάρια Serratura comando cilindro prolungabile con punzoni e funghi Türschloss zylinderbetätigt verlängerbar mit Bolzen und i.s. Zapfen Cerradura comando cilindro prolongable con punzones y bulones antirrobo Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου προεκτάσιμη, με πείρους και μανιτάρια Serratura comando cilindro prolungabile con ganci e funghi Türschloss zylinderbetätigt verlängerbar mit Haken und i.s. Zapfen Cerradura comando cilindro prolongable con ganchos y bulones de seguridad Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου προεκτάσιμη, με γάντζους και μανιτάρια Scontro scrocco-mandata Fallen-Riegelschließteil Cerradero picaportepaletón Κυπρί Scontro per fungo Schließteil i.s. Cerradero para bulón de seguridad Αντίκρισμα ασφαλείας Scontro punzone Bolzenschließteil Cerradero punzón Αντίκρισμα πείρου Scontro gancio Hakenschließteil Cerradero gancho Αντίκρισμα γάντζου Terminale per serratura senza uscita puntale Endverschluss ohne Stangenausschluss Terminal para cerradura sin salida puntal Τερματικό κλειδαριάς χωρίς σύρτη Terminale ad inversione con uscita puntale Endverschluss gegenläufi g mit Stangenausschluss Terminal inversor con salida puntal Τερματικό αντίστροφης κίνησης με σύρτη Terminale ad inversione con uscita puntale senza fungo Endverschluss gegenläufi g mit Stangenausschluss ohne i.s. Zapfen Terminal inversor con salida puntal sin bulón antirrobo Τερματικό αντίστροφης κίνησης με σύρτη χωρίς μανιτάρι Terminale con uscita puntale Endverschluss mit Stangenausschluss Terminal con salida puntal Τερματικό με σύρτη 15

18 Serratura comandata con cilindro fi x e automatica Zylinderbetätigtes Türschloss fi x und 3-Fallen-Schloss Cerradura comando cilindro Fix y automática Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου fi x και αυτόματη 16

19 Serratura comando cilindro fi x con punzoni Serratura comando cilindro fi x con 2 ganci Serratura comando cilindro fi x con 4 ganci Türschloss zylinderbetätigt mit Bolzen Türschluss zylinderbetätigt mit 2 Haken Türschluss zylinderbetätigt mit 4 Haken Cerradura comando cilindro fi x con punzones Cerradura comando cilindro fi x con 2 ganchos Cerradura comando cilindro fi x con 4 ganchos Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου fi x με πείρους Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου fi x με 2 γάντζους Κλειδαριά με χειρισμό κυλίνδρου fi x με 4 γάντζους Scontro scrocco-mandata Fallen-Riegelschließteil Cerradero picaportepaletón Κυπρί Scontro punzone Bolzenschließteil Cerradero punzón Αντίκρισμα πείρου Scontro gancio Hakenschließteil Cerradero gancho Αντίκρισμα γάντζου Serratura automatica 3-Fallen-Schloss Cerradura automática Αυτόματη κλειδαριά Serratura automatica con 2 scrocchi e 2 funghi Serratura automatica con 2 scrocchi e 3 funghi 3-Fallen-Schloss mit 2 Fallen und 2 i.s. Zapfen 3-Fallen-Schloss mit 2 Fallen und 3 i.s. Zapfen Cerradura automática con 2 picaportes y 2 bulones de seguridad Cerradura automática con 2 picaportes y 3 bulones de seguridad Αυτόματη κλειδαριά με 2 κυπριά και 2 μανιτάρια Αυτόματη κλειδαριά με 2 κυπριά και 3 μανιτάρια Scontro scrocco Fallen-Schließteil Cerradero picaporte Αντίκρισμα κυπριού Scontro per fungo Schließteil i.s. Cerradero seguridad Αντίκρισμα μανιταριού Catenaccio per portoncino L = 200 Haustürkantriegel 200 Pasador para puerta L = 200 Σύρτης για πόρτα εισόδου L =

