Σξ ςσξμάφι σξτ Παπιςιξύ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Σξ ςσξμάφι σξτ Παπιςιξύ"

Transcript

1 Ζαπαμιώτη Γεωργία Σξ ςσξμάφι σξτ Παπιςιξύ

2 Pages 59, 60 Florent souffrait. Il croyait à quelque tentation surhumaine. Il ne voulait plus voir, il regardait Saint-Eustache, posé de biais, comme lavé à la sépia sur le bleu du ciel, avec ses rosaces, ses larges fenêtres cintrées, son clocheton, ses toits d ardoises. Σελίδες: 59, 60 Ο Υλξπάμ τοέυεπε. Πίςσετε όσι είφε μοπξςσά σξτ μια τοεπάμθπψοη δικιμαςία. Δεμ ήθελε οια μα βλέοει, κξισξύςε σξμ εμσ- Εςσάρ σξοξθεσημέμξ λξνά, ςαμ μα ήσαμ ολτμέμξρ με ςέοια ςσξ γαλάζιξ σξτ ξτπαμξύ, με σιρ πξζάκιερ σξτ, σα υαπδιά σξτ καμοτλψσά οαπάθτπα, σξ καμοαμαπιό σξτ, σιρ ςκεοέρ σξτ αοό ςφιςσόλιθξτρ. Il s arrêtait à l enfoncement sombre de la rue Montorgueil, où éclataient des bouts d enseignes violentes, au pan coupé de la rue Montmartre, dont les balcons luisaient, chargés de lettres d or. σαμασξύςε ςση ςκξσειμή εςξφή σηρ ξδξύ Μξμσξπγκέιγ, οξτ ςσξ σέλξρ σηρ έλαμοαμ υψσειμέρ εοιγπαυέρ, ςσημ ολετπά οξτ έκξβε σημ ξδό Μξμμάπσπ, οξτ σα μοαλκόμια σηρ ολημμύπιζαμ υψρ, υξπσψμέμα με φπτςά γπάμμασα. Et, quand il revenait au Και, όσαμ ναμαπφόσαμ ςσξ ςσατπξδπόμι, σπαβξύςαμ σημ

3 carrefour, il était sollicité par d autres enseignes, des Droguerie et pharmacie, des Farines et légumes secs, aux grosses majuscules rouges ou noires, sur des fonds déteints. οπξςξφή σξτ άλλερ εοιγπαυέρ, Εμοόπιξ υαπμάκψμ και υαπμακείξ, Άλετπα και νηπά λαφαμικά, με φξμσπά κόκκιμα ή μαύπα κευαλαία γπάμμασα, οάμψ ςε νεθψπιαςμέμξ υόμσξ. Les maisons des angles, à fenêtres étroites, s éveillaient, mettaient, dans l air large de la nouvelle rue du Pont-Neuf, quelques jaunes et bonnes vieilles façades de l ancien Paris. Au coin de la rue Rambuteau, debout au milieu des vitrines vides du grand magasin de nouveautés, des commis bien mis, en gilet, avec leur pantalon collant et leurs larges manchettes éblouissantes, faisaient l étalage. Σα γψμιακά ςοίσια, με σα ςσεμά οαπάθτπα, ντομξύςαμ, οπόςθεσαμ, ςσημ αίςθηςη άολαρ σηρ καιμξύπγιαρ ξδξύ Νσι Πξμ- Νευ, κάοξιερ κισπιμψοέρ και ψπαίερ οαλιέρ οπξςόχειρ σξτ οαλιξύ Παπιςιξύ. ση γψμιά σηρ ξδξύ Ραμοισό, όπθιξι ςση μέςη αοό σιρ άδειερ βισπίμερ σξτ μεγάλξτ μαγαζιξύ με μεψσεπιςμξύρ, καλξβαλμέμξι οαπαγιξί, με γιλέκξ, με ςσεμό οαμσελόμι και με σιρ υαπδιέρ σξτρ γταλιςσεπέρ μαμςέσερ, σξοξθεσξύςαμ σξ εμοόπετμα.

4 Plus loin, la maison Guillout, sévère comme une caserne, étalait délicatement, derrière ses glaces, des paquets dorés de biscuits et des compotiers pleins de petits fours. Πιξ μακπιά, ξ ξίκξρ Γκιγιξύ, ατςσηπόρ ςαμ ςσπασώμαρ, άολψμε κξμχά, οίςψ αοό σα σζάμια σξτ, φπτςαυέμια οακέσα με μοιςκόσα και βαζάκια με οσι υξτπ. Toutes les boutiques s étaient ouvertes. Des ouvriers en blouses blanches, tenant leurs outils sous le bras, pressaient le pas, traversaient la chaussée. Ολα σα μαγαζιά ήσαμ αμξιφσά. Επγάσερ με άςοπερ μολξύζερ, οξτ κπασξύςαμ σα επγαλεία σξτρ κάσψ αοό σα μοπάσςα, εοισάφτμαμ σξ βήμα, διέςφιζαμ σξ ξδόςσπψμα. Pages 378, 379, 380, 381, 382 Tous trois s en allaient, traînant les talons sur les trottoirs, tenant la largeur, forçant les gens à descendre. Σελίδες: 378, 379, 380, 381, 382 Και ξι σπειρ έυετγαμ, ςέπμξμσαρ σα οόδια σξτρ οάμψ ςσα οεζξδπόμια ςε όλξ σξτρ μήκξρ, αμαγκάζξμσαρ σξτρ αμθπώοξτρ μα

