IXENGO S. EN Installation manual. ES Manual de instalación. PT Manual de instalação. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811858

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "IXENGO S. EN Installation manual. ES Manual de instalación. PT Manual de instalação. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811858"

Transcript

1 IXENGO S EN Installation manual ES Manual de instalación PT Manual de instalação EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D

2

3 contents GENERAL 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Warning 2 Safety instructions 2 PRODUCT DESCRIPTION 3 Components 3 Dimensions 3 Application 4 POINTS TO CHECK PRIOR TO INSTALLATION 4 Preliminary checks 4 Safety instructions 4 INSTALLATION 5 Fitting the post mounting bracket 5 Fitting the gate section mounting bracket 6 Specific installations 7 Gate section limit stops on the ground 7 Electrical connections 7 ADJUSTING THE LIMIT STOPS - ixengo S 24 v 8 Adjusting the FC1 closing limit stop 8 Adjusting the FC2 closing limit stop 8 OPERATING TEST 9 Opening the gate by hand 9 Checking operation 9 What do I do if the motor drive unit fails? 9 SPECIFICATIONS 9 EN NOTES 10 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 1

4 GENERAL EN This product, installed in accordance with this guide, complies with EN and EN standards. The instructions referred to in the product Installation and Operating manuals are intended to meet the requirements of property safety, personal safety and the above-mentioned standards. Failure to comply with these instructions releases Somfy from any liability for damage that may be entailed. We, Somfy, declare that this product is compliant with the essential requirements and other relevant stipulations of directive 1999/5/EC. A compliance declaration is available from the following address (Ixengo_S) This product can be used in the European Union and in Switzerland. SAFETY INSTRUCTIONS Warning Important: Please comply with all instructions, for incorrect installation may cause serious injury. Safety instructions Before installing the motor drive system, make sure that the driven part is in good working order, that it is correctly balanced and that it opens and closes correctly. Ensure that danger areas (where pinching, cutting, trapping may occur) between the driven parts and fixed surrounding parts due to the opening motion of the driven part are avoided. Retain a clear 500 mm space behind each gate section when the gate is fully opened. Any switch that does not lock into position (interphone, key switch, etc.) must be located in plain view of the driven part but away from the moving parts. Any switch installed must be at a minimum height of 1.5 meters and not be accessible to the public, except if it works with a key. Ensure that the motor drive system cannot be used with gate section including a wicket gate inhibiting motion (unless the motor drive cannot operate with the wicket gate open). After installation, make sure that the mechanism is correctly adjusted and that the protection system and any manual release mechanism operate correctly. Permanently affix the label describing the manual release mechanism close to its operating mechanism. Wear protective glasses while performing drilling work. To operate, the Ixengo S system requires a 230 V - 50 Hz mains supply. The electric power line: must be solely reserved for use by the Ixengo S, must have a minimum wire cross section of 1.5 mm 2, must be provided with protection (a 10 A fuse or circuit breaker) and a residual current device (30 ma), must be fitted with an omnipolar disconnection mechanism, must be installed in line with applicable electrical safety standards. We recommend providing the installation with a surge arrester (in compliance with standard NF C 61740, with a maximum residual voltage of 2 kv). 2 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

5 PRODUCT DESCRIPTION Components EN Key Number Description Kit Motor only Ixengo_S motor unit Gate mounting bracket Motor/gate mounting bracket hinge pin + circlips Capacitor (Ixengo S 230 V only) Gate post mounting bracket Motor/gate post mounting bracket hinge pin Unlocking key Keygo RTS remote control Dimensions ,5 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 3

6 EN Application 1 m y L y 1,8 m H y 2 m P y 250 kg POINTS TO CHECK PRIOR TO INSTALLATION Preliminary checks Ensure that the gate structure is strong enough. In all cases, the drive rod must push the gate section towards a reinforced point. It must be possible to move the gate by hand without encountering any hard point. Check that the gate is in good condition and is perfectly balanced. The gate section limit stops mounted on the ground must be provided for both the opening and closing directions. Somfy recommends installing gate open limit stops to improve the way the gate is held open. For an existing gate, check component wear. If necessary, repair or replace faulty or worn parts. If the gate does not include any reinforcing, use metal reinforcing plates when attaching brackets. Safety instructions Be sure to follow these safety instructions throughout installation: Take off any jewellery worn (bracelet, neck chain or other) during installation During drilling and welding operations, always wear special goggles and suitable protective clothing Always use proper tools Never connect to the mains power or the battery backup before finishing the assembly process. 4 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

7 INSTALLATION The figure below illustrates the dimensions to be defined for installation. D P A Z X B C F EN Key: A-B: dimensions used to determine where to fit the post mounting bracket P C: distance between mounts (recommended value: 993 mm) X: distance from the gate centreline to the post edge Z: distance between the post edge and the motor rotation centreline α : gate opening angle P: post mounting bracket D: gate section length F: gate section mounting bracket Z = 110 Fitting the post mounting bracket Define the desired opening angle "α ". Measure the X dimension on the gate. Calculate B = Z + X given that Z = 110 mm X B A From the table, choose A and B dimensions that are close to identical so as to match the opening speed and ensure proper motor drive operation. If the chosen dimensions are too far apart, gate section motion will not be constant and the push or pull torque applied will vary during motion. The table shows the optimum A and B values for an opening of α = 90 at constant speed. B A α Values of "A" and "B" can be chosen from the table based on the desired degree of opening "α ". Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 5

8 EN If dimension B is excessive: Use adjustable mounts ( or ) that allow setting the following four or eight values of Z (in cases where you need to reduce or increase the value of Z): P1: Z = 78 mm P5: Z = 155 mm P9: Z = 203 mm P11: Z = 227 mm P5 P2: Z = 90 mm P6: Z = 167 mm P10: Z = 215 mm P12: Z = 239 mm P6 P7 P3: Z = 102 mm P7: Z = 179 mm P8 P4: Z = 114 mm P8: Z = 191 mm P1 P9 Adjustable mount installation position P2 P10 P3 P11 P4 P12 Left Right Z Z Or move the gate hinges so as to reduce distance B (refer to "Specific Installations"). Attach the mounting bracket P. Drill and bolt the mounting bracket to the post. Use a type of mounting that suits the post. Mount direction P Left Right Note: Use the large circlips to attach the mounting bracket P. Example When the desired opening angle is 90 : Measure dimension X = 30 mm. Calculate dimension B = X + Z = = 140 mm. Apply dimension B = 140 to the table and use a dimension A = 140 for a 90 opening. Fitting the gate section mounting bracket Important: On the gate section, measure dimension C (993 mm), the length between the two mounting bracket centres. Mark the mounting axis for the gate section mounting bracket. [1] Release the motor drive unit E. Extend the drive rod till the end of its travel. F G [2] Temporarily fit the motor drive unit on its mount P. [3] Fit the gate section mounting bracket F onto the drive rod E with its pivot pin G. [4] Check that the motor drive unit E is horizontally aligned using a spirit level. [5] Attach the gate section mounting bracket F. P E 6 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

9 Specific installations EN Installation with a niche in a fence Moving the gate hinge Installation with a niche in a gate post Gate section limit stops on the ground H H H Check for the presence of the gate section limit stops H on the ground. For the motor drive unit to operate correctly, using limit stops on the ground is required for both the opening and closing directions. The ends stops in the ground apply physical pressure to the gate leaves, thus limiting the mechanical stress on the cylinders (particularly in windy conditions). Electrical connections Make the connections between the motor drive unit and the Control Box 3S Ixengo electronic controller for Ixengo S 24 V and FX 230 electronic controller for Ixengo S 230 V. Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 7

10 ADJUSTING THE LIMIT STOPS - ixengo S 24 v Adjust the limit stops by correctly positioning the end of travel magnets on the 24 V motor drive unit. Important: For the 230 V motor drive unit, refer to the instructions on the FX 230 electronic controller and adjust the time that the motor operates. EN Adjusting the FC1 closing limit stop [1] Close the gate section. [2] Slacken screws I and J on the closing limit stop. [3] Move the limit stop so that the distance between screw J and the gate section mounting bracket axis is some 376 mm. [4] Close the gate. [5] If the gate section stops too soon in relation to the desired position, slightly move the limit stop towards the end of the drive rod. [6] If the gate section hits the limit stop on the ground when closing, and the motor drive unit reverses direction, then move the limit stop slightly towards the motor drive unit's body. [7] After correctly defining the limit stop's position, tighten down screws I and J. FC1 376 I J Adjusting the FC2 opening limit stop [1] Open the gate section. [2] Slacken screws K and L on the opening limit stop. [3] Move the limit stop so that the distance between screw L and the gate section mounting bracket axis is some 376 mm. [4] Open the gate. [5] If the gate section stops too soon in relation to the desired position, slightly move the limit stop towards the motor drive unit s body. [6] If the gate section hits the limit stop on the ground when opening, and the motor drive unit reverses direction, then move the limit stop slightly towards the end of the drive rod. [7] After correctly defining the limit stop s position, tighten down screws K and L. FC2 376 K L Note: When programming the electronic controller, always anticipate when the limit stops will take action. To properly press against the limit stops on the ground, the motor drive unit continues its movement for 1 or 2 cm (some 100 ms). 8 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