20 Misure Comando cilindro prolungabile Maße Zylinderbetätigung verlängerbar Medidas Comando cilindro prolongable Διαστάσεις χειρισμός κυλίνδρου προεκτάσιμη A B 18

21 A B Ø 6, Ø 6.5 Ø I * Ø * 15 ( = 35) 19

22 Misure Comando cilindro fi x Maße Zylinderbetätigung fi x Medidas Comando cilindro fi x Διαστάσεις χειρισμός κυλίνδρου fi x * Ø 6, Ø 6.5 Ø 6.5 Ø * 15 ( = 35) I

23 Misure Comando cilindro Serratura automatica Maße Zylinderbetätigung 3-Fallen-Schloss Medidas Comando cilindro Διαστάσεις χειρισμός κυλίνδρου Αυτόματη κλειδαριά * Ø 6, Ø 6.5 Ø 6.5 Ø * 15 ( = 35) I

24 Serratura comandata con maniglia e serratura per portafi nestra Griffbetätigtes Türschloss und Türschloss für Balkontüren Cerradura comandada con manilla y cerradura para puerta balconera Κλειδαριά με χειρισμό λαβής και κλειδαριά για μπαλκονόπορτα 22

25 Serratura comandata con maniglia Griffbetätigtes Türschloss Cerradura comandada con manilla Κλειδαριά με χειρισμό λαβής Serratura comando maniglia con funghi Türschloss griffbetätigt verlängerbar mit i.s. Zapfen Cerradura comando manilla con bulones de seguridad Κλειδαριά με χειρισμό λαβής με μανιτάρια Serratura comando maniglia con punzoni e funghi Türschloss griffbetätigt verlängerbar mit Bolzen und i.s. Zapfen Cerradura comando manilla con punzones y bulones de seguridad Κλειδαριά με χειρισμό λαβής με πείρους και μανιτάρια Scontro scrocco-mandata Fallen-Riegelschließteil Cerradero picaporte-paletón Κυπρί Scontro per fungo Schließteil i.s. Cierre para bulón de seguridad Αντίκρισμα ασφαλείας Scontro punzone Bolzenschließteil Cerradero punzón Αντίκρισμα πείρου Terminale con fungo e uscita puntale Endverschluss mit i.s. Zapfen und Stangenausschluss Terminal con bulón de seguridad y salida puntal Τερματικό με μανιτάρι και σύρτη Terminale con fungo senza uscita puntale Endverschluss mit i.s. Zapfen ohne Stangenausschluss Terminal con bulón de seguridad sin salida puntal Τερματικό με μανιτάρι χωρίς σύρτη Terminale ad inversione con fungo e puntale Endverschluss gegenläufi g mit Stangenausschluss und i.s. Zapfen Terminal inversor con bulón de seguridad y puntal Τερματικό αντίστροφης κίνησης με μανιτάρι και σύρτη Terminale ad inversione con uscita puntale Endverschluss gegenläufi g mit Stangenausschluss Terminal inversor con salida puntal Τερματικό Τερματικό αντίστροφης κίνησης με σύρτη Serratura per portafi nestra Türschloss für Balkontüren Cerradura para puerta balconera Κλειδαριά για μπαλκονόπορτα Serratura per portafi nestra con solo scrocco Balkontürverschluss PZ mit Falle Cerradura para puerta balconera con solo picaporte Κλειδαριά για μπαλκονόπορτα μόνο με γλώσσα Scontro scrocco Fallenschließteil Cerradero picaporte Αντίκρισμα γλώσσας Scontro nottolino Schließteil Cerradero bulón Αντίκρισμα απλό Terminale superiore con uscita puntale Endverschluss oben mit Stangenausschluss Terminal superior con salida puntal Άνω τερματικό με σύρτη Terminale superiore senza uscita puntale Endverschluss oben ohne Stangenausschluss Terminal superior sin salida puntal Άνω τερματικό χωρίς σύρτη Terminale inferiore 2 ante Endverschluss unten für 2-fl g. Fenster Terminal inferior 2 hojas Κάτω τερματικό για δίφυλλα 23