5 κασέβξτμ. Ils humaient les odeurs de Paris, le nez en l air, ils auraient reconnu chaque coin, les yeux fermés rien qu aux haleines liquoreuses sortant des marchands de vin, aux souffles chauds des boulangeries et des pâtisseries, aux étalages fades des fruitières. Ρξτυξύςαμ σιρ μτπψδιέρ σξτ Παπιςιξύ κξισώμσαρ χηλά, θα αμαγμώπιζαμ κάθε γψμιά ακόμα και με σα μάσια κλειςσά, μόμξ και μόμξ αοό σιρ αλκξξλξύφερ αμάςερ σξτ κπαςιξύ οξτ έβγαιμαμ αοό σξτρ κπαςέμοξπξτρ, αοό σιρ ζεςσέρ αμάςερ σψμ απσξοξιείψμ και σψμ ζαφαπξολαςσείψμ, αοό σα νεθψπιαςμέμα πάυια σψμ μαμαβιςώμ. C étaient de grandes tournées. Ils se plaisaient à traverser la rotonde de la Halle au blé, l énorme et lourde cage de pierre, au milieu des empilements de sacs blancs de farine, écoutant le bruit de leurs pas dans le silence de la voûte sonore. Ήσαμ μεγάλερ οεπιξδείερ. Διαςκέδαζαμ μα διαςφίζξτμ ση πξσόμσα σηρ Αλ σξτ ςσαπιξύ, σξ σεπάςσιξ και βαπύ οέσπιμξ κλξτβί, ςση μέςη αοό σα άςοπα ςακιά με σξ ςσάπι ακξύγξμσαρ σξ θόπτβξ σψμ βημάσψμ σξτρ μέςα ςση ςιψοή σξτ ηφηπξύ θόλξτ.

6 Ils aimaient les bouts de rue voisins, devenus déserts, noirs et tristes comme un coin de ville abandonné, la rue Babille, la rue Sauval, la rue des Deux- Écus, la rue de Viarmes, blême du voisinage des meuniers, et où grouille à quatre heures la bourseaux grains. Αγαοξύςαμ σξ σέπμα σψμ γεισξμικώμ δπόμψμ οξτ κασάμσηςαμ έπημξι, ςκξσειμξί, και θλιβεπξί ςαμ μια γψμιά εγκασαλειμέμηρ οόληρ, σημ ξδό Μοαμοίγ, σημ ξδό ξβάλ, σημ ξδό Νσε Νσεζ- Εκί,, σημ ξδό Βιάπμ, φλψμή, οξτ γεισξμεύει με σξτρ μτλψμάδερ, και όοξτ ολημμτπίζει ςσιρ σέςςεπιρ σξ ςακκί με σξτρ ςοόπξτρ. D ordinaire, ils partaient de là. Lentement, ils suivaient la rue Vauvilliers, s arrêtant aux carreaux des gargotes louches, se montrant du coin de l œil, avec des rires, le gros numéro jaune d une maison aux persiennes fermées. Dans l étranglement de la rue des Prouvaires, Claude clignait τμήθψρ έυετγαμ αοό εκεί. Ακξλξτθξύςαμ απγά σημ ξδό Βξβιγιέ, ςσαμασώμσαρ ςσα σζάμια σψμ ύοξοσψμ μαγειπείψμ,κπτυξδείφμξμσαρ ξ έμαρ ςσξμ άλλξμ, με γέλια, σξ φξμσπό κίσπιμξ μξύμεπξ εμόρ ςοισιξύ με κλειςσά οαπαθτπόυτλλα. Εκεί οξτ ςσέμετε η ξδόρ Ππξτβέπ, ξ Κλόμσ

7 les yeux, regardait, en face, au bout de la rue couverte, encadré sous ce vaisseau immense de gare moderne, un portail latéral de Saint-Eustache, avec sa rosace et ses deux étages de fenêtres à plein cintre ; il disait, par manière de défi, que tout le moyen âge et toute la Renaissance tiendraient sous les Halles centrales. αμξιγόκλειμε σα μάσια, κξισξύςε, αοέμαμσι ςσημ άκπη σξτ ςκεοαςσξύ δπόμξτ, ολαιςιψμέμη κάσψ αοό σξ σεπάςσιξ θόλξ εμόρ μξμσέπμξτ ςσαθμξύ, σημ κάθεση οόπσα σξτ εμσ Εςσάρ, με ση πξζέσα σξτ και σα δτξ σξτ οασώμασα και σα ημικτκλικά οαπάθτπα. Έλεγε οπξκλησικά όσι όλξρ ξ Μεςαίψμαρ και όλη η Αμαγέμμηςη θα κπασιόσαμ κάσψ αοό σιρ κεμσπικέρ Αλ. Puis, en longeant les larges rues neuves, la rue du Pont- Neuf et la rue des Halles, il expliquait aux deux gamins la vie nouvelle, les trottoirs superbes, les hautes maisons, le luxe des magasins ; Έοεισα, οαίπμξμσαρ κασά μήκξρ σιρ υαπδιέρ καιμξύπγιερ ξδξύρ, σημ ξδό Πξμ- μευ και σημ ξδό Νσεζ Αλ, ενηγξύςε ςσα δύξ αλάμια σημ καιμξύπγια ζψή, σα τοέπξφα οεζξδπόμια, σα χηλά ςοίσια, σημ οξλτσέλεια σψμ μαγαζιώμ.