11 OPERATING TEST Opening the gate by hand If necessary, the motor drive unit is provided with a release key so that the gate section can be moved by hand. [1] After lifting the lock cover, insert the release key and turn it clockwise by 90. [2] Push the gate section by hand to open the gate. [3] Turn the release key in the opposite direction to return to motor driven operation. [4] Refit the lock cover. EN Checking operation Before starting up the motor drive unit: Check that all components are solidly mounted Check all safety mechanisms for correct operation Check the emergency operation control Check that the electronic controller is operating correctly. What do I do if the motor drive unit fails? Use a suitable instrument to check for the presence of voltage on the ends of the motor reduction gear unit after an opening or closing operation. If the drive rod does not turn in the right direction, reverse the electrical operating connections on the motor reduction gear unit. If the gate reverses direction after opening or closing, this means that the limit stops have not been correctly set. Refer to the section called "Adjusting the limit stops" to refine the position of the limit stops. SPECIFICATIONS 24 V version 230 V version Power supply 24 V DC 230 V AC Rotation speed 3800 rpm 2800 rpm Power consumption 40 W 210 W Current consumption 1.5 A 0.8 A Push and pull torque 2000 N 2000 N Useful travel 280 mm 280 mm Drive rod speed 14 mm/s 12 mm/s Obstacle detection (impact reaction) Built-in torque limiter Electronic clutch on the control panel Limit stops Built-in, magnetic and adjustable - Manual operation By unlocking key By unlocking key Nbr. of operations per 24 hours 60 operations 60 operations Maximum gate section length 1800 mm 1800 mm Maximum gate section weight 250 kg 250 kg Ambient conditions -10 C to +60 C -10 C to +60 C Protection level IP44 IP44 Lubrication Greased for life Greased for life Capacitor µf Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 9

12 NOTES EN 10 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

13 ÍNDICE INTRODUCCIÓN 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2 Advertencia 2 Instrucciones de seguridad 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3 Componentes 3 Dimensiones 3 Aplicación 4 VERIFICACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN 4 Comprobaciones preliminares 4 Instrucciones de seguridad 4 INSTALACIÓN 5 Montaje de la brida de sujeción al pilar 5 Montaje de la brida de sujeción a la hoja 6 Casos particulares de instalación 7 Topes de suelo para detener las hojas 7 Conexiones eléctricas 7 AJUSTE DE LOS TOPES DE FIN DE CARRERA - IXENGO S 24 V 8 Ajuste del fin de carrera de cierre FC1 8 Ajuste del fin de carrera de cierre FC2 8 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 9 Apertura manual 9 Comprobación de funcionamiento 9 Qué hacer en caso de funcionamiento defectuoso del cilindro 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9 NotAS 10 ES Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 1

14 INTRODUCCIÓN Este producto, instalado conforme a las presentes instrucciones, permite una puesta en servicio conforme a las normas EN y EN Las instrucciones citadas en los manuales de instalación y utilización del producto están destinadas a cumplir los requisitos de seguridad de bienes y de personas, así como los de las mencionadas normas. En caso de incumplimiento de estas instrucciones, Somfy declina toda responsabilidad por cualquier daño que pudiera originarse. Somfy declara que este producto se ajusta a los requisitos básicos y a otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE. Existe una declaración de conformidad para su consulta en (Ixengo_S). Producto utilizable en la Unión Europea y en Suiza. ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencia Importante: observe todas las instrucciones, ya que una instalación incorrecta puede dar lugar a lesiones graves. Instrucciones de seguridad Antes de instalar la motorización, compruebe que el batiente esté en buen estado mecánico, correctamente equilibrado y que se abra y cierre sin problemas. Asegúrese de que no haya zonas peligrosas (aplastamiento, cizallamiento, atoramiento) entre el batiente y las partes fijas circundantes, a causa del movimiento de apertura. Deje despejada una zona de 500 mm por detrás de cada hoja en posición de apertura total. Cualquier interruptor sin bloqueo (interfono, contacto con llave, etc.) debe estar situado a vista directa del batiente, aunque alejado de las partes móviles. Debe estar instalado a una altura mínima de 1,5 m y no ser accesible al público, excepto si funciona con llave. Compruebe que la motorización no se active si un batiente con portilla está obstaculizado (excepto si la motorización no puede funcionar con la portilla abierta). Tras la instalación, compruebe que el mecanismo esté ajustado correctamente y que el sistema de protección y todo dispositivo de desembragado manual funcionen correctamente. Fije de manera permanente la etiqueta relativa al dispositivo de desembragado manual junto a su mando de maniobra. Utilice gafas durante el taladrado. Ixengo S necesita una alimentación de 230 V 50 Hz. La línea eléctrica debe: ser exclusiva para Ixengo S tener una sección mínima de 1,5 mm 2 estar dotada de una protección (fusible o interruptor automático de 10 A) y de un dispositivo diferencial (30 ma) estar equipada con un dispositivo de desconexión omnipolar estar instalada según las normas vigentes de seguridad eléctrica. Se recomienda incorporar un pararrayos a la instalación (según la norma NF C 61740, tensión residual máxima de 2 kv). 2 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

15 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Componentes ES 4 Nº Cantidad Denominación Kit Únicamente motor Motor Ixengo_S Brida de sujeción a la cancela Eje de conexión motor/brida de sujeción a la cancela + clips Brida de sujeción a la cancela Brida de sujeción al pilar Eje de conexión motor/brida de sujeción al pilar Llave de desbloqueo Keygo RTS Dimensiones ,5 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 3

16 Aplicación 1 m y L y 1,8 m ES H y 2 m P y 250 kg VERIFICACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Comprobaciones preliminares La estructura de la cancela debe ser suficientemente robusta. En cualquier caso, el cilindro debe empujar la cancela por un lugar reforzado. La cancela debe funcionar a mano sin atoramientos. Compruebe que su estado mecánico sea bueno y su equilibrado perfecto. Los topes de suelo para detener las hojas se instalan para apertura y cierre. Somfy recomienda la instalación de topes de apertura para mejorar la inmovilización de la hoja en posición de apertura. Si se trata de una cancela existente, compruebe si sus componentes están desgastados. En caso necesario, reparar o sustituir las piezas defectuosas o usadas. Si la cancela no tiene refuerzos, utilice unas planchas metálicas de apoyo para montar las escuadras. Instrucciones de seguridad Siga las instrucciones de seguridad durante toda la instalación: no lleve joyas (pulseras, cadenas, etc.) durante la instalación póngase gafas especiales y protecciones adecuadas para las operaciones de taladrado y soldadura utilice las herramientas adecuadas no conecte el dispositivo a la red ni a la batería de emergencia antes de haber terminado el proceso de montaje. 4 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

17 INSTALACIÓN La figura siguiente muestra las cotas que hay que definir para la instalación. D P A Z X B C F ES Leyenda: A-B: cotas para determinar el punto de montaje de la brida P C: valor de la distancia entre ejes de montaje (valor recomendado: 993 mm) X: distancia del eje de la cancela al borde del pilar Z: distancia del borde del pilar al eje de rotación del motor α : ángulo de apertura del pilar P: brida de sujeción al pilar D: longitud de la hoja F: brida de sujeción a la hoja. Z = 110 Montaje de la brida de sujeción al pilar Defina el ángulo de apertura deseado "α ". Mida la cota X en la cancela. Calcule B = Z + X, sabiendo que Z = 110 mm. X B A Seleccione en la tabla unas cotas A y B que sean lo más cercanas posible entre sí, para respetar la velocidad de apertura y garantizar el correcto funcionamiento del cilindro. Si son muy diferentes entre sí, el movimiento de la hoja no será constante y la fuerza de tracción o de empuje variará durante el movimiento. El cuadro recoge los valores óptimos de A y de B para una apertura de α = 90 a una velocidad constante. B A α Es posible seleccionar en la tabla los valores de "A" y de "B" según el grado de apertura "α " deseado. Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 5

18 Si la cota B es muy elevada: Utilice las bridas de sujeción ajustables ( o ), para obtener los 4 u 8 valores de Z siguientes (si necesita reducir o aumentar el valor Z). P1: Z = 78 mm P5: Z = 155 mm P9: Z = 203 mm P11: Z = 227 mm P5 P6 P2: Z = 90 mm P6: Z = 167 mm P10: Z = 215 mm P12: Z = 239 mm P7 P3: Z = 102 mm P7: Z = 179 mm P8 P4: Z = 114 mm P8: Z = 191 mm P1 P9 P2 P10 Sentido de montaje de la brida ajustable P3 P11 P4 P12 ES Izquierda Derecha Z Z O desplace las bisagras de la cancela para reducir la distancia B (consulte Casos particulares de instalación). Monte la brida de sujeción P. Taladre y atornille la brida al pilar. Utilice fijaciones adecuadas al soporte. Sentido de montaje P Izquierda Derecha Nota: utilice los circlips grandes para fijar la brida P. Ejemplo Para un ángulo deseado de apertura de 90 : mida la cota X = 30 mm calcule la cota B = X + Z = = 140 mm busque la cota B = 140 en la tabla y utilice una cota A = 140 para una apertura a 90. Montaje de la brida de sujeción a la hoja Importante: en la hoja, mida la cota C (993 mm), distancia entre ejes de las dos bridas. Marque el eje de sujeción de la brida de la hoja. [1] Desbloquee el cilindro E. Saque el vástago hasta el tope. [2] Monte provisionalmente el cilindro en su soporte P. [3] Coloque en el cilindro E la brida de sujeción a la hoja F con su eje G. [4] Compruebe la horizontalidad del cilindro E con un nivel. [5] Fije la brida de sujeción a la hoja F. P E F G 6 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

19 Casos particulares de instalación ES Instalación con nicho en una cerca Desplazamiento de la bisagra de la cancela Instalación con nicho en un pilar Topes de suelo para detener las hojas H H H Compruebe que estén instalados los topes de suelo H para detención de las hojas. Para el funcionamiento del cilindro es imprescindible utilizar los topes de suelo, tanto en apertura como en cierre. Los topes de bloqueo en el suelo facilitan un apoyo físico a los batientes, limitando de este modo los obstáculos mecánicos sobre los cilindros (principalmente en caso de viento). Conexiones eléctricas Efectúe las conexiones del cilindro al mando electrónico Control Box 3S Ixengo para Ixengo S 24 V y FX 230 para Ixengo S 230 V. Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 7