26 Misure Comando maniglia Maße Griffbetätigung Medidas Comando manilla Διαστάσεις Χειρισμός λαβής * * 12 ( = 28)

27 Misure Serratura per portafi nestra e componenti Maße Balkontürverschluss und Endverschlüsse Medidas Cerradura para puerta balconera y accesorios Διαστάσεις Κλειδαριά για μπαλκονόπορτα και εξαρτήματα 680* 77 * L = L L

28 Montaggio dello scrocco a rullo ➀ Allentare completamente la vite e spingere lo scrocco in avanti con il cacciavite ➁ Estrarre lo scrocco ➂ Avvitare la brugola sullo scrocco ➃ Inserire lo scrocco con la vite a brugola verso l alto ➄ Avvitare lo scrocco a rullo ➅ Regolare lo scrocco a rullo con l angolo di posizionamento (➆) Einbau der Rollfalle ➀ Schraube vollständig lösen und Falle mit Schraubendreher nach vorne drücken ➁ Falle herausnehmen ➂ Gewindestift auf Rollfalle bis zum Anschlag einschrauben. ➃ Rollfalle mit dem Gewindestift oben in das Türschloss einsetzen ➄ Rollfalle fi xieren ➅ Rollfalle durch Herausdrehen des Gewindestiftes mit Hilfe des Justierwinkels einstellen (➆) Montaje del resorte de rodillo ➀ Afl ojar completamente el tornillo y empujar el picaporte adelante con el destornillador ➁ Extraer el picaporte ➂ Atornillar el tornillo alen en el picaporte ➃ Insertar el picaporte con el tornillo alen hacia arriba ➄ Atornillar el resorte de rodillo ➅ Regular el resorte de rodillo con el ángulo de colocación (➆) Τοποθέτηση στρογγυλής γλώσσας (βαρελάκι) ➀ Ξεσφίγγετε τελείως την βίδα και σπρώχνετε την γλώσσα προς τα εμπρός με το κατσαβίδι ➁ Εξάγετε την γλώσσα ➂ Βιδώστε την βίδα Allen πάνω στην γλώσσα ➃ Τοποθετείστε τη γλώσσα με την βίδα Allen προς τα πάνω ➄ Βιδώστε την στρογγυλή γλώσσα ➅ Ρυθμίστε την κυλινδρική ασφάλιση (➆)

29 Scrocco reversibile Smontaggio dello scrocco Fallenumstellung Ausbau Picaporte reversible Desmontaje del picaporte Ρυθμείστε το βαρελάκι με την γωνία τοποθέτησης ➀ Allentare completamente la vite e spingere lo scrocco in avanti con il cacciavite ➁ Estrarre lo scrocco ➂ Girare lo scrocco e posizionarlo sul frontale in modo da spingere la linguetta dell invito in nylon nell apertura del frontale. Premere lo scrocco fi no in fondo ➃ Avvitare la vite ➀ Schraube vollständig lösen und Falle mit Schraubendreher nach vorne drücken ➁ Falle herausnehmen ➂ Falle umdrehen und am Stulp so aufsetzen, dass die Wippenlasche der Fallenwippe unter die Stulpausnehmung gedrückt wird. Falle vollständig eindrücken ➃ Schraube eindrehen ➀ Afl ojar completamente el tornillo y empujar el picaporte adelante con el destornillador ➁ Extraer el picaporte ➂ Girar el picaporte y colocarlo en el frontal, empujando así la lengüeta de la embocadura en nylon en la apertura del frontal. Empujar el picaporte hasta el fondo ➃ Atornillar el tornillo ➀ Ξεσφίγγετε τελείως την βίδα και σπρώχνετε την γλώσσα προς τα εμπρός με το κατσαβίδι ➁ Εξάγετε την γλώσσα ➂ Γυρίστε την γλώσσα και τοποθετείστε την πάνω στη λάμα με τέτοι τρόπο ώστε να σπρώχνει το πλαστικό βοηθιτικό γλωσσίδιο όταν ανοίγει η λάμα. Πιέστε τη γλώσσα μέχρι το τέρμα και βιδώστε ➃ Βιδώστε ξανά την βίδα Serratura comandata con maniglia Griffbetätigtes Türschloss Cerradura comandada con manilla Κλειδαριά με χειρισμό λαβής ➀ Spingere il pulsante verso l alto ➁ Estrarre lo scrocco ➂ Girare lo scrocco e infi larlo ➃ Avvitare la vite di sicurezza ➀ Schieber nach oben drücken ➁ Falle herausnehmen ➂ Falle drehen und wieder einstecken ➃ Sicherungsschraube eindrehen ➀ Empujar el pulsador hacia arriba ➁ Extraer el picaporte ➂ Girar el picaporte y ensartarlo ➃ Atornillar el tornillo de seguridad ➀ Πατήστε το κουμπί προς επάνω ➁ Η γλώσσα ➂ Περιστρέψτε την γλώσσα και βάλτε το μέσα ➃ Βιδώστε την βίδα ασφαλείας 27