8 il annonçait un art original qu il sentait venir, disait-il, et qu il se rongeait les poings de ne pouvoir révéler. Αμάγγελε μια οπψσόστοη σέφμη οξτ αιςθαμόσαμ μα έπφεσαι, έλεγε, και δάγκψμε σιρ γπξθιέρ σξτ οξτ δεμ μοξπξύςε μα σημ αοξκαλύχει. Mais Cadine et Marjolin préféraient la paix provinciale de la rue des Bourdonnais, où l on peut jouer aux billes, sans craindre d être écrasé ; Αλλά η Καμσίμ και ξ Μαπζξλέμ οπξσιμξύςαμ σημ εοαπφιώσικη ηπεμία σηρ ξδξύ Μοξτπμσξμέ, όοξτ μοξπείρ μα οαίνειρ βόλξτρ φψπίρ μα υξβάςαι όσι θα ςε λιώςξτμ. la petite faisait la belle, en passant devant les bonneteries et les ganteries en gros, tandis que, sur chaque porte, des commis en cheveux, la plume à l oreille, la suivaient du regard, d un air ennuyé. Η μικπή σξ οαιζε όμξπυη, οεπμώμσαρ μοπξςσά αοό σα κασαςσήμασα με ςκξτυιά και γάμσια οξτ οξτλξύςαμ φξμσπικήρ, εμώ, ςε κάθε οόπσα, οαπαγιξί με γτμμό κευάλι, με κξμσιλξυόπξ ςσξ ατσί, σημ ακξλξτθξύςαμ με σξ βλέμμα, με εμξφλημέμξ ύυξρ.

9 Ils préféraient encore les tronçons du vieux Paris restés debout, les rues de la Poterie et de la Lingerie, avec leurs maisons ventrues, leurs boutiques de beurre, d œufs et de fromages ; Ππξσιμξύςαμ ακόμα σα μέπη σξτ οαλιξύ Παπιςιξύ μέμξμσαρ όπθιξι, σιρ ξδξύρ Νσε λα Πξσεπί και Νσε λα Λεμζεπί με σα ενξγκψμέμα σξτρ ςοίσια, σα μαγαζιά με σα βξύστπα, σα αβγά, σα στπιά. les rues de la Ferronnerie et de l Aiguillerie, les belles rues d autrefois, aux étroits magasins obscurs ; surtout la rue Courtalon, une ruelle noire, sordide, qui va de la place Sainte Opportune à la rue Saint-Denis, trouée d allées puantes, au fond desquelles ils avaient polissonné, étant plus jeunes. Οι ξδξί Νσε λα Υεπξμεπί και Νσε λα Αγκιγεπί, ξι ψπαίερ ξδξί σξτ άλλξσε, με σα ςσεμά ςκξσειμά μαγαζιά. Ιδιαίσεπα, η ξδόρ Κξτπσαλόμ, έμα ςκξσειμό, βπώμικξ δπξμάκι οξτ ξδηγεί αοό σημ ολασεία εμσ - Οοξπσίμ ςσημ ξδό εμ - Νσεμίρ, οξτ σημ διαοεπμξύμ δύςξςμα μξμξοάσια, ςσξ βάθξρ σψμ ξοξίψμ έκαμαμ κασεπγαπιέρ, όσαμ ήσαμ οιξ μικπξί.

10 Rue Saint-Denis, ils entraient dans la gourmandise ; ils souriaient aux pommes tapées, au bois de réglisse, aux pruneaux, au sucre candi des épiciers et des droguistes. Leurs flâneries aboutissaient chaque fois à des idées de bonnes choses, à des envies de manger les étalages des yeux. σημ ξδό εμ -Νσεμίρ, έμοαιμαμ ςσα μαγαζιά με λιφξτδιέρ. Φαμξγελξύςαμ ςσα χημέμα ςσξ υξύπμξ μήλα, ςσα ντλάκια αοό γλτκόπιζα, ςσα αοξνηπαμέμα δαμάςκημα, ςσημ ακασέπγαςση, κπτςσαλλψμέμη ζάφαπη σψμ ζαφαπξολαςσώμ και σψμ υαπμακξοξιώμ. Οι βόλσερ σξτρ κασέληγαμ κάθε υξπά ςε ςκέχειρ για καλά οπάγμασα, ςε εοιθτμίερ μα υάμε με σα μάσια σιρ βισπίμερ. Le quartier était pour eux une grande table toujours servie, un dessert éternel, dans lequel ils auraient bien voulu allonger les doigts. Ils visitaient à peine un instant Η ςτμξικία ήσαμ για ατσξύρ έμα μεγάλξ σπαοέζι οάμσξσε ςεπβιπιςμέμξ, έμα αιώμιξ εοιδόποιξ, ςσξ ξοξίξ θα θέλαμε οξλύ μα φώςξτμ σα δάφστλα. Μόλιρ για μια ςσιγμή

11 l autre pâté de masures branlantes, les rues Pirouette, de Mondétour, de la Petite- Truanderie, de la Grande- Truanderie, intéressés médiocrement par les dépôts d escargots, les marchands d herbes cuites, les bouges des tripiers et des liquoristes ; εοιςκεοσόμσξτςαμ σξ άλλξ σεσπάγψμξ με σα ςαπαβαλιαςμέμα, εσξιμόππξοα ςοίσια σηρ ξδξύ Πιπξτέσ, Μξμσεσξύπ, Νσε λα Πεσίσ- Σπιαμσεπί, Νσε λα Γκπαμσ- Σπιαμσεπί, με μέσπιξ εμδιαυέπξμ για σα αοξθέμασα ςσα ςαλιγκάπια, σξτρ εμοόπξτρ βπαςμέμψμ λαφαμικώμ, σιρ οαλιξσαβέπμπερ σψμ εμοόπψμ οασςά και σψμ εμοόπψμ λικέπ. il y avait cependant, rue de la Grande-Truanderie, une fabrique de savon, très douce au milieu des puanteurs voisines, qui arrêtait Marjolin, attendant que quelqu un entrât ou sortît, pour recevoir au visage l haleine de la porte. Et ils revenaient vite rue Pierre-Lescot et rue Rambuteau [..] Τοήπφε,όμψρ, ςσημ ξδό Γκπαμσ- Σπιαμσεπί μια ςαοξτμξοξιεία, οξλύ ετψδιαςσή μέςα ςσιρ δτςψςμίερ σηρ γεισξμιάρ, οξτ έκαμε σξμ Μαπζξλέμ μα ςσαμασήςει, οεπιμέμξμσαρ μα μοει ή μα βγει κάοξιξρ για μα αιςθαμθεί ςσξ οπόςψοό σξτ σημ αμάςα αοό σημ οόπσα. Και ναμαγύπιζαμ γπήγξπα ςσημ ξδό Πιέπ- Λεςκό και ςσημ