20 AJUSTE DE LOS TOPES DE FIN DE CARRERA - IXENGO S 24 V El ajuste de los topes de fin de carrera se efectúa posicionando correctamente los imanes de fin de carrera del cilindro 24 V. Importante: para el cilindro 230 V, consulte el manual del mando electrónico FX 230, ajustando el tiempo de trabajo del motor. ES Ajuste del fin de carrera de cierre FC1 [1] Cierre la hoja. [2] Afloje los tornillos I y J del fin de carrera de cierre. [3] Desplace el tope de manera que la distancia entre el tornillo J y el eje de la brida de la hoja sea de unos 376 mm. [4] Efectúe una maniobra de cierre. [5] Si la hoja se detiene antes del cierre deseado, desplace ligeramente el tope hacia la extremidad del vástago. [6] Si la hoja golpea el tope de cierre situado en el suelo y el cilindro invierte el movimiento, desplace el tope ligeramente hacia el cuerpo del cilindro. [7] Tras definir correctamente la posición del tope, atornille los tornillos I y J. FC1 376 I J Ajuste del fin de carrera de apertura FC2 [1] Abra la cancela. [2] Afloje los tornillos K y L del fin de carrera de apertura. [3] Desplace el tope de manera que la distancia entre el tornillo L y el eje de la brida de la hoja sea de unos 376 mm. [4] Abra la cancela. [5] Si la hoja se detiene antes de lo deseado, desplace ligeramente el tope hacia el cuerpo del cilindro. [6] Si la hoja golpea el tope de apertura situado en el suelo y el cilindro invierte el movimiento, desplace el tope ligeramente hacia la extremidad del vástago. [7] Tras definir correctamente la posición del tope, atornille los tornillos K y L. FC2 376 K L Nota: al programar el mando electrónico, es necesario anticiparse ligeramente a la intervención de los topes de fin de carrera. Para alcanzar un apoyo perfecto en los topes de suelo, el cilindro continúa su movimiento 1 o 2 cm (unos 100 ms). 8 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

21 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Apertura manual En caso necesario, el cilindro está equipado con una llave de desbloqueo, para poder accionar la hoja manualmente. [1] Levante la tapa de la cerradura, introduzca la llave de desbloqueo y gírela 90º en el sentido de las agujas del reloj. [2] Empuje la hoja para abrir la cancela a mano. [3] Gire la llave en sentido contrario para reanudar el funcionamiento a motor. [4] Vuelva a cerrar la tapa. ES Comprobación de funcionamiento Antes de poner en marcha el cilindro: segúrese de que todas las piezas estén bien ancladas compruebe que todos los dispositivos de seguridad funcionen verifique el mando de maniobra de emergencia verifique el funcionamiento correcto del mando electrónico. Qué hacer en caso de funcionamiento defectuoso del cilindro Verifique con un instrumento especial que haya tensión en las extremidades del motorreductor, tras efectuar una maniobra de apertura o cierre. Si el cilindro no se mueve en el sentido adecuado, invierta las conexiones del cableado del motorreductor. Si la cancela inicia un movimiento en sentido inverso tras una apertura o un cierre, significa que los topes de fin de carrera no están ajustados correctamente. Consulte el apartado: Ajuste de los topes de fin de carrera para afinar la posición de los topes. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Versión 24 V Versión 230 V Alimentación 24 V CC 230 V AC Velocidad de rotación 3800 r.p.m r.p.m. Potencia consumida 40 W 210 W Intensidad consumida 1,5 A 0,8 A Fuerza de empuje y de tracción 2000 N 2000 N Carrera útil 280 mm 280 mm Velocidad del vástago 14 mm/s 12 mm/s Detección de obstáculos (reacción ante choque) Limitador de par integrado Embragado electrónico en panel de mando Topes de fin de carrera Magnéticos incorporados y ajustables - Maniobra manual Mediante llave de desbloqueo Mediante llave de desbloqueo Nº de maniobras en 24 h 60 maniobras 60 maniobras Longitud máx. de hoja 1800 mm 1800 mm Peso máx. de hoja 250 kg 250 kg Condiciones ambientales -10 C a +60 C -10 C a +60 C Grado de protección IP44 IP44 Engrase Grasa permanente Grasa permanente Condensador - 6,3 µf Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 9

22 NotAS ES 10 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

23 ÍNDICE GENERALIDADES 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2 Advertência 2 Instruções de segurança 2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3 Composição 3 Dimensões 3 Área de aplicação 4 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR ANTES DA INSTALAÇÃO 4 Controlos prévios 4 Instruções de segurança 4 INSTALAÇÃO 5 Instalação da placa de fixação do pilar 5 Instalação da placa de fixação da folha do portão 6 Instalações específicas 7 Batentes das folhas do portão no chão 7 Ligações eléctricas 7 REGULAÇÃO DAS BATENTES DE FIM DE CURSO 8 Regulação do fim de curso de fecho FC1 8 Regulação do fim de curso de fecho FC2 8 TESTE DE FUNCIONAMENTO 9 Abertura manual 9 Verificação do funcionamento 9 O que fazer em caso de mau funcionamento do cilindro 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9 NotAS 10 PT Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 1

24 GENERALIDADES Este produto instalado de acordo com as presentes instruções permite uma aplicação em conformidade com as normas EN e EN Le istruzioni riportate nei manuali d installazione e di utilizzo di questo prodotto sono fornite allo scopo di soddisfare i requisiti di sicurezza dei beni, delle persone e delle suddette norme. In caso di mancato rispetto delle presenti istruzioni, Somfy declina ogni responsabilità per eventuali danni che potrebbero essere causati dall uso dell impianto. Con la presente, SOMFY dichiara che l apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni applicabili della direttiva 1999/5/EC. All indirizzo Internet è disponibile una dichiarazione di conformità. (Ixengo_S) Prodotto utilizzabile nell Unione Europea ed in Svizzera. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertência E importante cumprir todas as instruções, pois uma instalação incorrecta pode provocar ferimentos graves. PT Instruções de segurança Antes de instalar a motorização do portão, verifique se a parte accionada está em bom estado mecânico, se está correctamente equilibrada e se fecha correctamente. Certifique-se da ausência de eventuais zonas perigosas (perigo de esmagamento, corte, entalo) entre a parte accionada e as partes fixas envolventes devido ao movimento de abertura da parte accionada. Mantenha uma zona desimpedida de 500 mm atrás de cada folha do portão quando este estiver totalmente aberto. Qualquer interruptor sem bloqueio (intercomunicador, contacto de chave, etc.) deve encontrar-se numa posição em que a parte accionada seja vista directamente, mas afastado das partes móveis. Esse interruptor deve ser instalado no mínimo a 1,5 m de altura e não deve ser acessível ao público, excepto se funcionar com uma chave. Assegure-se de que a motorização não pode ser utilizada com uma parte bloqueada que incorpore uma porta (a não ser que a motorização não possa funcionar quando a porta estiver aberta). Depois da instalação, certifique-se de que o mecanismo se encontra correctamente regulado, que o sistema de protecção e qualquer dispositivo de desbloqueio manual funcionam correctamente. Fixe de forma permanente a etiqueta relativa ao dispositivo de desbloqueio manual, perto do seu órgão de comando. Use óculos quando tiver que realizar furos. Para funcionar, o Ixengo S deve ser alimentado com 230 V - 50 Hz. A linha eléctrica deve: ser exclusivamente reservada ao Ixengo S ter uma secção mínima de 1,5 mm 2 ser provida de uma protecção (fusível ou disjuntor de calibre 10 A) e de um dispositivo diferencial (30 ma) estar equipada com um sistema de desligamento omnipolar ser instalada em conformidade com as normas de segurança eléctrica em vigor. Aconselha-se a instalação de um pára-raios juntamente com a instalação (em conformidade com a norma NF C 61740, tensão residual máxima 2 kv). 2 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

25 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Composição Ref. Número Designação Kit Apenas motor Motor Ixengo_S Placa de fixação do portão Eixo de ligação motor / placa de fixação do portão + clips Condensador (unicamente Ixengo S 230 V) Placa de fixação do pilar Eixo de ligação motor / placa de fixação do pilar Chave de desbloqueio Keygo RTS PT Dimensões ,5 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 3

26 PT Área de aplicação 1 m y L y 1,8 m H y 2 m P y 250 kg VERIFICAÇÕES A EFECTUAR ANTES DA INSTALAÇÃO Controlos prévios A estrutura do portão deve ser suficientemente robusta. O cilindro deve sempre empurrar a folha do portão para um ponto reforçado. O portão deve funcionar manualmente sem rigidez. Verificar o correcto estado mecânico e o perfeito equilíbrio. As batentes das folhas do portão situadas no chão estão instaladas tanto para a abertura como para o fecho. Somfy aconselha a instalação de batentes na abertura, para melhorar a sustentação do portão na posição aberta. No caso de um portão existente, verificar o estado de desgaste dos componentes. Caso necessário, consertar ou substituir as peças defeituosas ou gastas. Se o portão não tiver reforços, utilizar contrafolhas de metal para a fixação dos esquadros. Instruções de segurança As instruções de segurança devem ser cumpridas durante todo o processo de instalação: retire quaisquer jóias (pulseira, fio, corrente ou outras) antes da instalação para as operações de perfuração e soldadura, use óculos especiais e protecções adequadas utilize as ferramentas adequadas não ligue a corrente eléctrica ou uma bateria de emergência antes de ter terminado o processo de montagem. 4 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

27 INSTALAÇÃO O esquema seguinte ilustra as dimensões a definir para a instalação. D P A Z X B C F Legenda: A-B: dimensões para determinar o ponto de fixação da placa P C: valor de fixação entre-eixos (valor aconselhado: 993 mm) X: distância do eixo do portão à beira do pilar Z: distância da beira do pilar ao eixo de rotação do motor α : ângulo de abertura do portão P: placa de fixação do pilar D: comprimento da folha do portão F: placa de fixação da folha do portão. Z = 110 PT Instalação da placa de fixação do pilar Definir o ângulo de abertura pretendido "α ". Medir a dimensão X no portão. Calcular B = Z + X, sendo Z = 110 mm. X B A No quadro, escolher dimensões A e B que sejam sensivelmente idênticas para permitir a velocidade de abertura adequada e garantir o correcto funcionamento do cilindro. Se as dimensões forem muito diferentes, o movimento da folha do portão não é constante e a força de tracção ou de impulso varia durante o movimento. O quadro mostra o valor ideal de A e B para uma abertura de α = 90 a uma velocidade constante. B A α O quadro acima permite escolher os valores de "A" e "B" em função do grau de abertura "α " pretendido. Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 5