30 Non azionare contemporaenamente la chiave e la maniglia. Azionare la martellina solo nel normale senso di apertura, agendo con una forza non superiore ai 15 Kg. Non verniciare o laccare lo scrocco e la mandata. Non usare spray a base di silicone o antiruggine (vedi istruzioni d uso). Drücker und Schlüssel dürfen nicht gleichzeitig betätigt werden. Der Drücker darf nur im normalen Drehsinn belastet und max. eine Kraft von 15 kg aufgebracht werden. Schlossriegel und -falle dürfen nicht überstrichen/lackiert werden. Keine Schmieröle, Rostlöser, Silikonsprays usw. verwenden (siehe Bedienungsanleitung). No accionar contemporáneamente la llave y la manilla. Accionar la manilla sólo en el sentido normal de apertura, actuando con una fuerza no superior a los 15 kg. No barnizar o lacar el picaporte y el paletón No usar espray a base de silicona o antioxidante (ver instrucciones de uso). Δεν πρέπει να γυρίσετε ταυτόχρονα το κλειδί και το πόμολο. Κινήστε το πόμολο μόνο προς την κανονική φορά ανοίγματος, ενεργώντας με δύναμη που δεν πρέπει να ξεπερνάει τα 15 κιλά. Δεν πρέπει να βάψετε ή να επαλείψετε με λάκα τη γλώσσα της κλειδαριάς ή τη στροφή. Μη χρησιμοποιείτε σπρέϊ με βάση τη σιλικόνη ή αντιοξειδωτικά (δείτε οδηγίες χρήσης). Ai primi segni visibili di forzatura o effrazione, cambiare la serratura. Non azionare la mandata prima della chiusura del battente. Non sforzare il battente contro il battente semifi sso, quando questo non sia in posizione di chiusura. Sobald Spuren von Gewaltanwendung sichtbar sind, muss das Schloss ersetzt werden. Der Schlossriegel darf bei offener Tür nicht vorgeschlossen sein. Zweifl ügelige Türen dürfen nicht über den Standfl ügel aufgezwungen werden. Ante los primeros signos visibles de forzado o robo, cambiar la cerradura. No accionar el paletón antes de cerrar el batiente. No forzar el batiente contra el batiente semifi jo, cuando éste no esté en posición de cierre. Με τα πρώτα εμφανή σημάδια πίεσης ή διάρρηξης, αλλάξτε την κλειδαριά. Μην ενεργοποιήσετε τη στροφή πριν από το κλείσιμο του φύλλου. Μην πιέσετε το φύλλο πάνω στο ημισταθερό φύλλο όταν το τελευταίο δεν είναι στη θέση κλεισίματος. 28