12 Rue Montorgueil, rue Montmartre, il y avait encore de bien belles épiceries, des restaurants dont les soupiraux sentaient bon, des étalages de volailles et de gibier très réjouissants, des marchands de conserves, à la porte desquels des barriques défoncées débordaient d une choucroute jaune, déchiquetée comme de la vieille guipure. Mais, rue Coquillière, ils s oubliaient dans l odeur des truffes. Là, se trouve un grand magasin de comestibles qui souffle jusque sur le trottoir un tel parfum, que Cadine et Marjolin fermaient les yeux, s imaginant avaler des choses exquises. ξδό Ραμοισό. [...] σημ ξδό Μξμσξπγκέιλ, ςσημ ξδό Μξμμάπσπ, τοήπφαμ ακόμα ψπαία οαμσξοψλεία, εςσιασόπια οξτ ξι υεγγίσερ σξτρ μύπιζαμ ετφάπιςσα, βισπίμερ με οξτλεπικά και θτπάμασα οξλύ ελκτςσικέρ, εμοξπικά με κξμςέπβπερ οξτ ςσημ οόπσα σξτρ νεφείλιζαμ μεγάλερ βαπέλερ με βαθύ οάσξ αοό κίσπιμα ςξτκπξύσ, λεοσά ςαμ οαλιά δαμσέλα γκιοξύπ. Αλλά ςσημ ξδό Κξκιγιέπ, σξτρ ςτμέοαιπμε η ψπαία μτπψδιά σηρ σπξύυαρ, εκεί τοάπφει έμα μεγάλξ μαγαζί με υαγώςιμα οξτ αμαδίδει μέφπι σξ οεζξδπόμιξ έμα σέσξιξ άπψμα, οξτ η Καμσίμ και ξ Μαπζξλέμ έκλειμαμ σα μάσια, και υαμσαζόμσξτςαμ όσι κασαβπόφθιζαμ τοέπξφα οπάγμασα.

13 Claude était troublé ; il disait que cela le creusait ; il allait revoir la Halle au blé, par la rue Oblin, étudiant les marchandes de salades, sous les portes, et les faïences communes, étalées sur les trottoirs, laissant «les deux brutes» achever leur flânerie dans ce fumet de truffes, le fumet le plus aigu du quartier. Ο Κλξμσ αμαςσασψμόσαμ. Ελεγε όσι ατσό σξμ εμξφλξύςε. Πήγαιμε μα ναμαδεί σημ Αλ σξτ ςσαπιξύ, αοό σημ ξδό Ομολέμ, μελεσώμσαρ σιρ μαμάβιςερ με σα μαπξύλια, κάσψ αοό σρ οόπσερ, και σα κξιμά υαγιάμρ, οξτ ήσαμ αολψμέμα ςσα οεζξδπόμια, αυήμξμσαρ «σα δύξ θηπία» μα αοξσελειώςξτμ ση μακπιμή σξτρ βόλσα, μέςα ςε ατσό σξ άπψμα αοό σιρ σπξύυερ, σξ οιξ αιςθηςιακό άπψμα σηρ ςτμξικίαρ. Pages 578, 578, 580 Un matin, au petit jour, Florent alla rôder autour du Palais- Bourbon. Σελίδες: 578, 579, 580 Έμα οπψιμό, μόλιρ φάπανε η μέπα, ξ Υλξπάμ οήγε μα οεποασήςει γύπψ αοό σξ Παλέ - Μοξτπμοόμ. Il y oublia sa besogne d inspecteur, resta à examiner Ξεφμώμσαρ ση δξτλειά σξτ ψρ εοιθεψπησήρ, έμειμε εκεί μα οεπιεπγάζεσαι σξτρ

14 les lieux jusqu à huit heures, sans songer seulement que son absence devait révolutionner le pavillon de la marée. φώπξτρ μέφπι σιρ ξφσώ, φψπίρ ξύσε καμ μα σξτ οεπάςει αοό σξ μταλό όσι η αοξτςία σξτ θα αμαςσάσψμε ση χαπαγξπά. Il visita chaque rue, la rue de Lille, la rue de l Université, la rue de Bourgogne, la rue Saint Dominique ; il poussa jusqu à l esplanade des Invalides, s arrêtant à certains carrefours, mesurant les distances en marchant à grandes enjambées. Εοιςκέυσηκε κάθε δπόμξ, σξ δπόμξ Νσε Λιλ, Νσε λ Ιμιβεπςισέ, σξ δπόμξ Νσε Μοξτπγκόμ, σξ δπόμξ εμ- Νσξμιμίκ. Πήγε μέφπι σημ ολασεία Νσεζ Εμβαλίμσ, ςσαμασώμσαρ ςε μεπικά ςσπατπξδπόμια, μεσπώμσαρ σιρ αοξςσάςειρ, οεποασώμσαρ με μεγάλερ δπαςκελιέρ. Puis, de retour sur le quai d Orsay, assis sur le parapet, il décida que l attaque serait donnée de tous les côtés à la fois : les bandes du Gros-Caillou Εοεισα, γτπμώμσαρ ςσημ οπξκτμαία Νσ Οπςέ, καθιςμέμξρ ςσξ οαπαοέσξ, αοξυάςιςε μα γίμει η εοίθεςη σατσόφπξμα αοό όλερ σιρ μεπιέρ: ξι ςοείπερ σξτ Γκπξ-Καϊγιξύ Θα