28 Se a dimensão B for demasiado grande: Utilizar as placas de fixação reguláveis ( ou ) que permitem os 4 ou 8 valores de Z seguintes (caso necessite de diminuir ou aumentar o valor de Z). P1: Z = 78 mm P5: Z = 155 mm P9: Z = 203 mm P11: Z = 227 mm P2: Z = 90 mm P6: Z = 167 mm P10: Z = 215 mm P12: Z = 239 mm P3: Z = 102 mm P7: Z = 179 mm P4: Z = 114 mm P8: Z = 191 mm Sentido de fixação da placa regulável P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 Esquerda Direita Z Z Ou desprender os gonzos do portão de modo a encurtar a distância B (ver "Instalações específicas"). Fixar a placa de fixação P. Furar e aparafusar a placa no pilar. Utilizar as fixações em função do suporte. PT Sentido de fixação P Esquerda Direita Nota: Utilizar os circlips grandes para fixar a placa P. Exemplo: Para um ângulo de abertura de 90 : medir a dimensão X = 30 mm. calcular a dimensão B = X + Z = = 140 mm. marcar a dimensão B = 140 no quadro e utilizar uma dimensão A = 140 para uma abertura de 90. Instalação da placa de fixação da folha do portão Importante: na folha do portão, medir a dimensão C (993 mm), entre-eixo de fixação entre as duas placas. Apontar o eixo de fixação da placa da folha do portão. F [1] Desbloquear o cilindro E. Tirar a barra até à batente. G [2] Instalar provisoriamente o cilindro no seu suporte P. [3] Instalar a placa de fixação da folha do portão F no cilindro E com o seu eixo G. E [4] Verificar com um nível se o cilindro E está efectivamente horizontal. [5] Fixar a placa de fixação da folha do portão F. P 6 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

29 Instalações específicas Instalação com nicho numa vedação Deslocação do gonzo do portão Batentes das folhas do portão no chão Instalação com nicho num pilar PT H H H Verificar a presença de batentes H das folhas do portão no chão. Para o funcionamento do cilindro, é imperativo utilizar batentes no chão tanto na abertura como no fecho. Os batentes de paragem no solo fornecem um apoio físico às meias-portas e limitam assim os esforços mecânicos nos hidráulicos (nomeadamente em caso de vento). Ligações eléctricas Efectuar as ligações do cilindro com o comando electrónico Control Box 3S Ixengo para Ixengo S 24 V e FX 230 para Ixengo S 230 V. Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 7

30 PT REGULAÇÃO DAS BATENTES DE FIM DE CURSO A regulação das batentes de fim de curso é efectuada posicionando correctamente os ímanes de fim de curso do cilindro 24 V. Importante: para o cilindro de 230 V, consultar o manual de instruções do comando electrónico FX 230, regulando o tempo de funcionamento do motor. Regulação do fim de curso de fecho FC1 [1] Fechar a folha do portão. [2] Desaparafusar os parafusos I e J do fim de curso de fecho. [3] Deslocar a batente para que a distância entre o parafuso J e o eixo da placa da folha do portão seja de 376 mm aproximadamente. [4] Efectuar uma manobra de fecho. [5] Se a folha parar antes do fecho pretendido, deslocar ligeiramente a batente para o extremo da barra. [6] Se a folha bater contra a batente de fecho no chão e o cilindro inverter o movimento, deslocar ligeiramente a batente em direcção ao corpo do cilindro. [7] Depois de ter sido definida a correcta posição da batente, aparafusar os parafusos I e J. FC1 376 I J Regulação do fim de curso de abertura FC2 [1] Abrir o portão. [2] Desaparafusar os parafusos K e L do fim de curso de abertura. [3] Deslocar a batente para que a distância entre o parafuso L e o eixo da placa da folha do portão seja de 376 mm aproximadamente. [4] Abrir o portão. [5] Se a folha do portão parar demasiado cedo, deslocar ligeiramente a batente em direcção ao corpo do cilindro. [6] Se a folha do portão bater contra a batente de abertura no chão e o cilindro inverter o movimento, deslocar ligeiramente a batente para o extremo da barra. [7] Depois de ter sido correctamente definida a posição da batente, aparafusar os parafusos K e L. FC2 376 K L Nota: Quando da programação do comando electrónico, é necessário antecipar ligeiramente a acção das batentes de fim de curso. Para ter um apoio perfeito nas batentes do chão, o cilindro continua a deslocar-se durante 1 ou 2 cm a mais (cerca de 100 ms). 8 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

31 TESTE DE FUNCIONAMENTO Abertura manual Caso necessário, o cilindro está equipado com uma chave de desbloqueio para manobrar a folha do portão manualmente. [1] Levantar a tampa da fechadura e empurrar a chave de desbloqueio, girando-a 90 no sentido horário. [2] Empurrar manualmente a folha para abrir o portão. [3] Rodar a chave no sentido contrário para restabelecer o funcionamento motorizado. [4] Repor a tampa da fechadura. PT Verificação do funcionamento Antes de pôr o cilindro a funcionar: verificar se todas as peças estão solidamente fixadas. verificar o correcto funcionamento de todos os dispositivos de segurança. verificar o comando de manobra de emergência. verificar o correcto funcionamento do comando electrónico. O que fazer em caso de mau funcionamento do cilindro Verificar com uma ferramenta específica a presença de corrente nas extremidades do motorredutor depois de ter efectuado uma manobra de abertura ou de fecho. Se o cilindro não se movimentar no sentido correcto, inverter as ligações do motorredutor. Se o portão voltar no sentido contrário depois de uma abertura ou de um fecho, isso significa que as batentes de fim de curso não estão correctamente reguladas. Ver o parágrafo Regulação das batentes de fim de curso para colocar as batentes na posição correcta. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Versão 24 V Versão 230 V Alimentação 24 V CC 230 V AC Velocidade de rotação 3800 rpm 2800 rpm Potência absorvida 40 W 210 W Corrente absorvida 1.5 A 0.8 A Força de impulso e de tracção 2000 N 2000 N Curso útil 280 mm 280 mm Velocidade da barra 14 mm/s 12 mm/s Detecção de obstáculos (reacção aos choques) Limitador de binário integrado Accionamento electrónico em quadro de comando Batentes de fim de curso Magnéticas integradas e reguláveis - Manobra manual Com chave de desbloqueio Com chave de desbloqueio N de manobras em 24 h 60 manobras 60 manobras Comprimento máximo da folha do portão 1800 mm 1800 mm Peso máximo da folha do portão 250 kg 250 kg Condições climáticas -10 C a +60 C -10 C a +60 C Nível de protecção IP44 IP44 Lubrificação Lubrificante permanente Lubrificante permanente Condensador µf Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 9

32 NotAS PT 10 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

33 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ 2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2 Προειδοποίηση 2 Οδηγίες ασφαλείας 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 3 Σύνθεση 3 Διαστάσεις 3 Τομέας εφαρμογής 4 ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4 Προκαταρκτικοί έλεγχοι 4 Οδηγίες ασφαλείας 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 5 Τοποθέτηση του πέλματος στήριξης της κολόνας 5 Τοποθέτηση του πέλματος στήριξης φύλλου πόρτας 6 Ιδιαίτερες εγκαταστάσεις 7 Στοπ εδάφους των φύλλων πόρτας 7 Ηλεκτρικές συνδέσεις 7 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΤΕΡΜΑΤΙΚΩΝ ΣΤΟΠ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 8 Ρύθμιση του τέρματος διαδρομής κλεισίματος FC1 8 Ρύθμιση του τέρματος διαδρομής κλεισίματος FC2 8 ΔΟΚΙΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 9 Χειροκίνητο άνοιγμα 9 Έλεγχος της λειτουργίας 9 Αντιμετώπιση τυχόν δυσλειτουργίας του κυλίνδρου ανύψωσης 9 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 9 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 10 EL Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 1

34 ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Εφόσον εγκατασταθεί σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, αυτό το προϊόν παρέχει τη δυνατότητα τοποθέτησης σύμφωνα με τα πρότυπα EN και EN Οι οδηγίες που αναφέρονται στο φύλλο οδηγιών εγκατάστασης και χρήσης αποσκοπούν στην τήρηση των απαιτήσεων ασφαλείας της περιουσίας, των ατόμων και των παραπάνω προτύπων. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών, η Somfy δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που τυχόν προκληθούν. Εμείς, η Somfy, δηλώνουμε ότι αυτό το προϊόν πληρεί τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ. Διατίθεται δήλωση συμμόρφωσης στον ιστότοπο Μοτέρ Ixengo_S. Προϊόν το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ελβετία. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποίηση Προσοχή: Η μη τήρηση των οδηγιών, για σωστή εγκατάσταση, μπορεί να επιφέρει σοβαρά προβλήματα και τραυματισμούς. EL Οδηγίες ασφαλείας Πριν εγκαταστήσετε το μοτέρ, βεβαιωθείτε ότι το κινούμενο τμήμα είναι σε καλή μηχανική κατάσταση, ότι το μοτέρ είναι ζυγοσταθμισμένο και ανοίγει και κλείνει σωστά. Φροντίστε να αποφεύγετε τις επικίνδυνες ζώνες (σύνθλιψη, κόψιμο, μάγκωμα) μεταξύ του κινούμενου τμήματος και των τριγύρω σταθερών σημείων λόγω της κίνησης ανοίγματος του κινούμενου τμήματος. Αφήνετε ελεύθερη ζώνη 500 mm πίσω από κάθε φύλλο όταν είναι τελείως ανοικτή η πόρτα. Κάθε διακόπτης χωρίς ασφάλιση (τηλέφωνο ενδοεπικοινωνίας, διακόπτης με κλειδί κλπ) πρέπει να βρίσκεται κοντά στο κινούμενο τμήμα αλλά μακριά από τα σταθερά σημεία. Πρέπει να τοποθετείται σε ύψος 1,5 m και να μην είναι προσβάσιμος στο κοινό, εκτός αν λειτουργεί με κλειδί. Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πρόσθετο στοιχείο που να περιλαμβάνει πορτάκι (εκτός αν το μοτέρ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το πορτάκι ανοικτό). Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι ο μηχανισμός είναι σωστά ρυθμισμένος και ότι το σύστημα προστασίας και κάθε σύστημα χειροκίνητης αποσύμπλεξης λειτουργεί σωστά. Στερεώστε μόνιμα την ετικέτα για το σύστημα χειροκίνητης αποσύμπλεξης κοντά στο όργανο χειρισμού του. Φοράτε γυαλιά κατά τις εργασίες διάτρησης. Για να λειτουργεί το Ixengo S πρέπει να τροφοδοτείται με 230 V - 50 Hz. Η ηλεκτρική γραμμή πρέπει: να προορίζεται αποκλειστικά για το Ixengo S, να έχει ελάχιστη διατομή 1,5 mm 2, να διαθέτει προστασία (ασφάλεια ή διακόπτη 10 A) και διαφορικό σύστημα (30 ma), να διαθέτει μέσο αποσύνδεσης παντός πόλου, να είναι εγκαταστημένη σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλειας. Συνιστάται να εξοπλίζετε την εγκατάσταση με αλεξικέραυνο (σύμφωνο με το πρότυπο NF C 61740, μέγιστη παραμένουσα τάση 2 kv). 2 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