31 Non aprire, in nessun caso, la scatola serratura. Praticare tutte le forature prima del montaggio della serratura. Non inserire a forza il quadro martellina nel foro centrale. Non trasportare la porta impugnando la maniglia. Der Schlosskasten darf in keinem Fall geöffnet werden. Alle Bohrungen müssen vor Einbau des Schlosses durchgeführt werden. Der Drückerstift darf nicht mit Gewalt durch die Schlossnuss geschlagen werden. Das Türblatt darf nicht am Drücker getragen werden. No abrir, en ningún caso, la caja de cerradura. Hacer todos los taladros antes del montaje de la cerradura. No insertar a la fuerza el cuadradillo en el taladro central No transportar la puerta empuñando la manilla. Δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να ανοίξετε το κιβώτιο κλειδαριάς. Να διανοίξετε όλες τις οπές πριν από την τοποθέτηση της κλειδαριάς. Μην τοποθετείτε με πίεση το πλαίσιο πόμολου στην κεντρική οπή. Μην μεταφέρετε την πόρτα από την λαβή. Azionare la serratura unica - mente con la chiave appropriata. Non sforzare o montare il cilindro con strumenti inadeguati. Non sforzare la chiave facendo leva con attrezzi. Oliare le parti mobili e dei chiusura al meno una volta l'anno (p. es. con grasso o vaselina appropriata). Das Schloss darf nur mit zugehörigem Bauschlüssel geschlossen werden. Keine Gewaltanwendung bei der Zylinder montage. Schlüssel nicht mit Gewalt (fremde Hebel) drehen. Falle und Sperrriegel 1x jährlich schmieren (Schmierfett oder technischer Vaseline). Accionar la cerradura única - mente con la llave adecuada. No forzar o montar el cilindro con instrumentos inadecuados. No forzar la llave haciendo palanca con herramientas. Engrasar las partes móviles y de cierre por lo menos una vez al año (p. ejm. con grasa o vaselina adecuada). Κλειδώνετε την κλειδαριά μόνο με το δικό της κλειδί. Μην πιέζετε ή τοποθετείτε τον κύλινδρο με ακατάλληλα εργαλεία. Μην παραβιάζετε το κλειδί πιέζοντας με εργαλεία. Λιπαίνετε τα κινητά μέρη και τα σημεία κλεισίματος τουλάχιστον μια φορά το χρόνο (π.χ. με γράσο ή με κατάλληλη βαζελίνη). 29

32 MAICO SRL ZONA ARTIGIANALE, 15 I S. LEONARDO (BZ) TEL FAX UNA AZIENDA DEL GRUPPO MACO MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH Alpenstraße Salzburg - Austria TEL +43 (0) FAX +43 (0) maco@maco.at Doc-Nr. - MPML74 12/2008

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle Umbral Transit extensible Κατωκάσι Transit προεκτάσιμο VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ BODENSCHWELLEN SISTEMA DE UMBRAL ANTIBARRERAS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE

Διαβάστε περισσότερα

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Campi d applicazione*/anwendungsbereiche*/campos de aplicación*/πεδία εφαρμογής* 68

Διαβάστε περισσότερα

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί BS 230X BS 250X BS 260X με πρόσθετους μηχανισμούς κλειδώματος ύψους 50 mm Σύρτης ασφαλείας πόρτας T2 Πρόσθετη κλειδαριά

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto

Διαβάστε περισσότερα

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί BS 2100 BS 2800 Στελέχη επέκτασης A 2100 A 2800 Window systems Door systems Comfort systems Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή - Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland Fatica dei materiali Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland 006 Politecnico di Torino Tipi di sollecitazioni multiassiali

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12 G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Παράλληλα συρόμενοι - ανακλινόμενοι μηχανισμοί, Φυσούνες. Το πρόγραμμα της G.U για παράθυρα και μπαλκονόπορτες ξύλου, PVC, και αλουμινίου

Παράλληλα συρόμενοι - ανακλινόμενοι μηχανισμοί, Φυσούνες. Το πρόγραμμα της G.U για παράθυρα και μπαλκονόπορτες ξύλου, PVC, και αλουμινίου Παράλληλα συρόμενοι - ανακλινόμενοι μηχανισμοί, Φυσούνες Το πρόγραμμα της G.U για παράθυρα και μπαλκονόπορτες ξύλου, PVC, και αλουμινίου Τα παράλληλα συρόμενα ανακλινόμενα Οι παράλληλα συρόμενοι ανακλινόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Strukturgleichungsmodellierung