15 arriveraient par le Champ-de- Mars ; les sections du nord de Paris descendraient par la Madeleine ; celles de l ouest et du sud suivraient les quais ou s engageraient par petits groupes dans les rues du faubourg Saint-Germain. έυσαμαμ αοό σξ αμ-μσε- Μαπρ. Σα σμήμασα αοό σξ βόπειξ μέπξρ σξτ Παπιςιξύ θα κασέβαιμαμ αοό ση Μαμσελέμ. Ατσά σξτ δτσικξύ και σξτ μόσιξτ θα ακξλξτθξύςαμ σιρ οπξκτμαίερ, όοξτ θα έμοαιμαμ κασά μικπά σμήμασα ςσιρ ξδξύρ σηρ ςτμξικίαρ εμ- Ζεπμέμ. Mais, sur l autre rive, les Champs-Elysées l inquiétaient, avec leurs avenues découvertes ; il prévoyait qu on mettrait là du canon pour balayer les quais. Alors, il modifia plusieurs détails du plan, marquant la place de combat des sections, sur un carnet qu il tenait à la main. Αλλά, αοό σημ άλλη όφθη σξμ αμηςτφξύςε σξ αμ- Ελιζέ, με σιρ γμψςσέρ λεψυόπξτρ σξτ. Ππξέβλεοε μα βάλξτμ εκεί καμόμι για μα ςαπώςξτμ σιρ αοξβάθπερ. Σπξοξοξίηςε, λξιοόμ, απκεσέρ λεοσξμέπειερ σξτ ςφεδίξτ, ςημειώμξμσαρ ση θέςη σηρ μάφηρ σψμ απμάσψμ ς έμα ςημειψμασάπιξ οξτ κπασξύςε ςσξ φέπι.

16 La véritable attaque aurait décidément lieu par la rue de Bourgogne et la rue de l Université, tandis qu une diversion serait faite du côté de la Seine. Η οπαγμασική εοίθεςη θα διμόσαμ, αοξυαςιςσικά, αοό σημ ξδό Νσε λα Μοξτπγκόμ και σημ ξδό Νσε λ Ιμιβεπςισέ, εμώ έμαρ αμσιοεπιςοαςμόρ θα επφόσαμε αοό ση μεπιά σξτ ικξτάμα. Le soleil de huit heures qui lui chauffait la nuque avait des gaietés blondes sur les larges trottoirs et dorait les colonnes du grand monument, en face de lui. Et il voyait déjà la bataille, des grappes d hommes pendues à ces colonnes, les grilles crevées, le péristyle envahi, puis tout en haut, brusquement, des bras maigres qui plantaient un drapeau. Ο ήλιξρ σψμ ξφσώ οξτ σξτ ζέςσαιμε σξ ςβέπκξ, έπιφμε ζψηπέρ ναμθέρ ακσίμερ ςσα υαπδιά οεζξδπόμια και φπύςψμε σιρ κξλόμερ σξτ μεγάλξτ μμημείξτ αοέμαμσί σξτ. Και έβλεοε ήδη μοπξςσά σξτ ση μάφη, ςψπξύρ αμδπώμ κπεμαςμέμξτρ ςε ατσέρ σιρ κξλόμερ, σιρ ςοαςμέμερ γπίλιερ, σξ κτπιετμέμξ οεπιςσύλιξ, έοεισα ναυμικά οξλύ χηλά αδύμασα φέπια οξτ έμοηφμαμ μια ςημαία.

17 Il revint lentement, la tête basse. Un roucoulement la lui fit relever. Il s aperçut qu il traversait le jardin des Tuileries. Sur une pelouse, une bande de ramiers marchait, avec des dandinements de gorge. Il s adossa un instant à la caisse d un oranger, regardant l herbe et les ramiers baignés de soleil. En face, l ombre des marronniers était toute noire. Un silence chaud tombait, coupé par des roulements continus, au loin, derrière la grille de la rue de Rivoli. Εοαμήλθε απγά με ςκτμμέμξ κευάλι. Έμα γξτπγξύπιςμα σξμ έκαμε μα αμαςηκψθεί. Αμσιλήυθηκε όσι διέςφιζε σξμ κήοξ σξτ Κεπαμικξύ. Πάμψ ςε μία οελξύζα, έμα ολήθξρ οεπιςσέπια βάδιζε κξτμώμσαρ πτθμικά σξ λαιμό. Ακξύμοηςε με σημ ολάση μία ςσιγμή ςσξ νύλιμξ καςόμι μιαρ οξπσξκαλιάρ, κξισώμσαρ ση φλόη και σα οεπιςσέπια λξτςμέμα ςσξμ ήλιξ. Αοέμαμσι η ςκιά σψμ καςσαμιώμ ήσαμ κασάματπη. Μια ζεςσή ςιγή έοευσε οξτ ση διέκξοσαμ αοό μακπιά ξι ςτμεφόμεμξι θόπτβξι σψμ πξτλεμάμ οίςψ αοό σα κάγκελα σηρ ξδξύ Ριβξλί.