35 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Σύνθεση Σημ. Αριθμός Ονομασία Κιτ Μόνο μοτέρ Μοτέρ Ixengo_S Πέλμα στήριξης πόρτας Πύρος ασφαλείας μοτέρ/πέλμα στήριξης πόρτας + συνδετήρες Πυκνωτής (μόνο Ixengo S 230 V) Πέλμα στήριξης κολόνας Πύρος ασφαλείας μοτέρ/πέλμα στήριξης κολόνας Κλειδί απασφάλισης Keygo RTS Διαστάσεις EL ,5 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 3

36 EL Τομέας εφαρμογής 1 m y L y 1,8 m H y 2 m P y 250 kg ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΛΕΓΧΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Προκαταρκτικοί έλεγχοι Η κατασκευή της πόρτας είναι αρκετά γερή. Σε κάθε περίπτωση, ο μηχανισμός πρέπει να ωθεί το φύλλο της πόρτας προς το ενισχυμένο σημείο. Η πόρτα πρέπει να λειτουργεί χειροκίνητα χωρίς "ζόρισμα". Ελέγξτε αν είναι σε καλή μηχανική κατάσταση και αν είναι τέλεια εξισορροπημένη. Τα στοπ εδάφους των φύλλων πόρτας τοποθετούνται τόσο για το άνοιγμα όσο και για το κλείσιμο. Η Somfy συνιστά την εγκατάσταση στοπ ανοίγματος, για να βελτιωθεί η διατήρηση της πόρτας στη θέση ανοικτή. Σε περίπτωση που υπάρχει ήδη πόρτα, ελέγξτε την κατάσταση φθοράς των στοιχείων της. Αν χρειαστεί, επιδιορθώστε ή αλλάξτε τα ελαττωματικά ή φθαρμένα εξαρτήματα. Αν η πόρτα δεν περιλαμβάνει ενισχύσεις, χρησιμοποιείτε εσωτερικές πλάκες από μέταλλο για τη στερέωση των στηριγμάτων. Οδηγίες ασφαλείας Οι οδηγίες ασφαλείας πρέπει να τηρούνται καθ όλη τη διάρκεια της εγκατάστασης: Αφαιρέστε τα κοσμήματά σας (μπρασελέ, αλυσίδα ή άλλα) κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης Για τις διαδικασίες διάτρησης και συγκόλλησης, φοράτε ειδικά γυαλιά και κατάλληλους προστατευτικούς εξοπλισμούς Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία Μην συνδεθείτε με το ρεύμα ή την εφεδρική μπαταρία πριν ολοκληρώσετε τη διαδικασία συναρμολόγησης. 4 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

37 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η παρακάτω εικόνα απεικονίζει τις τιμές που πρέπει να τηρούνται για την εγκατάσταση. D P A Z X B C F Λεζάντα: A-B: τιμές για τον προσδιορισμό του σημείου στερέωσης του πέλματος P C: τιμή αξονικής απόστασης στερέωσης (συνιστώμενη τιμή: 993 mm) X: απόσταση του άξονα από την πόρτα στην άκρη της κολόνας Z: απόσταση από την άκρη της κολόνας έως τον άξονα περιστροφής του μοτέρ α : γωνία ανοίγματος πόρτας P: πέλμα στήριξης στην κολόνα D: μήκος του φύλλου πόρτας F: πέλμα στήριξης στο φύλλο πόρτας. Z = 110 Τοποθέτηση του πέλματος στήριξης της κολόνας Προσδιορίστε την επιθυμητή γωνία ανοίγματος "α ". EL Μετρήστε την τιμή X στην πόρτα. Υπολογίστε το B = Z + X έχοντας υπόψη ότι Z = 110 mm. X B A Από τον πίνακα, επιλέξτε τις τιμές A και B αρκετά κοντά ούτως ώστε να τηρείται η ταχύτητα ανοίγματος και να διασφαλίζεται η σωστή μηχανική λειτουργία του μοτέρ. Όταν υπάρχει μεγάλη διαφορά μεταξύ τους, η κίνηση του φύλου δεν είναι σταθερή και η δύναμη έλξης ή ώθησης ποικίλει κατά την κίνηση. Ο πίνακας δείχνει τη βέλτιστη τιμή του A και του B για άνοιγμα α = 90 με σταθερή ταχύτητα. B A α Είναι δυνατόν να επιλέξετε από τον πίνακα τις τιμές "A" και "B" ανάλογα με τον επιθυμητό βαθμό ανοίγματος "α ". Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 5

38 EL Αν η τιμή B είναι πολύ μεγάλη: Χρησιμοποιήστε τα ρυθμιζόμενα πέλματα στήριξης ( ή ) που επιτρέπουν τις παρακάτω 4 ή 8 τιμές Z (σε περίπτωση που χρειαστεί να αυξήσετε ή να μειώσετε την τιμή Z). P1: Z = 78 mm P5: Z = 155 mm P9: Z = 203 mm P11: Z = 227 mm P5 P2: Z = 90 mm P6: Z = 167 mm P10: Z = 215 mm P12: Z = 239 mm P6 P7 P3: Z = 102 mm P7: Z = 179 mm P8 P4: Z = 114 mm P8: Z = 191 mm P1 P9 Φορά στερέωσης του ρυθμιζόμενου πέλματος P2 P10 P3 P11 P4 P12 Αριστερό Δεξιό Z Z ή μετατοπίστε το μεντεσέ της πόρτας ούτως ώστε να μειώσετε την απόσταση B (βλέπε "Ιδιαίτερες εγκαταστάσεις"). Στερεώστε το πέλμα στήριξης P. Τρυπήστε και βιδώστε το πέλμα στην κολόνα. Χρησιμοποιήστε συστήματα στερέωσης ανάλογα με τη βάση. Φορά στερέωσης P Αριστερό Δεξιό Σημείωση: χρησιμοποιήστε τους πύρους ασφαλείας με τις μεγάλες δακλυλιωτές ασφάλειες για να στερεώσετε το πέλμα P. Παράδειγμα Για επιθυμητή γωνία ανοίγματος 90 : Μετρήστε την τιμή X = 30 mm. Υπολογίστε την τιμή B = X + Z = = 140 mm. Μεταθέστε την τιμή B = 140 του πίνακα και χρησιμοποιήστε τιμή A = 140 για άνοιγμα 90. Τοποθέτηση του πέλματος στήριξης φύλλου πόρτας Σημαντικό: στο φύλλο πόρτας, μετρήστε την τιμή C (993 mm), αξονική απόσταση στερέωσης μεταξύ των δύο πελμάτων. Σημαδέψτε τον άξονα στερέωσης του πέλματος του φύλλου πόρτας. [1] Απασφαλίστε το κινητήρα Ε. Βγάλτε το έμβολο μέχρι το τέρμα της διαδρομής του. [2] Τοποθετήστε προσωρινά τον κύλινδρο ανύψωσης στη βάση του P. [3] Τοποθετήστε το πέλμα στήριξης φύλλου πόρτας F στο έμβολο Ε ασφαλίζοντας το με το πύρο ασφαλείας G. [4] Ελέγξτε με αλφάδι αν οι κινητήρες είναι οριζόντια τοποθετημένοι E. [5] Στερεώστε το πέλμα στήριξης φύλλου πόρτας F. P E F G 6 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

39 Ιδιαίτερες εγκαταστάσεις Εγκατάσταση με κοιλότητα σε φράχτη Μετατόπιση του μεντεσέ της πόρτας Εγκατάσταση με κοιλότητα σε κολόνα Στοπ εδάφους των φύλλων πόρτας H EL H H Ελέγξτε αν υπάρχουν τα στοπ H εδάφους των φύλλων πόρτας. Για τη λειτουργία του κινητήρα, είναι υποχρεωτικό να χρησιμοποιήσετε τα στοπ εδάφους τόσο για το άνοιγμα όσο και για το κλείσιμο. Τα στοπ σταματήματος στο δάπεδο αποτελούν ένα φυσικό στήριγμα για τα φύλλα, περιορίζοντας έτσι τις μηχανικές καταπονήσεις στα έμβολα (κυρίως σε περίπτωση ανέμου). Ηλεκτρικές συνδέσεις Κάνετε τις συνδέσεις των κινητήρων στον ηλεκτρονικό πίνακα ελέγχου Control Box 3S Ixengo για το Ixengo S 24 V και FX 230 για το Ixengo S 230 V. Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved. 7