Strukturgleichungsmodellierung Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

tecnogramma Maggio 2006

tecnogramma Maggio 2006 6 Ειδική Έκδοση tecnogramma Maggio 2006 MULTI-MATIC Βρείτε τις διαφορές Ανάμεσα στις δύο φωτογραφίες υπάρχουν τουλάχιστον 18 μικρές διαφορές. Μπορείτε να τις δείτε; Όχι; Τότε ξεφυλλίστε τις σελίδες που

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella) Lo Sportello Sicurezza di Biella, di cui fanno parte l I.N.A.I.L., la D.P.L. e l A.S.L. 12, nell ambito delle iniziative tese a promuovere la cultura della salute e della sicurezza ha realizzato, questo

Διαβάστε περισσότερα

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari IL LEGAME COVALENTE Teoria degli orbitali molecolari Gli orbitali MOLECOLARI Molecola biatomica omonucleare A-B Descrizione attraverso un insieme di ORBITALI MOLECOLARI policentrici, delocalizzati Gli

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013

Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013 Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Ein- bis dreilagig, Bauhöhen 250, 400, 550 und λ50 mm Anschlussmuffen

Διαβάστε περισσότερα

Νέα γραναζωτή κλειδαριά πολλών σημείων για πόρτες αλουμινίου με σώμα πάχους 15,5 mm

Νέα γραναζωτή κλειδαριά πολλών σημείων για πόρτες αλουμινίου με σώμα πάχους 15,5 mm PPP Νέα γραναζωτή κλειδαριά πολλών σημείων για πόρτες αλουμινίου με σώμα πάχους 5,5 mm 5,5 mm ΑΥΤΟΡΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΡΕΒΛΩΣΕΩΝ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Ο μηχανισμός με γρανάζια ελαχιστοποιεί την απαιτούμενη δύναμη και διευκολύνει

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

FUHR FUHR MULTISAFE. Αυτόμ ατη προστασία για αίσθηση ασφάλειας. Ο αυτόματος μηχανισμός κλειδώματος, που δεν αντιγράφεται

FUHR FUHR MULTISAFE. Αυτόμ ατη προστασία για αίσθηση ασφάλειας. Ο αυτόματος μηχανισμός κλειδώματος, που δεν αντιγράφεται Αυτόμ ατη προστασία για αίσθηση ασφάλειας Ο αυτόματος μηχανισμός κλειδώματος, που δεν αντιγράφεται FUHR Αυξημένη ασφάλεια και ευκολία για μονόφυλλες και δίφυλλες πόρτες από προφίλ αλουμινίου, ξύλου και

Διαβάστε περισσότερα

MACO RUSTICO. Μηχανισμοί πατζουριών. Οδηγίες τοποθέτησης. Τεχνολογία σε κίνηση

MACO RUSTICO. Μηχανισμοί πατζουριών. Οδηγίες τοποθέτησης. Τεχνολογία σε κίνηση MACO RUSTICO Μηχανισμοί πατζουριών Οδηγίες τοποθέτησης! Προσοχή!!! Ακολουθείστε πιστά τις οδηγίες συναρμολόγησης. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος για την ασφάλειά σας! Υπολογισμός και συναρμολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 * 4 4 fs f 4 ( ) L MACCHINE A FLUIDO STADIO R.5 ϑ S ϑr a tan ( ) ξ.5 ( ϑ / 9) / 4 ( ) 3 MACCHINE A FLUIDO

Διαβάστε περισσότερα

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος BS 30X BS 50X BS 60X Σύρτης ασφαλείας πόρτας T Πρόσθετη κλειδαριά TR Στελέχη επέκτασης BV X00- BV X00- Window systems Door systems Comfort systems

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση εξαρτημάτων στήριξης μηχανισμών απλών ανοιγόμενων και ανοιγόμενων και ανακλινόμενων παραθύρων