18 Introduction Le ventre de Paris a été publié en 1873 par Emile Zola. L action se passe essentiellement aux Halles centrales de Paris qui ont été construites par Victor Baltard ( ). Il s agit d un marché de vente en gros de produits alimentaires, situé au cœur de la ville. Zola fait des Halles une sorte de monstre, «un gigantesque ventre de métal». Le Naturalisme vainc le Romantisme et le titre cache une métaphore, puisque les Halles, c est une machine à digérer. Le personnage principal, c est Florent, arrêté par erreur après le coup d Etat du 2 décembre 1851, mais il s évade. Il arrive à Paris en Il obtient une place d inspecteur au pavillon de la marée, à l intérieur des Halles. Commentaires Sur le vocabulaire: En général, le niveau de langue est familier en trouvant, en même temps, des mots vieillis.

19 Le mot ventre littéralement signifie «κοιλιά». Aussi, a- t- on choisi la traduction «στομάχι» ; l action se passe aux Halles centrales de Paris, le marché qui représente l abondance de la nourriture, la boulimie, la grasse, le goût. «avec ses rosaces» En architecture et en décoration, une rosace est une ouverture (baie) en forme de rose dans un mur, dans une cloison, dans une séparation bâtie qui délimite un espace. Ces ouvertures sont destinées à fournir le jour mais pas la vue. C est ce qu on appelle, de nos jours, les vitraux. Mais on a préféré le traduire ροζάκιες ; de cette manière le lecteur se transfère à l esprit de l époque.

20 «encadré sous ce vaisseau immense de gare moderne» espace allongé qui forme l intérieur d un grand bâtiment voûté (Petit Robert). On ne pourrait pas parler d un navire, ςκάυξρ «des commis en cheveux» (vieilli) nu-tête (Petit Robert) οαπαγιξί με γυμμό κεφάλι Sur la syntaxe: «Il était sollicité par d autres enseignes» : La voix passive, dont l utilisation est très fréquente en français, est traduite en grec par voix active, voire Imparfait. «Τομ προκαλούσαμ άλλες επιγραφές»

21 Sur la traduction: «ils auraient reconnu chaque coin, les yeux fermés..» On a mis le Conditionnel pour traduire le Conditionnel Passé, parce que cette phrase exprime l irréel du présent et pas du passé. De cette manière, on rend l action plus vivante, en ajoutant aussi en grec «ακόμα και». «θα κλειστά» αμαγμώριζαμ κάθε γωμιά ακόμα και με τα μάτια sans songer seulement que son absence devait révolutionner le pavillon de la marée On a mis en grec: φψπίρ ξύσε καμ μα σξτ οεπάςει αοό σξ μταλό όσι η αοξτςία σξτ θα αμαςσάσψμε ση χαπαγξπά L intensité de l adverbe «seulement», on la montre par φψπίρ ξύσε καμ L imparfait du verbe devoir, «devait», exprime le doute. En grec, on ne le traduit pas et on a mis le verbe «révolutionner» au conditionnel.

22 «Dans les rues du faubourg Saint- Germain» On a laissé la traduction du mot faubourg comme συμοικία, parce qu il s agit d un roman du 19 e siècle. Aujourd hui, on ne le traduit pas et on fait simplement la transcription phonétique. Par ailleurs, on a choisi la transcription phonétique pour les noms propres, les noms des rues, des maisons, des villes. Pourtant, celle du nom propre Bourgogne [buʁ.gɔɲ] n est pas facile. Le son [ɲ] n existe pas à la transcription phonétique de la langue grecque. Enfin, on a traduit la Seine et le jardin de Tuileries. Sur les arrondissements : Le quartier du Gros-Caillou est le 28 e quartier administratif de e Paris situé dans le 7 arrondissement.

23 Conclusion Dans ce roman, les descriptions des rues, des espaces, des bâtiments, des églises sont impressionnantes et minutieuses. Une foule de mots relève l époque des Halls, dans le vieux Paris, mêlé avec les sensations gustatives, olfactives et visuelles. Les Halls Tableau de 1895, de Léon Lhermitte

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕ ΕΞΕΣΑΕΙ Γ ΣΑΞΗ ΗΜΕΡΗΙΟΤ ΓΕΝΙΚΟΤ ΛΤΚΕΙΟΤ ΕΞΕΣΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΜΑΘΗΜΑΣΙΚΑ ΚΑΙ ΣΟΙΦΕΙΑ ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΙΔΕΙΑ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕ ΕΞΕΣΑΕΙ Γ ΣΑΞΗ ΗΜΕΡΗΙΟΤ ΓΕΝΙΚΟΤ ΛΤΚΕΙΟΤ ΕΞΕΣΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΜΑΘΗΜΑΣΙΚΑ ΚΑΙ ΣΟΙΦΕΙΑ ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΙΔΕΙΑ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕ ΕΞΕΣΑΕΙ Γ ΣΑΞΗ ΗΜΕΡΗΙΟΤ ΓΕΝΙΚΟΤ ΛΤΚΕΙΟΤ ΕΞΕΣΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΜΑΘΗΜΑΣΙΚΑ ΚΑΙ ΣΟΙΦΕΙΑ ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΙΔΕΙΑ ΕΚΥΩΝΗΕΙ ΘΕΜΑ Α Α. Αμ ξι ςτμαπσήςειρ f καιg είμαι οαπαγψγίςιμερ ςσξ, μα αοξδείνεσε όσι ( )

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Αςύγφπξμξρ σπιυαςικόρ κιμησήπαρ. βπαφτκτκλωμέμξτ δπξμέα, με αμσιςσάθμιςη σηρ. αέπγξτ ιςφύξρ σξτ

Αςύγφπξμξρ σπιυαςικόρ κιμησήπαρ. βπαφτκτκλωμέμξτ δπξμέα, με αμσιςσάθμιςη σηρ. αέπγξτ ιςφύξρ σξτ ΑΣΚΗΣΗ 8 Αςύγφπξμξρ σπιυαςικόρ κιμησήπαρ βπαφτκτκλωμέμξτ δπξμέα, με αμσιςσάθμιςη σηρ αέπγξτ ιςφύξρ σξτ 1 Α. Θεωπησικέρ εοενηγήςειρ: Η έμσαςη σξτ πεύμασξρ οξτ αοξππξυά ξ σπιυαςικόρ αςύγφπξμξρ κιμησήπαρ

Διαβάστε περισσότερα

Αςύγφπξμξρ μξμξυαςικόρ κιμησήπαρ με οτκμωσή. λεισξτπγίαρ και οτκμωσή εκκίμηςηρ

Αςύγφπξμξρ μξμξυαςικόρ κιμησήπαρ με οτκμωσή. λεισξτπγίαρ και οτκμωσή εκκίμηςηρ ΑΣΚΗΣΗ 1 Αςύγφπξμξρ μξμξυαςικόρ κιμησήπαρ με οτκμωσή λεισξτπγίαρ και οτκμωσή εκκίμηςηρ 1 Α. Θεωπησικέρ εοενηγήςειρ: Ο αςύγφπξμξρ κιμησήπαρ με μξμξυαςικό σύλιγμα δεμ μοξπεί μα νεκιμήςει μξμόρ σξτ. Ατσό

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕ 2017 ΕΞΕΣΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΜΗΧΑΝΕ ΕΩΣΕΡΙΚΗ ΚΑΤΗ ΙΙ (ΜΕΚ ΙΙ) ΘΕΜΑΣΑ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕ 2017 ΕΞΕΣΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΜΗΧΑΝΕ ΕΩΣΕΡΙΚΗ ΚΑΤΗ ΙΙ (ΜΕΚ ΙΙ) ΘΕΜΑΣΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕ 2017 ΕΞΕΣΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΜΗΧΑΝΕ ΕΩΣΕΡΙΚΗ ΚΑΤΗ ΙΙ (ΜΕΚ ΙΙ) ΘΕΜΑ Α ΘΕΜΑΣΑ Α1. Να φαπακσηπίςεσε σιρ οπξσάςειρ οξτ ακξλξτθξύμ, γπάυξμσαρ ςσξ σεσπάδιό ςαρ δίολα ςσξ γπάμμα οξτ αμσιςσξιφεί ςε κάθε

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑΣΙΚΑ ΠΡΟΑΝΑΣΟΛΙΜΟΤ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΘΕΜΑΣΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΣΗΕΙ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΩΝ 2017

ΜΑΘΗΜΑΣΙΚΑ ΠΡΟΑΝΑΣΟΛΙΜΟΤ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΘΕΜΑΣΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΣΗΕΙ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΩΝ 2017 ΜΑΘΗΜΑΣΙΚΑ ΠΡΟΑΝΑΣΟΛΙΜΟΤ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΘΕΜΑΣΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΣΗΕΙ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΩΝ 7 ΕΚΥΩΝΗΕΙ ΘΕΜΑ Α Α.Έςσψ μια ςτμάπσηςη f, η ξοξία είμαι ςτμεφήρ ςε έμα διάςσημα Δ. Αμ f () > ςε κάθε εςψσεπικό ςημείξ σξτ Δ, σόσε μα αοξδείνεσε

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Αςύγφπξμξρ μξμξυαςικόρ κιμησήπαρ με οτκμωσή. λεισξτπγίαρ και οτκμωσή εκκίμηςηρ (μέπξρ 2 ξ )

Αςύγφπξμξρ μξμξυαςικόρ κιμησήπαρ με οτκμωσή. λεισξτπγίαρ και οτκμωσή εκκίμηςηρ (μέπξρ 2 ξ ) ΑΣΚΗΣΗ 11 Αςύγφπξμξρ μξμξυαςικόρ κιμησήπαρ με οτκμωσή λεισξτπγίαρ και οτκμωσή εκκίμηςηρ (μέπξρ 2 ξ ) 1 Α. Θεωπησικέρ εοενηγήςειρ: Θεψπώμσαρ όσι ξ μξμξυαςικόρ κιμησήπαρ με οτκμψσή λεισξτπγίαρ C μόμξ ςσημ

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

«Χρημαηοδοηείηαι ζηο πλαίζιο ηης Εσρωπαϊκής Έμωζης Erasmus +» ΔΕΛΣΙΟ ΣΤΠΟΤ. φημασάπι, 27/3/2018

«Χρημαηοδοηείηαι ζηο πλαίζιο ηης Εσρωπαϊκής Έμωζης Erasmus +» ΔΕΛΣΙΟ ΣΤΠΟΤ. φημασάπι, 27/3/2018 ΔΕΛΣΙΟ ΣΤΠΟΤ φημασάπι, 27/3/2018 Τξ 1ξ Δημξσικό Σφξλείξ Σφημασαπίξτ οέσανε με σα υσεπά σξτ εγκεκπιμέμξτ ετπψοαϊκξύ οπξγπάμμασξρ Erasmus+ 2016-2018, με σίσλξ Through artistic abilities to developed basic

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Γνωςτά χριςτουγεννιάτικα τραγούδια και η άγνωςτη ιςτορία τουσ

Γνωςτά χριςτουγεννιάτικα τραγούδια και η άγνωςτη ιςτορία τουσ Γνωςτά χριςτουγεννιάτικα τραγούδια και η άγνωςτη ιςτορία τουσ Τι μοξπεί μα κπύβεσαι οίςψ αοό έμα γμψςσό φπιςσξτγεμμιάσικξ σπαγξύδι; Στμήθψρ μια αολή ιςσξπία με πίζερ ςε μεςαιψμικά φπιςσιαμικά και οαγαμιςσικά

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΣΗΝ ΠΟΛΗ ΜΟΤ ΣΡΙΠΟΛΗ!

ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΣΗΝ ΠΟΛΗ ΜΟΤ ΣΡΙΠΟΛΗ! ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΣΗΝ ΠΟΛΗ ΜΟΤ ΣΡΙΠΟΛΗ! Η έκδξςη σξτ μαθησικξύ εμσύοξτ οξτ κπασάσε ςσα φέπια ςαρ είμαι καποόρ σψμ μαθησώμ και εκοαιδετσικώμ σξτ 3ξτ Γτμμαςίξτ Σπίοξληρ, οξτ εμολέκξμσαι ςσημ τλξοξίηςη σξτ οπξγπάμμασξρ

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Για σιρ οπξσάςειρ Α1 έψρ και Α5 μα γπάχεσε ςσξ σεσπάδιό ςαρ σξμ απιθμό σηρ οπόσαςηρ και δίολα σξ γπάμμα οξτ αμσιςσξιφεί ςση ςψςσή εοιλξγή.

Για σιρ οπξσάςειρ Α1 έψρ και Α5 μα γπάχεσε ςσξ σεσπάδιό ςαρ σξμ απιθμό σηρ οπόσαςηρ και δίολα σξ γπάμμα οξτ αμσιςσξιφεί ςση ςψςσή εοιλξγή. δ. Κc = [CH 4]/[H 2] 2 Μονάδες 5 ΘΕΜΑ Α Για σιρ οπξσάςειρ Α1 έψρ και Α5 μα γπάχεσε ςσξ σεσπάδιό ςαρ σξμ απιθμό σηρ οπόσαςηρ και δίολα σξ γπάμμα οξτ αμσιςσξιφεί ςση ςψςσή εοιλξγή. Α1. Δίμεσαι η φημική ιςξππξοία

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Oxana Zaika ~ Τιµοκατάλογος

Oxana Zaika ~ Τιµοκατάλογος Oxana Zaika ~ Τιµοκατάλογος Artmajeur.com/aquachat Γαλλία SOLD PAINTINGS / VENDU 3 (169 Εικόνες) Εικόνα Τίτλος Κατάσταση Τιµή VENISE**** Ζωγραφική, 30x60 cm 2009 LES CHATS DE LA DUCHESSE Ζωγραφική, 35x27

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά

Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά Κοιτάζοντας τη ζωγραφική του Νίκου Οικονομίδη, αντιλαμβάνεσαι τις δυνατότητες του ματιού, να σπάσει, να συνθέσει τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Στην

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information 1 C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE Mars 2009 N 53 LE BULLETIN D information Sommaire Editorial Page 1 Souvenirs de voyage Page 7 Conférence de M.Claude RE- GNIER «L enfant, son concept et sa prise en charge

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 9 Bibliographie Kalliopi Exarchou Langue et Littérature françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός Αθήνα 1995 Η εργασία αυτή εκπονήθηκε στο πλαίσιο του προγράµµατος του Κέντρου (τώρα Ινστιτούτου) Νεοελληνικών Ερευνών του Εθνικού

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$ 13ηΔιεθνήςΈκθεσηΒιβλίουΘεσσαλονίκης 13 ème SaloninternationaldulivredeThessalonique 12J15ΜΑΪΟΥ MAI2016 HELEXPO Είσοδοςελεύθερη Entréelibre ΧΟΡΗΓΟΙ SPONSORS ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ PARTENAIRES ΓΑΛΛΙΚΟΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ λεξικό Ακουστικά Κιάλια MP3 χάρτης πυξίδα

UNITÉ λεξικό Ακουστικά Κιάλια MP3 χάρτης πυξίδα UNITÉ 0 C est parti! 0 Για να τα καταφέρεις καλύτερα στην καινούρια γλώσσα, σου προτείνουµε µερικές δραστηριότητες που θα σου φανούν πολύ χρήσιµες. Κάθε φορά που θα επιτυγχάνεις σε κάποια δραστηριότητα,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade.

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade. «ΟΠΤΙΚΗ ΑΠΑΤΗ» Γεννημένος στην Κατερίνη ο Κώστας Χαραλαμπίδης σπούδασε τις εικαστικές τέχνες στην Ελλάδα και τη Γαλλία, όπου μαθήτευσε στην Ecole des Beaux Arts δίπλα στον N. Wancker, απ όπου απέκτησε

Διαβάστε περισσότερα

Architectural Profiles. Aρχιτεκτονικά Profiles

Architectural Profiles. Aρχιτεκτονικά Profiles Architectural Profiles Aρχιτεκτονικά Profiles. Περιεχόμενα Aρχιτεκτονικά Profiles ST ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 3-6 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ 7 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΕΡΓΩΝ 8-10 RESSAC ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 11-12 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ Η ορολογική νοοτροπία Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τον Homo Erectus φτάνουμε οσονούπω στον Homo Semanticus, εφόσον το πείραμα του Web semantique (σημασιολογικού Ιστού) στεφθεί με επιτυχία. Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο REVIISIION = ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ I) TERMES DE COIFFURE LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο LES PERSONNES = ΤΑ ΑΤΟΜΑ 1) Un coiffeur = ένας

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge).

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge). APF FU Grèce 2014 Matériel de promotion FLE Fiche pédagogique : «Πρωινό à la française» Idée et réalisation : Athéna Karathanou Enseignante F.L.E. MISE EN SITUATION SEANCE 1 (leçon zéro) Préparation :

Διαβάστε περισσότερα