40 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΤΕΡΜΑΤΙΚΩΝ ΣΤΟΠ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ - IXENGO S 24 V Η ρύθμιση των τερματικών στοπ διαδρομής γίνεται τοποθετώντας σωστά τους μαγνήτες τερμάτων διαδρομής του κινητήρα 24 V. Σημαντικό: για τους κινητήρες 230 V, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσεως του ηλεκτρονικού πίνακα ελέγχου FX 230, ρυθμίζοντας το χρόνο λειτουργίας του κινητήρα. Ρύθμιση του τέρματος διαδρομής κλεισίματος FC1 [1] Κλείστε το φύλλο πόρτας. [2] Ξεσφίξετε τις βίδες I και J του τέρματος διαδρομής κλεισίματος. [3] Μετατοπίστε το στοπ ούτως ώστε η απόσταση μεταξύ της βίδας J και του άξονα του πέλματος φύλλου πόρτας να είναι περίπου 376 mm. [4] Κάνετε ένα χειρισμό κλεισίματος. [5] Αν το φύλλο πόρτας σταματήσει πολύ γρήγορα σε σχέση με το κλείσιμο που θέλετε, μετατοπίστε λίγο το στοπ προς την μεριά του εμβόλου. [6] Αν το φύλλο πόρτας χτυπήσει στο στοπ εδάφους κλεισίματος και ο κινητήρας αντιστρέψει την κίνηση, μετατοπίστε λίγο το στοπ προς το σώμα του κινητήρα. [7] Αφού ρυθμίσετε σωστά τη θέση του στοπ, ξαναβιδώστε τις βίδες I και J. FC1 376 EL I J Ρύθμιση του τέρματος διαδρομής ανοίγματος FC2 [1] Ανοίξτε την πόρτα. [2] Ξεσφίξετε τις βίδες K και L του τέρματος διαδρομής ανοίγματος. [3] Μετατοπίστε το στοπ ούτως ώστε η απόσταση μεταξύ της βίδας L και του άξονα του πέλματος φύλλου πόρτας να είναι περίπου 376 mm. [4] Ανοίξτε την πόρτα. [5] Αν το φύλλο πόρτας σταματήσει πολύ γρήγορα, μετατοπίστε λίγο το στοπ προς το σώμα του κυλίνδρου ανύψωσης. [6] Αν το φύλλο πόρτας χτυπήσει στο στοπ εδάφους ανοίγματος και ο κινητήρας αντιστρέψει την κίνηση, μετατοπίστε λίγο το στοπ προς την μεριά του εμβόλου. [7] Αφού ρυθμίσετε σωστά τη θέση του στοπ, ξαναβιδώστε τις βίδες K και L. FC2 376 K L Σημείωση: κατά τον προγραμματισμό του ηλεκτρονικού χειριστηρίου, είναι απαραίτητο να προλαβαίνετε λίγο την επέμβαση των στοπ τέρματος διαδρομής. Για να υπάρχει τέλειο στήριγμα στα στοπ εδάφους, ο γρύλος ανύψωσης συνεχίζει την κίνησή του για 1 ή 2 cm (περίπου 100 χιλ. δευτ.). 8 Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved.

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Dexxo Optimo RTS Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5056739C

somfy.com Dexxo Optimo RTS Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5056739C somfy.com Dexxo Optimo RTS EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5056739C CONTENTS GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety

Διαβάστε περισσότερα

GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety instructions 2. PRODUCT DESCRIPTION 2 Product components 2 Types of door 2

GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety instructions 2. PRODUCT DESCRIPTION 2 Product components 2 Types of door 2 5048551A-GB 26/04/07 14:36 Page 1 CONTENTS GENERAL PRESENTATION 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Caution 2 Safety instructions 2 GB PRODUCT DESCRIPTION 2 Product components 2 Types of door 2 POINTS TO CHECK PRIOR

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10

Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10 Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT LEFT... 5 Plan view... 5 ADJACENT ENTRANCES GUIDE RAILS AT LEFT... 6 Plan view...

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

Guía de instalación Guia de instalação Οδηγός εγκατάστασης

Guía de instalación Guia de instalação Οδηγός εγκατάστασης Thermosunis Indoor Wirefree RTS Sunis Indoor Wirefree RTS EN ES PT EL Installation instructions Guía de instalación Guia de instalação Οδηγός εγκατάστασης Ref: 5055118A EN Contents Safety instructions...3

Διαβάστε περισσότερα

Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr- 0904-Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application

Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr- 0904-Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application Page: 1/9 Range of Application Page: 2/9 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE... 5 Plan view... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 GENERAL SECTION

Διαβάστε περισσότερα

ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ. ΑUTOMATIC Doors

ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ. ΑUTOMATIC Doors ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΑUTOMATIC Doors αυτοματεσ ΠΟΡΤΕΣ / ΑUTOMATIC DOORS ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΥΡΟΜΕΝΗ ΠΟΡΤΑ / ΑUTOMATIC SLIDING DOOR με μπάζα / with profile Διαστάσεις σε mm / Dimensions mm ME ΜΠΑΖΑ MINI WITH MINI PROFILE

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΑ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING DOOR

ΠΟΡΤΑ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING DOOR ΠΟΡΤΑ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING DOOR ΠΟΡΤΑ ΘΑΛΑΜΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANEL SIDE OPENING CAR DOOR VVVF.1. C ΚΑΘΑΡΟ ΑΝΟΙΓΜΑ = ΚΑ / CLEAR OPENING = CO 2 1 220 ΚΑ (CO) + 200 ΑΝΟΙΓΜΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ

Διαβάστε περισσότερα

HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1

HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1 Page: 1/8 Range of Application Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

Λύσεις για αυλόπορτες και γκαραζόπορτες!

Λύσεις για αυλόπορτες και γκαραζόπορτες! Λύσεις για αυλόπορτες και γκαραζόπορτες! Ανακαλύψτε την αυτοματοποιημένη κίνηση! Η εταιρία Somfy, ένας μεγάλος κατασκευαστής πολλών εφαρμογών γύρω από την αυτοματοποιημένη κίνηση στο σπίτι και στα κτίρια,

Διαβάστε περισσότερα

Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10

Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10 Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE SIDE... 6 Plan

Διαβάστε περισσότερα

TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application

TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application Page: 1/11 Range of Application Page: 2/11 Index 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION 450KG... 4 TECHNICAL SPECIFICATION 630KG... 5 TECHNICAL SPECIFICATION 1000KG... 6 TECHNICAL SPECIFICATION 1200KG...

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR

ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ GLASS DOOR ΠΟΡΤΑ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΓΥΑΛΙΝΗ FULL GLASS CENTRAL CABIN DOOR.1. C ΚΑΘΑΡΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑ / CLEAR OPENING CO ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ Μ / OPERATOR O 1/2 ΚΑ + 00 / 1/2 CO + 00 220 4 22 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ

Διαβάστε περισσότερα

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723.

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723. CR 1000, CR 1000 XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56515850, 56515852 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά

Διαβάστε περισσότερα

H ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΣΤΟ MAXIMUM

H ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΣΤΟ MAXIMUM H ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΣΤΟ MAXIMUM ΝΕΟ Kλειδαριά γραναζωτή ΠΡΟΪΟΝ για όλες τις σειρές αλουμινίου Η κλειδαριά TOP GEAR μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάθε ανοιγόμενο προφίλ αλουμινίου. Αποτελείται από την κεντρική κλειδαριά

Διαβάστε περισσότερα

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS Ονομα εταιρείας / Company name Περίοδος άδειας: Start End Τίτλος έργου / Project title Permit duration Αριθμός εγγραφής

Διαβάστε περισσότερα

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH

CMP-EHUB25 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH CMP-EHUB25 ETHERNET 8 PORT SWITCH 8 COMMUTATEUR ETHERNET 8 PORTS 5 ETHERNET-SWITCH MIT 8 ANSCHLÜSSEN 11 8 POORTEN ETHERNET SWITCH 14 COMMUTATORE ETHERNET A 8 PORTE 20 8-PORTOS ETHERNET-KAPCSOLÓ 17 CONMUTADOR

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη

SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη SmartDock for Xperia ion Οδηγός χρήστη Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του SmartDock...3 Φόρτιση του SmartDock...3 Οδηγός έναρξης...5 Διαχείριση LiveWare...5 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...5

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

SERVICE LASER PRINTER. Manual. ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P. Basic Model : ML-1610. The keynote of Product LASER PRINTER ML-1610

SERVICE LASER PRINTER. Manual. ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P. Basic Model : ML-1610. The keynote of Product LASER PRINTER ML-1610 LASER PRINTER ML-1600 Series ML-1610/ML-1615P Basic Model : ML-1610 SERVICE Manual LASER PRINTER The keynote of Product - Speed : 17ppm (Ltr) / 16ppm(A4), 600dpi - Paper Path : MPF Type Cassette - Emulation

Διαβάστε περισσότερα

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system

σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system σύστημα ανεξάρτητης στήριξης independent support system 310104 310100 310103 310001 310013 310040 310006 310004 310003 310001 ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΜΠΑΡΑΣ (ΜΑΡΚΙΖΑΣ - ΤΟΙΧΟΥ) UNIVERSAL SUPPORT BRACKET 310002 ΒΑΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. Χρυσάνθη Στυλιανού Λεμεσός 2014 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ. Model: D52018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ. Model: D52018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ Model: D52018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Μην συνδέετε τον ανεμιστήρα σε ένα οποιοδήποτε σημείο τροφοδοσίας, παρά μόνο εγκαταστήστε το στην οροφή. 2. Η ελάχιστη απόσταση

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Specifications

Χαρακτηριστικά Specifications Χαρακτηριστικά Specifications Η Metron επενδύει στο σχεδιασμό τεχνολογικό προϊόντων τολμά και σχεδιάζει έναν ανελκυστήρα, ο οποίος: - Δεν απαιτεί μηχανοστάσιο - Δεν απαιτεί αυξημένες διαστάσεις φρεατίου

Διαβάστε περισσότερα

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα.

Τα συστήµατα EUROPA 500. σχεδιάστηκαν για να. δηµιουργούν ανοιγόµενα. κουφώµατα. τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική. και άψογο φινίρισµα. Τα συστήµατα EUROPA 500 σχεδιάστηκαν για να δηµιουργούν ανοιγόµενα κουφώµατα τέλειας λειτουργικότητας, µε υψηλή αισθητική και άψογο φινίρισµα. EUROPA 500 systems are designed in order to create opening

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

TM ZX. Copeland EazyCool TM. ZX Digital. Μηχανήµατα Εξωτερικής Χρήσης

TM ZX. Copeland EazyCool TM. ZX Digital. Μηχανήµατα Εξωτερικής Χρήσης TM ZX Copeland EazyCool TM ZX Digital Μηχανήµατα Εξωτερικής Χρήσης Copeland EazyCool TM ZX Αγορές Στόχοι Καταστήµατα Τροφίµων και πώλησης φαγητού, όπως Mini Markets Αλυσίδες Εστίασης / Γρήγορου Φαγητού

Διαβάστε περισσότερα

T370ML. rev.0210. Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης. 2 καλωδίων SV-370S. Έγχρωμο. Οδηγίες Χρήσης

T370ML. rev.0210. Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης. 2 καλωδίων SV-370S. Έγχρωμο. Οδηγίες Χρήσης T370ML rev.0210 Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης 2 καλωδίων SV-370S Έγχρωμο Οδηγίες Χρήσης Εισαγωγή 33 Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε και να σας συγχαρούμε για την αγορά αυτού του προπιόντος το οποίο έχει κατασκευαστεί

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Elixo 500 24 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054405A

somfy.com Elixo 500 24 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054405A somfy.com Elixo 500 24 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054405A CONTENTS GENERAL INFORMATION 2 SAFETY 2 General information 2 Safety

Διαβάστε περισσότερα

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης 63 200 N. MOUDANIA GREECE www.babystar.gr NEW Κάθισμα Αυτοκινήτου Μεταφοράς Travel System Car Seat Για βρέφη έως 13 κιλά / Σύμφωνα με ECE R44.03 παγκοσμίως For infants up

Διαβάστε περισσότερα

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL ÄVENTYRLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE RESISTENCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW KIT DE RESISTÊNCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 1, 2, 3 KW, ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ

KIT DE RESISTENCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW KIT DE RESISTÊNCIA ELÉCTRICA MONOFÁSICA 1, 2, 3 KW ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 1, 2, 3 KW, ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ KIT DE RESISTECIA ÉCTRICA MOOFÁSICA 1, 2, 3 KW KIT DE RESISTÊCIA ÉCTRICA MOOFÁSICA 1, 2, 3 KW ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ 1, 2, 3 KW, ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ ADVERTECIAS GEERALES ES Estos aparatos han sido diseñados para contener

Διαβάστε περισσότερα

Προδιαγραφές Προιόντος

Προδιαγραφές Προιόντος Προδιαγραφές Προιόντος ιαδικασία Ανάπτυξης Ιδέας Εντολή Αποστολής Αναγνώριση Αναγκών πελάτη Επιθυµητές Προδιαγραφές ηµιουργία Ιδέας Προιόντος Επιλογή Ιδεών Προιόντων οκιµή Ιδέας Προιόντος Ορισµός Τελικών

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΓΕΩΠΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Πτυχιακή εργασία Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ HACCP ΣΕ ΜΙΚΡΕΣ ΒΙΟΤΕΧΝΙΕΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΛΕΜΕΣΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ

ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Οι πυρκαγιές αποτελούν μία συνεχή πηγή κινδύνου. Ξεσπούν σε τυχαίο τόπο και χρόνο και προξενούν απώλειες ανθρώπων, ζώων, τραυματισμούς και τεράστια οικονομική και οικολογική επιβάρυνση. Εκτιμάται ότι μόνο

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850

Διαβάστε περισσότερα

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Author(s): Chasandra, Mary; Tsiaousi, Louisa; Zisi, Vasiliki; Karatzaferi,

Διαβάστε περισσότερα

aluset system for folding doors and windows

aluset system for folding doors and windows aluset system for folding doors and windows ΣΕΙΡΑ: F - 450 ΥΛΙΚΟ: Al Mg Si 0.5 ( F 22 ) ΑΝΟΧΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ: ΕΝ 12020 2, DIN 17 615 ΠΑΧΟΣ ΥΑΛΟΠΙΝΑΚΩΝ: Δέχεται μονούς υαλοπίνακες 5 6 mm και διπλούς από 18

Διαβάστε περισσότερα

Risk! " #$%&'() *!'+,'''## -. / # $

Risk!  #$%&'() *!'+,'''## -. / # $ Risk! " #$%&'(!'+,'''## -. / 0! " # $ +/ #%&''&(+(( &'',$ #-&''&$ #(./0&'',$( ( (! #( &''/$ #$ 3 #4&'',$ #- &'',$ #5&''6(&''&7&'',$ / ( /8 9 :&' " 4; < # $ 3 " ( #$ = = #$ #$ ( 3 - > # $ 3 = = " 3 3, 6?3

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΥΣΕΙΣ SPECIFIC SOLUTIONS

ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΥΣΕΙΣ SPECIFIC SOLUTIONS ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΥΣΕΙΣ SPECIFIC SOLUTIONS ΕΠΙΠΕΔΑ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ REINFORCEMENT LEVEL.1. Παρουσιάζεται το μοντέλο Κ4. Είναι επίσης διαθέσιμο για όλους τους αριθμούς φύλλων και για ανοίγματα κεντρικά ή τηλεσκοπικά.

Διαβάστε περισσότερα

MÄSTERLIG PT ES GR NL

MÄSTERLIG PT ES GR NL MÄSTERLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES Βιομηχανικός Όμιλος Επεξεργασίας & Εμπορίας Χάλυβα (ΒΟΕΕΧ) Industrial Steel Processing & Trading Group (ISPTG) ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES EXT DIAMETER INCHES ΕΞΩΤ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Magnetic Charging Dock

Magnetic Charging Dock Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Χρήση των προσαρτήσεων...4 Φόρτιση του τηλεφώνου σας...4 Νομικές

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ /SUMMARY... 3 ΠΡΟΦΙΛ /PROFILES... 5 ΤΥΠΟΛΟΓΙΑ /TYPOLOGY...14 ΤΟΜΕΣ /SECTIONS...15 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ /ACCESSORIES... 39

ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ /SUMMARY... 3 ΠΡΟΦΙΛ /PROFILES... 5 ΤΥΠΟΛΟΓΙΑ /TYPOLOGY...14 ΤΟΜΕΣ /SECTIONS...15 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ /ACCESSORIES... 39 Σύστημαεισόδουμεθερμοδιακοπή, κατάλληλογια κατασκευές υψηλών προδιαγραφών με πάνελ ή υαλοπίνακες σε πληθώρα τυπολογιών. Το σύστημα ALBIO 135 λόγω της στιβαροτητάς του είναι κατάλληλο για εφαρμογή όπου

Διαβάστε περισσότερα

DETERMINATION OF THERMAL PERFORMANCE OF GLAZED LIQUID HEATING SOLAR COLLECTORS

DETERMINATION OF THERMAL PERFORMANCE OF GLAZED LIQUID HEATING SOLAR COLLECTORS ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΗΜΟΚΡΙΤΟΣ / DEMOKRITOS NATIONAL CENTER FOR SCIENTIFIC RESEARCH ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΚΙΜΩΝ ΗΛΙΑΚΩΝ & ΑΛΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ LABORATORY OF TESTIN SOLAR & OTHER ENERY

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΜΕ ΜΠΑΖΕΣ. SWIng Doors WITH ALUMINUM PROFILES

ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΜΕ ΜΠΑΖΕΣ. SWIng Doors WITH ALUMINUM PROFILES ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΜΕ ΜΠΑΖΕΣ SWIng Doors WITH ALUMINUM PROFILES ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ / SWING DOORS ΜΕ ΜΠΑΖΑ/ PROFILE TYPES Μπάζα πομπέ 125mm / Profile Curved 125mm INAL PATENT INAL PATENT KAΠΑΚΙ ΜΠΑΖΑΣ 125mm

Διαβάστε περισσότερα

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5

45x45 Κανάλια Δαπέδου 3 σε 2 εσ. Βάσεις 2Μ ή 1x4M 542 Κουτιά Δαπέδου 1500 4 Άνοιγμα 147x247mm 1504 240 Κουτιά Δαπέδου 1510 5 electraplan Ενδοδαπέδιο σύστημα διανομής Ύψος Εγκατάσταση Πλάτος ρεύματος, τηλ/κων και data Μπετόν σε κουτί καναλιού Περιεχόμενα: Σελίδα min mm τύπου έως mm 528 Ανοιγμα 132x132mm Υπολογισμός καναλιών 2

Διαβάστε περισσότερα

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology Setting the Standard since 1977 Quality and Timely Reports Med-Legal Evaluations Newton s Pyramid of Success AME SAMPLE REPORT Locations: Oakland & Sacramento SCHEDULING DEPARTMENT Ph: 510-208-4700 Fax:

Διαβάστε περισσότερα

Ρύθμιση e-mail σε whitelist

Ρύθμιση e-mail σε whitelist Ρύθμιση e-mail σε whitelist «Δουλεύω Ηλεκτρονικά, Δουλεύω Γρήγορα και με Ασφάλεια - by e-base.gr» Web : www.e-base.gr E-mail : support@e-base.gr Facebook : Like Twitter : @ebasegr Πολλές φορές αντιμετωπίζετε

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Ρύθμισης ΖΤΕ ΖΧΗΝ Η108Ν

Οδηγίες Ρύθμισης ΖΤΕ ΖΧΗΝ Η108Ν Οδηγίες Ρύθμισης ΖΤΕ ΖΧΗΝ Η108Ν ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΣΑΣ. Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση του εξοπλισμού βεβαιωθείτε για τα παρακάτω: 1. Ο υπολογιστής

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 3G AI AL TR CI - CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 60 4G AI AL TR CI - CGW LUX 70 5G AI AL TR CI CGW LUX 70 5G AI AL CI - CGW

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

Keys-To-Go. Ultra-portable keyboard for Android and Windows. Setup Guide

Keys-To-Go. Ultra-portable keyboard for Android and Windows. Setup Guide Keys-To-Go Ultra-portable keyboard for Android and Windows Setup Guide Contents Keys-To-Go - Ultra-portable keyboard Ελληνικά..................104 2 OFF PDF ON www.logitech.com/support/keys-to-go-tablet

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ10 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ25 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ40 ΜΟΝΤΕΛΟ

Διαβάστε περισσότερα

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

If error is detected the display will show the message E followed by the relative error code. INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =

Διαβάστε περισσότερα

ÓÅÉÑÁ 39 ÓÕÑÏÌÅÍÁ SERIES 39 SLIDING

ÓÅÉÑÁ 39 ÓÕÑÏÌÅÍÁ SERIES 39 SLIDING ÓÅÉÑÁ 9 ÓÕÑÏÌÅÍÁ 69 ΠΟΡΤΑ Ή ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΕΠΑΛΛΗΛΟ WINDOW OR DOOR OVERLAPPING 0000090 000007 6 8 8 6 S - S - 00009006 S - 0 φύλλο = ύψος ( φως ) - 0 χιλ. sash = height ( light ) - 0 mm 000090 00090000 00009006

Διαβάστε περισσότερα

PT POTENTIELL ES GR NL

PT POTENTIELL ES GR NL POTENTIELL PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information. Write your name here Surname Other names Edexcel International GCSE Centre Number Modern Greek Candidate Number Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours You do not need any other materials. Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Καρκίνος του Μαστού: Οι παράγοντες που επηρεάζουν τη ψυχοσωματική υγεία των γυναικών που υποβλήθηκαν σε μαστεκτομή και ο ρόλος του νοσηλευτή.

Καρκίνος του Μαστού: Οι παράγοντες που επηρεάζουν τη ψυχοσωματική υγεία των γυναικών που υποβλήθηκαν σε μαστεκτομή και ο ρόλος του νοσηλευτή. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ Πτυχιακή Εργασία Καρκίνος του Μαστού: Οι παράγοντες που επηρεάζουν τη ψυχοσωματική υγεία των γυναικών που υποβλήθηκαν σε μαστεκτομή

Διαβάστε περισσότερα

η ποιότητα / quality Εγγύηση Αυθεντικότητας Authenticity Guarantee

η ποιότητα / quality Εγγύηση Αυθεντικότητας Authenticity Guarantee η ποιότητα / quality Η ποιοτική υπεροχή των προϊόντων της ΤΕΧΝΗ ΠΑΝΤΕΛΟΣ τεκμηριώνεται από πιστοποιητικά και μετρήσεις των μεγαλύτερων διεθνών ινστιτούτων. Όλα τα σχετικά έγγραφα βρίσκονται στο έντυπο

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΝΑΙΣΘΗΣΙΑΣ: το σύνολο οργάνωνσυσκευών που σκοπό έχουν την παροχή µε ασφάλεια προεπιλεγµένου µείγµατος ιατρικών αερίων ατµών (πτητικά), σε µεταβλητή και µε ακρίβεια ροή και συγκέντρωση ΘΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙΤΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research

Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Greek Advanced Unit 2: Understanding, Written Response and Research Tuesday 18 June 2013 Afternoon Time: 3 hours Paper

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΠΝΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΝΗΘΕΙΕΣ ΓΟΝΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΡΡΟΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟΥΣ ΕΦΗΒΟΥΣ Ονοματεπώνυμο Φοιτήτριας: Χριστοφόρου Έλενα

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/RADIOLOGIST DOCTOR

AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/RADIOLOGIST DOCTOR AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/RADIOLOGIST DOCTOR Περιγραφή: AKTINOΛΟΓΟΣ ΙΑΤΡΟΣ/ RADIOLOGIST DOCTOR MRI KAI T SCAN 64, ΤΗΕ EMPLOYER OFFERS 13TH SALARY ENGLISH LANGUAGE, Please include the national vacancy reference

Διαβάστε περισσότερα

Aρ. Μοντέλου: DW - 100

Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Aρ. Μοντέλου: DW - 100 Λεπτό πληκτρολόγιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ multimedia με νέα σχεδίαση τετράγωνα πλήκτρα 1. Αντικείμενο: Ακολουθούν τα χαρακτηριστικά του πληκτρολογίου, επεξηγήσεις σχετικά με τα χαρακτηριστικά,

Διαβάστε περισσότερα

Συρόμενeς Πόρτeς. Sliding Doors

Συρόμενeς Πόρτeς. Sliding Doors Συρόμενeς Πόρτeς Sliding Doors ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ / SLIDING DOORS ΜΕ ΜΠΑΖΑ / PROFILE TYPES με μπάζα mini πομπέ 70mm / with mini curved profile 70mm Μέγιστη διάσταση φύλλου (με δύο ράουλα) Max door dimension

Διαβάστε περισσότερα

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Model / Μοντέλο: FSTC-40 GB GR OWNER S MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ

Διαβάστε περισσότερα

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service - S P E C I A L R E P O R T - UN EMPLOYMENT -January 2012- Source: Cyprus Statistical Service This Special Report is brought to you by the Student Career Advisory department of Executive Connections. www.executiveconnections.eu

Διαβάστε περισσότερα

ΜΙΚΡΑ ΑΛΛΑ ΔΥΝΑΤΑ! H κατηγορία των 10,8 Volt από τη Würth / The Würth 10.8 Volt Range. Τροφοδοσία με

ΜΙΚΡΑ ΑΛΛΑ ΔΥΝΑΤΑ! H κατηγορία των 10,8 Volt από τη Würth / The Würth 10.8 Volt Range. Τροφοδοσία με ΜΙΚΡΑ ΑΛΛΑ ΔΥΝΑΤΑ! H κατηγορία των 10,8 Volt από τη Würth / The Würth 10.8 Volt Range Τροφοδοσία με Κατσαβίδι ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ s 10-a battery powered screwdriver s 10-a Κωδ. Αρ. 0700 662 x Μαγνητική βάση μύτης

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ. Πτυχιακή εργασία

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ. Πτυχιακή εργασία ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ Πτυχιακή εργασία ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΑΚΗΣ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΣΤΗ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ ΜΕ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗ ΠΑΧΥΣΑΡΚΙΑ Έλλη Φωτίου 2010364426 Επιβλέπουσα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΘΕΣΗ ΟΚΙΜΗΣ ΙΕΙΣ ΥΣΗΣ ΒΡΟΧΗΣ RAIN PENETRATION TEST

ΕΚΘΕΣΗ ΟΚΙΜΗΣ ΙΕΙΣ ΥΣΗΣ ΒΡΟΧΗΣ RAIN PENETRATION TEST ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΗΜΟΚΡΙΤΟΣ / DEMOKRITOS NATIONAL CENTER FOR SCIENTIFIC RESEARCH ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΚΙΜΩΝ ΗΛΙΑΚΩΝ & ΑΛΛΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ LABORATORY OF TESTING SOLAR & OTHER ENERGY

Διαβάστε περισσότερα

Test Data Management in Practice

Test Data Management in Practice Problems, Concepts, and the Swisscom Test Data Organizer Do you have issues with your legal and compliance department because test environments contain sensitive data outsourcing partners must not see?

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

MOBY. Τo MOBY είναι ένα ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για αυτοματισμού μονής ή διπλής ανοιγόμενης πόρτας.

MOBY. Τo MOBY είναι ένα ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για αυτοματισμού μονής ή διπλής ανοιγόμενης πόρτας. MOBY 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τo MOBY είναι ένα ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για αυτοματισμού μονής ή διπλής ανοιγόμενης πόρτας. Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας πίνακας ελέγχου της για να εξασφαλιστεί σωστή λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

ΤΙΜΟΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΑ-UPS-SWITCHES WAGO

ΤΙΜΟΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΑ-UPS-SWITCHES WAGO VER.DATE: 07/07/2015 ΤΙΜΟΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΑ-UPS-SWITCHES WAGO ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΑΝΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ TIMH Στείλτε μας E-MAIL στο: sales@dimoulas.com.gr με τα στοιχεια σας για την αποστολή της προσφορας ARTICLE NUMBER

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ /SUMMARY...3 ΠΡΟΦΙΛ /PROFILES...5

ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ /SUMMARY...3 ΠΡΟΦΙΛ /PROFILES...5 Σύστημασυρόμενωνκουφωμάτωνμεφύλλα πλάτους 38mm. Δίνει τη δυνατότητα για κατασκευές όλων των τύπων, επάλληλων ή χωνευτών, ακόμη και σε περιπτώσεις μεγάλωνανοιγμάτων. Σημαντικό πλεονέκτημα αποτελεί ηχρήση

Διαβάστε περισσότερα

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador GRASS 1055 ZSH EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. 02-22 7505569/ ES PT TR EL BG CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. CORTADOR DE RELVA DE CONDUTOR SENTADO

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΙΝΑΚΑ SR412 ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ 230 Vac

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΙΝΑΚΑ SR412 ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ 230 Vac Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΙΝΑΚΑ SR412 ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ 230 Vac Πίνακας για συρόµενες πόρτες SR412 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ TR1 - TR4 = Ρυθµιστικά trimmers DSW1 = Μικροδιακόπτες DL1 DL8 = Ενδεικτικά

Διαβάστε περισσότερα

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING COMMITTEE BANSKO 26-5-2015 «GREECE BULGARIA» Timeline 02 Future actions of the new GR-BG 20 Programme June 2015: Re - submission of the modified d Programme according

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση για Windows XP και Vista

Εγκατάσταση για Windows XP και Vista LW311 Sweex - Ασύρματος προσαρμογέας LAN Cardbus 300 Mbps Μην εκθέτετε τον ασύρματο προσαρμογέα LAN Cardbus 300 Mbps της Sweex σε ακραίες θερμοκρασίες. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία

Διαβάστε περισσότερα