Στερέωση εξαρτημάτων στήριξης μηχανισμών απλών ανοιγόμενων και ανοιγόμενων και ανακλινόμενων παραθύρων Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e.v. (Μη Κερδοσκοπική Εταιρεία Κατασκευαστών Κλειδαριών και Μηχανισμών Α.Σ.) Οδηγία: TBDK ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ Έκδοση: 2008-07-24 Οδηγία Στερέωση εξαρτημάτων

Διαβάστε περισσότερα

Microscopi a penna PEAK. Sommario

Microscopi a penna PEAK. Sommario Microscopi a penna PEAK Sommario Microscopi a penna PEAK 2001-15 2 Microscopio a penna PEAK 2001-15, versione lunga 3 Microscopio a penna PEAK 2001-25 3 Microscopio a penna PEAK 2001-50 4 Microscopio a

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Kapitel 6 Schweißverbindungen

Kapitel 6 Schweißverbindungen Kapitel 6 Schweißverbindungen Alle Angaben beziehen sich auf die 19. Auflage Roloff/Matek Maschinenelemente mit Tabellenbuch und die 15. Auflage Roloff/Matek Aufgabensammlung. Das Aufgabenbuch kann man

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

CRISTALLI Serigrafati CRILEX

CRISTALLI Serigrafati CRILEX CRISALLI Sabbiati Per l abbinamento dei cristalli con i vari articoli consultare il catalogo. CRISALLI Per l abbinamento dei cristalli con i vari articoli consultare il catalogo. rasparente Grigio E. Satinato

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

Rotationen und Translationen

Rotationen und Translationen Astrophysikalisches Institut Neunhof Mitteilung sd97211, Januar 2010 1 Rotationen und Translationen Eigentliche Drehungen, Spiegelungen, und Translationen von Kartesischen Koordinaten-Systemen und Kugelkoordinaten-Systemen

Διαβάστε περισσότερα

MOBY. Τo MOBY είναι ένα ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για αυτοματισμού μονής ή διπλής ανοιγόμενης πόρτας.

MOBY. Τo MOBY είναι ένα ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για αυτοματισμού μονής ή διπλής ανοιγόμενης πόρτας. MOBY 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τo MOBY είναι ένα ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για αυτοματισμού μονής ή διπλής ανοιγόμενης πόρτας. Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας πίνακας ελέγχου της για να εξασφαλιστεί σωστή λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

Preisliste AB JUNI 2019

Preisliste AB JUNI 2019 Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa Processi di Markov di nascita e morte classe di p.s. Markoviani con * spazio degli stati E=N * vincoli sulle transizioni soluzione esprimibile in forma chiusa stato k N transizioni k k+1 nascita k k-1

Διαβάστε περισσότερα

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί

KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΣ KFV Συστήματα πολλαπλού κλειδώματος ενεργοποιούμενα με κλειδί BS 200 BS 2800 Στελέχη επέκτασης A 200 A 2800 Window systems Door systems Comfort systems 2/44 02.209 H39.MFVRS006EL-00

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα) Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) Im Sommer fahre ich nach Deutschland, nach Berlin προς (τοπικό επίρρημα) Ich gehe nach oben zu (zum, zur) προς (πρόσωπο,

Διαβάστε περισσότερα

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

Always there to help you Register your product and get support at  HTB5260G. Question? Contact Philips. Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support Question? Contact Philips HTB5260G Quick start guide EN Before using your product, read all accompanying safety

Διαβάστε περισσότερα

Scorrevoli a libro / PVC Schiebefalt-Beschläge / Kunststoff Correderas plegable / PVC Συρόµενα πτυσσόµενα / PVC

Scorrevoli a libro / PVC Schiebefalt-Beschläge / Kunststoff Correderas plegable / PVC Συρόµενα πτυσσόµενα / PVC VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT VALORAMOS EL HERRAJE ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ SISTEMI SCORREVOLI SCHIEBEBESCHLÄGE SISTEMAS CORREDEROS ΣΥΡOΜΕΝΑ ΣΥΣΤHΜΑΤΑ.. / / Kunststoff / Συρόµενα πτυσσόµενα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα